したらばTOP ■掲示板に戻る■ 全部 1-100 最新50 | |

予言保管スレ

1な、名無しだってー!:2019/12/20(金) 21:17:11
                        _,.. ----- ..,
                    ,..-'''";:;:;:;;;;;;;;;;;;;;;;;....;.`゙''ー..,,
                   │;:;:;:;:;:;:;:;:;:;;;;;;;;;;;;;;;;;;;.;;;;;;;;;;;;;;. \
                   │;;;;;;;;:;:;;;;;;;;:;:;:;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;:;:;: /
                   │;;;;;;__,,,,,,,..,,,,,,,,,__;;;;;;;;;;;;;:;:;:;:::/
                    ミ‐'"         `'''i-、.;;;:;;;:l゙
                      /.、           _,、.イ  `''┘
                   ! .|゙二ーヾヽ-‐;;二v .|゛   .!
                      | .!.! |iレ´ `゙ |彡'"  .l    !  (予言なんかしたっけ
                      ゝ/   !       、゙l    .ヽ  全然おぼえてないや)
                      { !.'、 .j_.. へ、 ./ .丿    .!
                     .,i''| ! .ア._...... 、、."./ . /       .|゛ \
                    ,./ / .ヽ .`.―〜  .".,ノ      ,i⌒;;;./ ;:.!
                : |;::;:;.!   .l /゙'-、/゛       !;;;;;,i'゙;;;;;; !ヘ、
                 l;:;:;::|   ゛    ゛           l / ;;;;;;;;;;;;;;;:;~゙゙''-、
                    /.;;ゝ;:/                   !;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;:;:;;;;; \
                ,,./ ;;;;;;:;:;/                 l;;;;;;;;;;;;;;..;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;::;:;;;ヽ,
           ,,./ 丶;;...;;;;;;;;;.|                      |.、....;;;;;...;;;;;;...;;;;;..;;;;;;;;:;:;:;i″

8な、名無しだってー!:2019/12/21(土) 18:48:46
81 D'humain trouppeau neuf seront mis a part,
De jugement et conseil separes:
Leur sort sera divise en depart,
Kappa, Thita, Lambda mors, bannis, esgares.
九人が仲間から離ればなれになり
判断と助言から切り離される
彼らの運命は出発に際して分離されること
カッパ シータ ラムダ 死に 追放され ばらまかれる
(山根和郎訳『ノストラダムス全予言』)

82 Quand les colomnes de bois grande tremblee,
D'Auster conduicte couvertes de rubriche:
Tant vuidera dehors grande assemblee:
Tembler Vienne et le Pays d'Autriche.
巨大な木柱が震えるとき
南風に吹かれ血にまみれて
かくも大きな集まりが流れ出るとき
ウィーンとオーストリアの大地が震える
(山根和郎訳『ノストラダムス全予言』)

83 La gent estrange divisera butins,
Saturne en Mars son regard furieux:
Horrible strage aux Tosquans et Latins,
Grecs qui seront a frapper curieux.
異国の人間が戦利品を分割する
土星は火星と殺気だったにらみ合い
トスカナとラテンの人びとには恐るべき異邦人
ギリシャ人は撃ちたくたくてうずうずする
(山根和郎訳『ノストラダムス全予言』)

84 Lune obscurcie aux profondes tenebres,
Son frere pasle de couleur ferrugine:
Le grand cache long temps soubz les latebres,
Tiedera fer dans la plaie sanguine.
月は深き闇に曇り、
その兄弟は錆色で青ざめ、
隠れ家に久しく潜みし大貴族は、
血まみれの傷で剣を生温かくさせん。
(高田勇・伊藤進訳『ノストラダムス 予言集』93頁)

85 Par la responce de dame roy trouble,
Ambassadeurs mespriseront leur vie:
Le grand ses freres contrefera double,
Par deux mourront ire, haine, envie.
国王は女王の返答に眉をひそめる
大使たちはわが身の危険をかえりみないだろう
長兄は挙動を二重につつみ隠す
二人の兄弟は怒り 憎しみ 妬みにふれて死ぬだろう
(山根和郎訳『ノストラダムス全予言』)

86 La grande royne quand se verra vaincue,
Fera exces de masculin courage:
Sus cheval, fleuve passera toute nue,
Suite par fer : a soy fera outrage.
偉大なる女王は打ち破られたりと分かるや、
男まさりの心持ちもて過激な行為に走らん。
馬にまたがり全裸で渡河せん。
剣による追跡があり、誓約に敵対せん。
(高田勇・伊藤進訳『ノストラダムス 予言集』94頁)

87 Ennosigee, feu du centre de la terre,
Fera trembler au tour de cite neufve:
Deux grands rochiers long temps feront la guerre,
Puis Arethuse rougira nouveau fleuve.
エンノジジェ、この大地の中心の火が、
新都市の辺りにて地を揺るがさん。
二人の貴族が永らく巌に戦をし、
爾来新しき河はアレトゥサを赤らしめん。
(高田勇・伊藤進訳『ノストラダムス 予言集』96頁)

88 Le divin mal surprendra le grand prince,
Un peu devant aura femme espousee.
Son bruict, credit a un coup viendra mince,
Conseil mourra pour la teste rasee.
聖なる宿痾が大君主を襲わん。
わずか前に妻を娶りてありなん。
その名声と信用は一挙に取るに足らぬものとならん。
顧問会議は剃髪せし頭のために消滅せん。
(高田勇・伊藤進訳『ノストラダムス 予言集』97頁)

89 Tous ceux de Ilerde seront dedans Moselle,
Mettant a mort tous ceux de Loire et Seine:
Secours marin viendra pres d'haute velle,
Quant Hespagnol ouvrira toute veine.
レリーダの人びとはみなモゼル川に入るだろう
ロワールとセーヌ川の人間を皆殺しにしながら
海辺の道はけわしい谷に近づくだろう
スペイン人がすべての道を切り拓くとき
(山根和郎訳『ノストラダムス全予言』)

90 Bourdeaux, Poitiers au son de la campane,
A grande classe ira jusques a l'Angon:
Contre Gauloys sera leur tramontane,
Quand monstre hydeux naistra pres de Orgon.
ボルドー、ポワチエは、警鐘の音に、
大挙してランゴンまで進まん。
その北風はガリアに対して吹かん、
醜悪なる怪物がオルゴンの近くに生まれんとき。
(高田勇・伊藤進訳『ノストラダムス 予言集』99頁)

9な、名無しだってー!:2019/12/21(土) 18:48:59
91 Les dieux feront aux humains apparence.
Ce qu'ilz seront auteurs de grand conflict:
Avant ciel veu serain espee et lance,
Que vers main gauche sera plus grand aflict.
神々は人間たちに示さん、
自らが大戦闘の仕掛け人ならんことを。
晴朗な空に剣と槍が見えん、
左手の方に最大の悲嘆現れん前は。
(高田勇・伊藤進訳『ノストラダムス 予言集』101頁)

92 Souz un la paix par tout sera clamee.
Mais non long temps pille et rebellion:
Par refus ville, terre, et mer entamee,
Morts et captifz le tiers d'un million.
ひとりの人間の下で平和があまねく宣言されよう
しかしほどなく略奪と謀叛が始まる
拒んだゆえに町も陸も海も傷つけられよう
ほぼ百万の三分の一が死ぬか捕われる
(山根和郎訳『ノストラダムス全予言』)

93 Terre Italique pres des monts tremblera,
Lyon et coq non trop confederes:
En lieu de peur l'un l'autre s'aidera,
Sault Castulon et Celtes moderes.
イタリアの地は山岳付近にて揺るがん。
さほど結束もせぬ獅子と雄鶏も、
恐怖にかられて互いに助け合わん。
シエラ・モレナとケルト人は穏やかならん。
(高田勇・伊藤進訳『ノストラダムス 予言集』102頁)

94 Au port Selin le tyran mis a mort,
La liberte non pourtant recouvree:
Le nouveau Mars par vindicte et remort,
Dame par force de frayeur honnoree.
暴君セリムは港で殺されよう
しかし自由は回復されない
あらたな戦争が悔恨と復讐から生まれる
貴婦人は恐怖の力をかりて敬われる
(山根和郎訳『ノストラダムス全予言』)

95 Devant moustier trouve enfant besson,
D'heroic sang de moine et vetustisque:
Son bruit par secte, langue et puissance son,
Qu'on dira fort esleve le vopisque.
修道院の前で双子のひとりが発見されん、
修道士によって、古えより英雄の血を引く児が。
その宗派での名声、その雄弁、その権力は絶頂に達せん、
ウォピスクスは逞しく成人すと噂されんほどに。
(高田勇・伊藤進訳『ノストラダムス 予言集』103頁)

96 Celuy qu'aura la charge de destruire,
Temples, et sectes, changes par fantasie:
Plus aux rochiers qu'aux vivans viendra nuire,
Par langue ornee d'oreilles ressaisie.
意見を変えて、神殿や宗派をば
打ち毀つ任にあらん者は、
生者よりも巌に害をなすならん。
耳で飾られし舌によりて快復あらん
(高田勇・伊藤進訳『ノストラダムス 予言集』104頁)

97 Ce que fer, flamme n'a sceu parachever,
La douce langue au conseil viendra faire:
Par repos, songe, le Roy fera resver,
Plus l'ennemy en feu, sang militaire.
鉄も火もなしえざらんことをば
顧問会議への甘き言葉はなさん。
休みし折りに夢は王に見させん、
敵軍はいや増しに火と血の海にあらんと。
(高田勇・伊藤進訳『ノストラダムス 予言集』108頁)

98 Le chef qu'aura conduit peuple infiny,
Loing de son ciel, de meurs et langue estrange:
Cinq mil en Crete et Thessalie finy,
Le chef fuyant sauve en marine grange.
指導者がおびただしい民を指揮する
彼らの空から遠く離れ異国の習慣と言葉にむかって
五千人がクレタとテッサリーアで死に
指導者は穀物運搬船に救われて逃れる
(山根和郎訳『ノストラダムス全予言』)

99 Le grand monarque que fera compagnie,
Avec deux roys unis par amitie:
O quel souspir fera la grand mesgnie,
Enfans Narbon. a l'entour quel pitie.
偉大な王が手をつなぐだろう
二人の王と 友情に結ばれて
王室はおおいに嘆くだろう
ああ哀れなナルボン周辺の子供たちよ
(山根和郎訳『ノストラダムス全予言』)

100 Long temps au ciel sera veu gris oiseau,
Aupres de Dole et de Touscane terre:
Tenant au bec un verdoyant rameau
Mourra tost grand et finera la guerre.
永らく空に灰色の鳥が見られん、
ドールとトスカナの地の近く、
嘴に緑なす小枝をくわえて。
まもなく大物は斃れ、戦は終わらん。
(高田勇・伊藤進訳『ノストラダムス 予言集』109頁)

10な、名無しだってー!:2019/12/21(土) 18:49:15
1 Vers Aquitaine par insults Britanniques,
De par eux mesmes grandes incursions:
Pluyes, gelees feront terroirs iniques,
Port Selyn fortes fera invasions.
アキテーヌに向かうイギリスの攻撃
そしてまた彼らの侵略
雨と霜が地上の安全をそこなう
セリムの港に彼らは圧倒的な侵略を企てるだろう
(山根和郎 訳)

2 La teste blue fera la teste blanche,
Autant de mal que France a faict leur bien,
Mort a l'anthene grand pendu sus la branche,
Quand prins des siens le Roy dira combien.
青い指導者が白い指導者に加えるだろう
フランスが彼らに善をなしたごとく悪の危害を
死が枝にぶらさがる大きなアンテナ触角から
そのとき王が尋ねる 朕の部下は何人捕虜になったかと
(山根和郎 訳)

3 Pour la chaleur solaire sus la mer,
De Negrepont les poissons demis cuits:
Les habitants les viendront entamer,
Quand Rhod. & Gennes leur faudra le biscuit.
海を照らす太陽に似た灼熱のせいで
ネグロポントの魚が半焼きにされよう
その地方の人びとがそれを裂いて食う
ロードスとジェノヴァの食糧が不足するとき
(山根和郎 訳)

4 Depuis Monech jusque aupres de Sicile,
Toute la plage demourra desolee:
Il n'y aura fauxbourg, cite, ne vile,
Que par Barbares pillee soit & vollee.
モナコからシチリアまで
海岸はどこも人気が絶えたまま
郊外も町も村も消えうせる
野蛮人が略奪のかぎりをつくす
(山根和郎 訳)

5 Quand dans poisson, fer et lettre enfermee,
Hors sortira qui puis fera la guerre:
Aura par mer sa classe bien ramee,
Apparoissant pres de Latine terre.
武器と文書が魚のなかに包みこまれると
そこから戦争を仕掛ける人間が出現するだろう
彼の艦隊は海上はるか彼方まで旅をして
イタリア沿岸近くに姿を現わすだろう
(山根和郎 訳)

6 Aupres des portes et dedans deux cites,
Seront deux fleaux : oncques n'aperceu un tel:
Faim, dedans peste, de fer hors gens boutes,
Crier secours au grand Dieu immortel.
港の近く 二つの市のなかで
未曾有のわざわいが二つ降りかかる
飢え 内なる悪疫 剣で追いはらわれる人びとは
天にまします大神に救いをもとめ泣き叫ぶだろう
(山根和郎 訳)

7 Entre plusieurs aux isles deportes,
L'un estre nay a deux dents en la gorge:
Mourront de faim les arbres esbrotes,
Pour eux neuf Roy nouvel edict leur forge.
島流しになった大勢のなかで
ひとりの人間が口に二本の歯をもって生まれるだろう
彼らは樹林を裸にしてから餓死する
新しい王が彼らのために新しい法を制定する
(山根和郎 訳)

8 Temples sacres prime facon Romaine,
Rejeteront les goffes fondements
Prenant leurs loix premieres et humaines,
Chassant, non tout des sainctz les cultements.
初期ローマ風に神に捧げられた寺院
彼らは破壊された土台を拒むだろう
初期の人間中心の法を受け入れ
聖人信仰をほぼことごとく追放する
(山根和郎 訳)

9 Neuf ans le regne le maigre en paix tiendra,
Puis il cherra en soif si sanguinaire:
Pour luy grand peuple sans foy et loy mourra,
Tue par un beaucoup plus debonnaire.
九年間やせた男が平和な支配をつづける
やがて血に飢えて渇きに耐えられなくなり
おかげで偉大なる国民が信仰も法もなく死ぬだろう
はるかに穏和な人間に殺されるのだ
(山根和郎 訳)

10 Avant long temps le tout sera range,
Nous esperons un siecle bien senestre:
L'estat des masques et des scelz bien change,
Peu trouveront qu'a son rang vueille estre.
遠からずすべてが組織化されよう
我々は最悪の世紀を期待するのだ
仮面と隠遁の状態は大きく変わった
おのれの階級にしがみついて離れたから彼らの気持ちはほとんど理解されまい
(山根和郎 訳)

11な、名無しだってー!:2019/12/21(土) 18:49:29
11 Le prochain filz de l'aisnier parviendra,
Tant esleve jusque au regne des fors:
Son aspre gloire un chascun la craindra,
Mais ses enfantz du regne gettes hors.
二番目の息子が大成功をおさめ
大権を握る王国の頂上をきわめる
彼の荒々しい栄光を怖れぬものはないが
彼の子供たちは王国から投げ捨てられる
(山根和郎 訳)

12 Yeux clos, ouverts d'antique fantasie,
L'habit des seulz seront mis a neant:
Le grand monarque chastier leur frenaisie,
Ravir des temples le tresor par devant. 閉じた眼 古い幻に開かれて
隠遁の習いは廃されよう
大君主が彼らの狂乱を罰し
寺院の前で財宝を盗むだろう
(山根和郎 訳)

13 Le corps sans ame plus n'estre en sacrifice,
Jour de la mort mise en nativite:
L'esprit divin fera l'ame felice,
Voyant le verbe en son eternite.
魂のない肉体はもう捧げものにはならぬ
死をむかえる日にそれは復活にむかう
神霊が魂に悦びをあたえよう
ことばの不滅を目のあたりにして
(山根和郎 訳)

14 A Tour Jean gardes seront yeulx penetrans,
Descouriront de loing la grand sereine:
Elle et sa suitte au port seront entrant,
Combats poulsez, puissance souveraine.
トゥールとジャンで 鋭く見張る眼が警戒されよう
それらが遠く離れて殿下の動静を窺がう
彼女と随員が港に入るだろう
戦闘に参加し 最高の権力
(山根和郎 訳)

15 Un peu devant monarque trucide.
Castor, Pollux en nef, astre crinite:
L'erain public par terre et mer vuide,
Pise, Ast, Ferrare, Turin, Terre interdicte.
王が殺される少し前に
カストールとポリュデウケースが船に乗って髭の星に宿る
公共の財宝が海と陸でからっぽになり
ピーサ アスティ フェルラーラ トリノは禁じられた土地
(山根和郎 訳)

16 Naples, Palerme, Sicille, Syracuses,
Nouveaux tyrans, fulgures feux celestes:
Force de Londres, Gand, Bruxelles, et Suses,
Grand hecatombe, triomphe faire festes.
ナポリ パレルモ シチリア シラクーザに
あらたな暴君 雷電 空には稲妻
ロンドン ヘント ブリュッセル スーサから軍勢が
大虐殺 つぎに勝利と祝祭
(山根和郎 訳)

17 Le camp du temple de la vierge vestale,
Non esloigne d'Elne et monts Pyrenees:
Le grand conduict est cache dans la male,
North geles fleuves et vignes mastinees.
ヴェスタの神に仕える処女の神殿の野は
エルヌとピレネー山脈から遠くない
導かれた大いなる人物は旅行鞄に身をかくす
北の方 川は氾濫しブドウ林は荒される
(山根和郎 訳)

18 Nouvelle et pluie subite impetueuse,
Empeschera subit deux exercites:
Pierre ciel, feux faire la mer pierreuse,
La mort de sept terre & marin subites.
ニュース風聞 思いがけぬ豪雨が突然襲いかかり
二つの軍勢に足留めをくわせるだろう
石と火が空から降って石の海を創るだろう
陸と海でにわかに七死が生じよう
(山根和郎 訳)

19 Nouveaux venus lieu basty sans defence,
Occuper place par lors inhabitable:
Prez, maisons, champs, villes, prendre a plaisance,
Faim, Peste, guerre, arpen long labourable.
新来の者は護りのない土地を囲み
人の住めない場所を占めるだろう
やがて牧場 家 田畑 村や町がうれしい贈り物となろう
飢饉 悪疫 戦乱 広い耕作地
(山根和郎 訳)

20 Freres et seurs en divers lieux captifz,
Se trouveront passer pres du monarque:
Les contempler ses rameaux ententifz,
Desplaisant voir menton, front, nez, les marques.
別々の地で囚われの身となった兄弟姉妹
自身たちが君主の前を通り過ぎるのを知るだろう
その子孫が思いやりのある眼で見つめ
彼らの顎 額 鼻についた徴候を見て不快を催すだろう
(山根和郎 訳)

12な、名無しだってー!:2019/12/21(土) 18:49:42
21 L'ambassadeur envoye par biremes,
A my chemin d'incogneuz repoulses:
De tel renfort viendront quatre triremes,
Cordes et chaines en Negrepont trousses.
ビレムに乗って送られる大使が
得体の知れぬ男に途中で追い返される
四隻のトリレムが塩で補強されて乗り出してくる
彼は網と鎖でネグロポンテ島に縛りつけられる
(山根和郎 訳)

22 Le camp Asop d'Eurotte partira,
S'adjoignant proche de l'isle submergee:
D'artimon classe phalange pliera,
Nombril du monde plus grand voix subrogee.
目的のない軍隊がヨーロッパを発ち
沈める島近くで仲間入りする
ARTONの艦隊が軍旗をたたみ
世界のヘソがもっと大きな声に母屋を奪われてしまう
(山根和郎 訳)

23 Palais, oyseaux, par oyseau dechasse,
Bien tost apres le prince parvenu:
Combien qu'hors fleuve ennemi repoulse,
Dehors saisi trait d'oyseau soustenu.
宮殿の小鳥たち 一羽の鳥に追い立てられる
成りあがり者の君主のすぐ後に
多数の敵が川の向こうに追い払われ
支持された鳥が外の罠に捕えられる
(山根和郎 訳)

24 Bestes farouches de faim fleuves tranner,
Plus part du camp encontre Hister sera:
En caige fer le grand fera treisner,
Quand Rin enfant Germain observera.
飢えに狂った野獣が川を渡る
戦場の大半がヒスターに敵対するだろう
彼は指導者を鉄の檻に引きずりこみ
ドイツの子供たちはいかなる法も守らぬだろう
(山根和郎 訳)

25 La garce estrange trahira forteresse,
Espoir et umbre de plus hault mariage:
Garde deceue, fort. prinse dans la presse,
Loyre, Son., Rosne, Gar. a mort oultrage.
異国の衛兵が要塞を裏切るだろう
重要な結婚の暗い希望
衛兵が欺き 砦が混乱のうちに奪われる
ロアール ソーヌ ローヌ ガロンヌが怒り狂い憤死する
(山根和郎 訳)

26 Pour la faveur que la cite fera,
Au grand qui tost perdra champ de bataille.
Fuis le rang Po Thesin versera.
De sang feuz mors noies de coups de taille.
市が示す好意のせいで
大いなる男はのちに戦場で敗れ
兵卒の群はポー川とティチーノ川に飛び込んで逃れ
流血 砲火 溺れ斬られる死者
(山根和郎 訳)

27 Le divin verbe sera du ciel frappe,
Qui ne pourra proceder plus avant:
Du reserant le secret estoupe,
Qu'on marchera par dessus et devant.
神の声が天に撃たれるだろう
ゆえに彼はそれ以上進めなくなろう
秘密は啓示とともに隠されるから
人びとはその上を歩いて進むだろう
(山根和郎 訳)

28 Le penultiesme du surnom du prophete,
Prendra Dial pour son jour et repos:
Loing vaguera par frenetique teste,
Et delivrant un grand peuple d'impos.
予言者の名前の最後から二番目
おのれの安息日に月曜日を選ぶだろう
彼は情熱に駆られて諸方を彷徨し
大いなる国民を従属から解放するだろう
(山根和郎 訳)

29 L'Oriental sortira de son siege,
Passer les monts Apennins voir la Gaule:
Transpercera du ciel les eaux et neige,
Et un chascun frappera de sa gaule.
男が東から腰をあげて出てくる
アッペンニーノ山脈を越えてゴールに会いに
空を飛び 海を渡り 雪を踏みわける
そして鞭で皆を打ちのめす
(山根和郎 訳)

30 Un qui les dieux d'Annibal infernaulx,
Fera renaistre, effrayeur des humains:
Oncq'plus d'horreur ne plus pires fourneaux,
Qu'avint viendra par Babel aux Romains.
ハンニバルの地獄の神々を
生き返らせる男 人類の恐怖
過去のどんな戦慄 新聞が伝えるどのような悪い事よりも
もっとひどい事がバベルによって ローマ人たちにもたらされよう
(山根和郎 訳)

13な、名無しだってー!:2019/12/21(土) 18:49:57
31 En Campanie Cassilin sera tant,
Qu'on ne verra que d'eaux les champs couverts:
Devant, apres, la pluye de long temps,
Hors mis les arbres, rien l'on verra de vert.
カンパーニアではカシリン(川)が とてつもなく大きくなるので
水につかった野原しか見えなくなる
長雨の前後には
緑といえば樹林のほかには何も見えなくなる
(山根和郎 訳)

32 Laict, sang, grenoilles escoudre en Dalmatie,
Conflict donne, peste pres de Balenne:
Cry sera grand par toute Esclavonie,
Lors naistra monstre pres et dedans Ravenne.
牛乳 血 カエルがダルマーチアに準備されよう
戦いが始まり バレンネスの近くではペスト
スラヴォーニアを大きな叫び声が覆い
やがてラヴェンナの近くで怪物が生れる
(山根和郎 訳)

33 Par le torrent qui descent de Veronne,
Par lors qu'au Po guindera son entree,
Un grand naufrage, et non moins en Garonne,
Quant ceux de Gennes marcheront leur contree.
ヴェローナから注ぐ奔流を通じ
入口はポー川にみちびかれる
大難破 それに劣らぬ遭難がガロンヌ川で
ジェノヴァの住民はそのとき自国に向かって行進する
(山根和郎 訳)

34 L'ire insensee du combat furieux,
Fera a table par freres le fer luire:
Les despartir, mort, blesse, curieux,
Le fier duelle viendra en France nuire.
怒りの闘争 無意味な激昂が
兄弟同士に食卓で剣を抜かせよう
傷ついた男が彼らを分けることは奇妙
誇り高き決闘がフランスに災いを及ぼすだろう
(山根和郎 訳)

35 Dans deux logis de nuict le feu prendra,
Plusieurs dedans estoufes et rostis:
Pres de deux fleuves pour seur il adviendra:
Sol, l'Arq. et Capr. tous seront amortis.
夜 火が家二棟を襲う
人間が何人かなかで窒息するか焼け死ぬかする
それは確かに二つの川の近くで起きる
太陽 射手座 山羊座がすべて光を失うとき
(山根和郎 訳)

36 Du grand Prophete les lettres seront prinses.
Entre les mains du tyrant deviendront:
Frauder son roy seront les entreprinses,
Mais ses rapines bien tost le troubleront.
偉大な予言者の書簡が横取りされ
暴君の手に渡るだろう
彼は国王を欺こうとしていたのだが
まもなくその盗みのために彼は窮地に追い込まれるだろう
(山根和郎 訳)

37 De ce grand nombre que l'on envoyera,
Pour secourir dans le fort assieges,
Peste et famine tous les devorera,
Hors mis septante qui seront profliges.
大軍団が派遣されよう
攻囲された砦を救出するまえに
だが疫病と飢餓が皆殺しにするだろう
戦死する七十人をのぞいて
(山根和郎 訳)

38 Des condamnes sera fait un grand nombre,
Quand les monarques seront concilies:
Mais a l'un deux viendra si malencombre,
Que gueres ensemble ne seront ralies.
おびただしい人間が罪人とされよう
大物たちが和解にいたるとき
しかしそのうちのひとりが不運に泣くことになるゆえ
彼らとしてもいつまでも手をつないではいられまい
(山根和郎 訳)

39 Un an devant le conflict Italique,
Germains, Gaulois, Hespaignolz pour le fort:
Cherra l'escolle maison de republique,
Ou, hors mis peu, seront suffoques mors.
イタリアの戦争の一年前
ドイツ フランス スペインは強いものに味方しよう
共和国の学舎は崩壊するだろう
ごく少数をのぞきみな窒息死しよう
(山根和郎 訳)

40 Un peu apres non point longue intervalle,
Par mer et terre sera faict grand tumulte:
Beaucoup plus grande sera pugne navalle,
Feux, animeux, qui plus feront d'insulte.
引き続き それほど長い時間をおかずに
海と陸に大騒動が持ちあがろう
海の戦いはかつて例をみなかったほど 熾烈をきわめるだろう
水 動物 それらが騒乱の火をますます煽りたてるだろう
(山根和郎 訳)

14な、名無しだってー!:2019/12/21(土) 18:50:18
41 La grand'estoille par sept jours bruslera,
Nuee fera deux soleils apparoir:
Le gros mastin toute nuict hurlera,
Quand grand pontife changera de terroir.
巨星が七日間燃えつづけ
雲が太陽を二重に見せるだろう
獰猛な巨犬がひと晩じゅう吠え
法王が居所をかえるだろう
(山根和郎 訳)

42 Coqs, chiens et chats de sang seront repeus,
Et de la plaie du tyrant trouve mort.
Au lict d'un autre jambes et bras rompus,
Qui n'avoit peur mourir de cruel mort.
雄鶏 猫 犬どもは血に飽きるだろう
そして暴君は傷ついて死んでいるのが見つかる
他人の寝床で 両腕両脚を打ち砕かれて
無残な死を恐れぬ男だった
(山根和郎 訳)

43 Durant l'estoille chevelue apparente,
Les trois grans princes seront faits ennemis:
Frappes du ciel paix terre tremulente,
Po, Timbre undans, serpent sus le bort mis.
髭星が舞っているあいだ
三人の大公は仇同士になろう
地上の不安定な平和は天に打たれる
ポー 曲がりくねるティベル 海辺にとぐろ巻く蛇
(山根和郎 訳)

44 L'aigle posee entour de pavillons,
Par autre oyseau d'entour sera chassee:
Quand bruit de cymbes, tubes et sonnaillons
Rendront le sens de la dame insensee.
幕舎周辺から追い払われた鷲が
群がる他の鳥に追跡されるだろう
やがてシンバル トランペット 鈴のひびきが
逆上した女に分別を取り戻させるだろう
(山根和郎 訳)

45 Trop le ciel pleure l'Androgyn procree,
Pres de ce ciel sang humain respandu:
Par mort trop tarde grand peuple recree,
Tard & tost vient le secours attendu.
天はアンドロゲオースの誕生に涙を流す
天の近くで人間の血が流される
大いなる国民が復活するには時すでに遅すぎる 死ゆえにほどなく
しかし遅すぎるのだが待ちこがれた救いの手がやってくる
(山根和郎 訳)

46 Apres grant trouble humain plus grand s'appreste
Le grand moteur les siecles renouvelle:
Pluye, sang, laict, famine, fer et peste,
Au ciel veu feu, courant longue estincelle.
眼をおおわしめる惨禍が人類を襲った後 さらに大いなる災厄を見舞う
諸世紀の大循環が更新されるとき
雨 血 牛乳 飢餓 戦乱 疫病
空に見えるのは火 火花の尾をひきずる火の玉
(山根和郎 訳)

47 L'ennemy grand vieil dueil meurt de poison,
Les souverains par infims subjuguez:
Pierres plouvoir, caches soubz la toison,
Par mort articles en vain sont alleguez.
毒殺された老人を敵が哀悼のまなざしでみつめる
王たちは圧倒的に多数にやっつけられる
石が降る 白雲の蔭にかくれて
むなしく死人が契約をいいはる
(山根和郎 訳)

48 La grand copie qui passera les monts,
Saturne en l'Arq. tournant du poisson Mars:
Venins caches soubz testes de saulmons,
Leur chief pendu a fils de polemars.
大軍団が山脈を越えるだろう
そのとき土星は射手座にあり火星は魚座に移りゆく
毒は鮭の頭の下に隠され
彼らの戦いの長は縄にぶらさがる
(山根和郎 訳)

49 Les conseilliers du premier monopole,
Les conquerants seduits pour la Melite:
Rodes, Bisance pour leurs exposant pole,
Terre faudra les poursuivants de fuite.
最初の陰謀の参謀たち
勝利者はマルタ人のために勝った
ロードス(島)とビザンチウムは彼らのために町をひらき
追跡者には次々と陸地が必要となる
(山根和郎 訳)

50 Quand ceux d'Hainault, de Gand et de Bruxelles,
Verront a Langres le siege devant mis:
Derrier leurs flancz seront guerres cruelles
La plaie antique fera pis qu'ennemis. エイノー ヘント ブリュッセルの人々
ランゲルの前に攻囲の陣が敷かれるのを見るとき
側面の後方に恐るべき戦いが迫ろう
敵よりもてごわい前の傷が疼いているのに
(山根和郎 訳)

15な、名無しだってー!:2019/12/21(土) 18:50:31
51 Le sang du juste a Londres fera faute,
Brusles par fouldres de vint et trois les six:
La dame antique cherra de place haute,
De mesme secte plusieurs seront occis.
正義の血をロンドンは求めるだろう
二十の三倍に加えること六の火に焼かれて
いにしえ古の貴婦人は高い椅子から転落する
同類の多くも殺されるだろう
(山根和郎 訳)

52 Dans plusieurs nuits la terre tremblera:
Sur le printemps deux effors feront suite:
Corinthe, Ephese aux deux mers nagera,
Guerre s'esmeut par deux vaillans de luite.
夜間 何日間か大地が揺れるだろう
春 非常な努力が二度つづけてなされる
コリントスとエフェソスが二つの海を泳ぐだろう
戦場の剛勇の者二人が戦いを起こす
(山根和郎 訳)

53 La grande peste de cite maritime,
Ne cessera que mort ne soit vengee
Du juste sang par pris damne sans crime,
De la grand dame par feincte n'outraigee.
海辺の都市の大疫病は
死の復讐が遂げられるまで熄まない
無実の罪をきせられた正義の血で
至高の貴婦人は見せかけに辱しめられる
(山根和郎 訳)

54 Par gent estrange, et de Romains loingtaine,
Leur grand cite apres eaue fort troublee:
Fille sans main: trop different domaine,
Prins chief, sarreure n'avoir este riblee.
ローマ人から遠くはなれた異国の人びとによって
彼らの大いなる都市が水によって莫大な被害を被るだろう
それほど異なった財産を持たぬ少女が
指導者に奪われ 鉄は奪われていない
(山根和郎 訳)

55 Dans le conflict le grand qui peu valloit,
A son dernier fera cas merveilleux:
Pendant qu'Hadrie verra ce qu'il falloit,
Dans le banquet pongnale l'orgueilleux.
争いの中で値打ちのほとんどない大公が
死に臨んでとてつもない事をやらかす
アドリーが何を必要とするかを察するとき
饗宴のさなかに矜持を突き刺す
(山根和郎 訳)

56 Que peste et glaive n'a peu seu definer,
Mort dans le puys, sommet du ciel frappe:
L'abbe mourra quand verra ruiner,
Ceux du naufrage l'escueil voulant grapper.
疫病も剣も殺されなかった人物が
天に撃たれて丘の上で死ぬだろう
大修道院長も見たときに死ぬだろう
砂州にしがみつこうとしながら難破船の上で滅びる人々を
(山根和郎 訳)

57 Avant conflict le grand mur tombera,
Le grand a mort, mort, trop subite et plainte:
Nay imparfaict : la plus part nagera,
Aupres du fleuve de sang la terre tainte.
闘いをまえにして高位の者が倒れる
偉人の死 あまりにも突然の悼まれる死
五体満足ならずして生まれ 大いなる道を拓き進むだろう
血の川のほとり 大地は汚される
(山根和郎 訳)

58 Sans pied ne main dent aygue et forte,
Par globe au frort de porc et laye nay:
Pres du portail desloyal se transporte,
Silene luit, petit grand emmene.
足も手もなく 強い歯をもち
群衆のなかから要塞化された港へ 長子が誕生
門の近く 裏切りの 彼が踏み越える
月が照らす 弱々しく 大略奪
(山根和郎 訳)

59 Classe Gauloise par appuy de grand garde,
Du grand Neptune, et ses tridens souldars:
Rongee Provence pour soustenir grand bande,
Plus Mars Narbon par javelotz et dards.
フランス艦隊を支援するは大軍団
強大無比の海神 三叉の戟の戦士たち
プロヴァンスがこの大軍団を養うために掠め取られ
おまけにナルボンヌでは投槍と弓矢が飛びかう戦闘が
(山根和郎 訳)

60 La foy Punicque en Orient rompue,
Gang. Ind. et Rosne, Loyre et Tag changeront:
Quand du mulet la faim sera repue,
Classe espargie, sang et corps nageront.
不実な信義が東洋で破られ
大ヨルダン ローヌ ロワール タホが変わるだろう
馬の飢えが満たされるとき
艦隊はばらばらに飛び散り屍体が血の海を泳ぐ
(山根和郎 訳)

16な、名無しだってー!:2019/12/21(土) 18:50:48
61 Enge, Tamins, Gironde et la Rochele,
O sang Troien ! Mars au port de la Flesche:
Derrier le fleuve au fort mise l'eschele,
Pointes a feu gran meurtre sus la bresche.
でかした! テムズの人びと ジロンド ラ・ロシュルよ
おお! トロヤの血は湾で矢を受けて殺された
川の向こう側で梯子が港に立てかけられ
閃光 裂け目での大虐殺
(山根和郎 訳)

62 Mabus puis tost alors mourra, viendra,
De gens et bestes une horrible defaite:
Puis tout a coup la vengeance on verra,
Sans main, soif, faim, quand courra la comete.
マビュはすぐ死に やがて訪れよう
人間と動物の恐るべき破壊が
突然復讐がわれわれの眼に明らかになろう
百本の手 渇きと飢え 彗星が走るとき
(山根和郎 訳)

63 Gaulois, Ausone bien peu subjuguera,
Po, Marne et Seine fera Parme tuerie:
Oui le grand mur contre eux dressera,
Du moindre au mur le grand perdra la vie.
フランスが暫時アウソニアを屈服させる
ポー マルヌそしてセーヌをペルムが酔わせるだろう
それらに対して高い壁を築く人
大いなる人 その壁のもっともつまらぬ所から命を失うだろう
(山根和郎 訳)

64 Seicher de faim, de soif, gent Genevoise,
Espoir prochain viendra au defaillir:
Sur point tremblante sera loy Gebenoise.
Classe au grand port ne se peut accueilir.
ジュネーヴの人びと 飢え渇きに干あがるだろう
手もとの希望 はかない夢と消えよう
セベーナの法はまさに崩壊寸前にいたり
艦隊は大きな港に迎えられない
(山根和郎 訳)

65 Le p. arc. enclin grande calamite,
Par Hesperie et Insubre fera:
Le feu en nef peste et captivite,
Mercure en l'Arq. Saturne fenera.
(kokomade)
衰えた狩猟場で常ならぬ災難が
アメリカとロンバルディアで
船火事 疫病 幽囚
水星が射手座に 土星が警告する
(山根和郎 訳)

66 Par grans dangiers le captif echape:
Peu de temps grand la fortune changee.
Dans le palais le peuple est atrape
Par bon augure la cite est assiegee.
囚人が非常な危険から逃れ
彼の運命はあっという間に急転した
人びとは宮廷で罠にはまり
吉兆で 攻囲された都市
(山根和郎 訳)

67 Le blonde au nez forche viendra commetre
Par le duelle & chassera dehors:
Les exiles dedans fera remetre
Aux lieux marins commetant les plus forts.
金髪が登場して鉤鼻を争うだろう
決闘に訴えて敵を追い払うだろう
逃れた者どもを呼び戻すだろう
海のそちこちで何よりも手ごわいことをやってのけて
(山根和郎 訳)

68 De l'Aquilon les effors seront grands:
Sus l'Ocean sera la porte ouverte,
Le regne en l'isle sera reintegrand:
Tremblera Londres par voile descouverte.
北の方でなみなみならぬ努力がなされよう
海の彼方に道がひらけよう
島の支配がふたたび確実なものとなろう
ロンドンは艦隊を認めて戦うだろう
(山根和郎 訳)

69 Le roy Gauloys par la Celtique dextre
Voiant discorde de la grand Monarchie,
Sus les trois pars fera fleurir son sceptre,
Contre la cappe de la grand Hirarchie.
ケルトの右側からゴールの王様が
大いなる君主国の内紛を目にして
三頭の豹の上に王威を誇示しよう
強大な聖職層の王を敵にまわして
(山根和郎 訳)

70 Le dard du ciel fera son extendue
Mors en parlant : grande execution.
La pierre en l'arbre,la fiere gent rendue,
Brut,humain monstre,purge expiation.
天の投槍がはるばる飛んでくる
しゃべりながらの死 大処刑
木の石 誇り高き国民が倒される
人間怪物のうわさ 浄めと償い
(山根和郎 訳)

17な、名無しだってー!:2019/12/21(土) 18:51:01
71 Les exiles en Secille viendront
Pour delivrer de faim la gent estrange:
Au point du jour les Celtes luy faudront:
La vie demeure a raison : roy se range.
亡命者たちがシチリアに来る
異国の人びとを飢えから救うため
夜明けにケルト人が彼らの足をすくい
いのちは理性にとどまる 王は同盟に加わる
(山根和郎 訳)

72 Armee Celtique en Italie vexee
De toutes pars conflit & grande perte:
Romains fuis,o Gaule repoulsee.
Pres du Thesin,Rubicon pugne incerte.
フランス軍がイタリアで難破する
四方八方で衝突 大損害
イタリア人は遁走 おお フランス人は嫌われたのだ
ティチーノの近く ルビコンの戦いは どちらへころぶことやら
(山根和郎 訳)

73 Au lac Fucin de Benac le rivaige
Prins du Leman au port de l'Orguion:
Nay de troys bras predict belliq image,
Par troys couronnes au grand Endymion.
ガルダ湖の岸辺からフーチノ湖へ
レマン湖からオルギオン港まで運ばれ
三本腕をもって生まれ好戦的なイメージを予言する
三つの王国の夢を偉大なエンデュミオーンのために
(山根和郎 訳)

74 De Sens,d'Autun viendront jusques au Rosne
Pour passer outre vers les monts Pyrenees:
La gent sortir de la Marque d'Anconne:
Par terre & mer le suivra a grans trainees.
サンスから オータンから 彼らはローヌまでやってくるだろう
ピレネーの山々を越えようとして
アンコーナ境界地帯を出る人びと
長蛇の列をなして海陸を渡るだろう
(山根和郎 訳)

75 La voix ouye de l'insolit oyseau,
Sur le canon du respiral estaige,
Si haut viendra du froment le boisseau,
Que l'homme d'homme sera Anthropophage
異様な小鳥の声が聞こえる
呼吸する階の管の上で
小麦の桝がうず高く積まれすぎて
人間がむしゃむしゃ共食いを始める
(山根和郎 訳)

76 Foudre en Bourgoigne fera cas portenteux,
Que par engin ne pourroit faire
De leur senat sacrifice fait boiteux
Fera savoir aux ennemis l'affaire
ブルゴーニュの稲妻が不吉な事件をあばくだろう
策略ではなしえなかったであろう事
びっこの司祭が
元老院の重大事を敵に漏らすだろう
(山根和郎 訳)

77 Par arcs feuz poix & par feuz repousses:
Cris,hurlements sur la minuit ouys.
Dedans sont mis par les ramparts casses
Par cunicules les traditeurs fuis.
弓矢 火 燃える松脂に撃退され
悲鳴 絶叫が真夜中から聞こえてくる
彼らは破れた防壁をくぐって侵入する
裏切者は地下道をもぐって逃走する
(山根和郎 訳)

78 Le grand Neptune du profond de la mer
De gent Punique & sang Gauloys mesle,
Les Isles a sang,pour le tardif ramer:
Plus luy nuira que l'occult mal cele.
海の奥底から大いなる海神が
アフリカの種とフランスの血が入り混って
島々は遅れたる者のため血に染まったまま
それは下手に隠された秘密よりも彼を傷つけるだろう
(山根和郎 訳)

79 La barbe crespe & noire par engin
Subjuguera la gent cruele & fiere.
Le grand CHYREN ostera du longin
Tous les captifs par Seline baniere.
巻き毛の黒髭の男が策を弄して
残忍高慢な国を屈服させるだろう
偉大なシーレンが遠方から奪うだろう
三日月の旗に捕えられた者どもすべてを
(山根和郎 訳)

80 Apres conflit du lese l'eloquence
Par peu de temps se tramme faint repos:
Point l'on admet les grands a delivrance:
Les ennemis sont remis a propos.
戦い終わって残された者の雄弁が
しばしの休息を企てる
御偉方は誰も自由な振舞いが許されぬ
適当な時機 彼らは敵の手にわたる
(山根和郎 訳)

18な、名無しだってー!:2019/12/21(土) 18:51:18
81 Par feu du ciel la cite presque aduste:
L'Urne menasse encor Deucalion:
Vexee Sardaigne par la Punique fuste
Apres que Libra lairra son Phaeton.
市はほとんど天の火に焼かれる
壷がまたもやデウカリオーンを脅かす
サルディーニアがアフリカの軍艦に悩まされる
天秤座が獅子座を去ったのちに
(山根和郎 訳)

82 Par faim la proye fera loup prisonnier
L'assaillant lors en extreme detresse.
Le nay aiant au devant le dernier,
Le grand n'eschappe au milieu de la presse.
飢えのため餌食が狼を捕虜にするだろう
襲撃者はやがて甚しく懊悩する
年上の者が年下の者を前面に出す
実力者は群衆のなかから逃げられない
(山根和郎 訳)

83 Le gros trafficq du grand Lyon change
La plus part tourne en pristine ruine,
Proye aux souldars par pille vendange
Par Jura mont & Sueve bruine.
大きなリヨンの大きな商いが変わった
大部分のはじめの破滅にむかう
略奪の収穫から兵士たちの餌食
スイスとジュラ山脈に流れる霧
(山根和郎 訳)

84 Entre Campaigne,Sienne,Flora,Tuscie
Six moys neufz jours ne plouvra une goutte.
L'estrange langue en terre Dalmatie
Courira sus : vastant la terre toute.
カンパーニア シエーナ フィレンツェ トスカーナのあいだ
六ヶ月九日 一滴の雨も降らない
異国のことばがダルマーチアで口にされ
それが全国にはびこり全土を荒廃させた
(山根和郎 訳)

85 Le vieux plain barbe sous l'estatut severe,
A Lyon fait dessus l'Aigle Celtique:
Le petit grand trop outre persevere:
Bruit d'arme au ciel : mer rouge Lygustique
なだらかに垂れた髭の老人の厳しい掟のもとで
リヨンでそれはケルトの鷲の上に置かれる
小柄な偉人は固執しすぎる
空に武器の音 リグーリア海は赤い
(山根和郎 訳)

86 Naufraige a classe pres l'onde Hadriatique:
La terre esmeue sus l'air en terre mis:
Egypte tremble augment Mahommetique
L'Herault soy rendre a crier est commis.
アドリア海の近く 艦隊が難破する
大地が震え 宙に押し上げられまた落下する
エジプトが震える イスラム教徒が増える
降伏を勧告する使者が送り出される
(山根和郎 訳)

87 Apres viendra des extremes contrees
Prince Germain sus le throsne dore:
La servitude & eaux rencontrees
La dame serve,son temps plus n'adore.
のちに遠い国より来るだろう
金色の王座に載るドイツの君主が
海の彼方より隷属者が出迎える
婦人が軽視されもはや敬いを受けることなき時代
(山根和郎 訳)

88 Le circuit du grand faict ruineux
Le nom septiesme du cinquiesme sera:
D'un tiers plus grand l'estrange belliqueux.
Monton,Lutece,Aix ne garantira.
激甚なる破壊行為の完結
七番目の名は五番目のそれとなろう
三番目は並みはずれた戦争屋の異邦人
パリとエクスは牡羊座にとどまることなし
(山根和郎 訳)

89 Du jou seront demis les deux grandz maistres
Leur grand pouvoir se verra augmente:
La terre neufve sera en ses haults estres:
Au sanguinaire le nombre racompte.
ある日二人の強者が友人になるだろう
彼らの強大な力がさらに大きくなるのが見られよう
新しい土地はその力の絶頂をきわめるだろう
血の男に数字が報告されるのだ
(山根和郎 訳)

90 Par vie & mort change regne d'Ongrie:
La loy sera plus aspre que service,
Leur grand cite d'urlements plaincts & crie:
Castor & Pollux ennemis dans la lyce.
生と死によってハンガリーの政体が変わろう
法は隷属よりも苛酷となろう
彼らの大都市が悲嘆愁嘆の号泣を発し
カストールとポラックスの双子は戦場で仇同士
(山根和郎 訳)

19な、名無しだってー!:2019/12/21(土) 18:51:31
91 Soleil levant un grand feu l'on verra
Bruit & clarte vers Aquilon tendant:
Dedans le rond mort & cris l'ont orra
Par glaive,feu,faim,mort les attendants.
夜明け 凄まじい火を見るだろう
轟音 閃光が北の方へひろがる
地球上 死 断末魔の叫びに満ち
武器 業火 飢餓の道で死が待ち伏せする
(山根和郎 訳)

92 Feu couleur d'or du ciel en terre veu:
Frappe du hault,nay,fait cas merveilleuz:
Grand meurtre humain : prins du grand le nepveu,
Mors d'expectacles eschappe l'orguilleux.
金色の火が空から降るのが見える
高貴の生れの者に撃たれ 驚異の突発事
人類の大虐殺、実力者から奪われる甥
観客の死 誇り高き者は逃げる
(山根和郎 訳)

93 Bien pres du Tymbre presse la Libytine:
Un peu devant grand inundation:
Le chef du nef prins,mis a la sentine:
Chasteau,palais en conflagration.
ティベルのすぐ近く 死の女神が急がせる
大洪水の起きるちょっと前に
船長が奪われ 船底のごみだめに漬けられ
城 宮殿が焼け落ちる
(山根和郎 訳)

94 GRAN Po, grand mal pour Gauloys recevra,
Vaine terreur au maritin Lyon:
Peuple infini par la mer passera,
Sans eschapper un quart d'un million.
悠久の大河ポー フランス人にこっぴどく傷つけられよう
海の獅子には虚しい恐怖
無数の民衆が海を渡り
二十五万人の逃亡は不可能になろう
(山根和郎 訳)

95 Les lieux peuples seront inhabitables:
Pour champs avoir grande division:
Regnes livres a prudents incapables:
Lors les grands freres mort & dissension.
人口稠密の土地が無人の荒野と化すだろう
土地の奪い合いで深刻な不和が
思慮分別に欠ける者どもの手に渡る王国
やがて有為なる兄弟に死と軋轢が
(山根和郎 訳)

96 Flambeau ardent au ciel soir sera veu
Pres de la fin & principe du Rosne:
Famine,glaive : tard le secours pourveu,
La Peste tourne envahir Macedoine.
燃えるたいまつが天を焼くのが見えるだろう
ローヌ川の源と終りの近くで
飢饉 武器 遅すぎる救いの手
ペルシャで向きを変えてマケドニアを侵略するだろう
(山根和郎 訳)

97 Romain Pontife garde de t'approcher
De la cite que deux fleuves arrouse,
Ton sang viendras aupres de la cracher,
Toy & les tiens quand fleurira la rose.
ローマ法王は近づくのを警戒する
二つの川に潤された都市に
汝はその地で血を吐くだろう
汝と汝のもの 薔薇が花ひらくとき
(山根和郎 訳)

98 Celui du sang resperse le visaige
De la victime proche sacrifiee:
Tonant en Leo augure par presaige:
Mais estre a mort lors pour la fiancee.
顔に飛沫を浴びた者
あらたな犠牲者の血の
獅子座のユピテルが凶と占う
彼は約束のために死に追いやられよう
(山根和郎 訳)

99 Terroir Romain qu'interpretoit augure,
Par gent Gauloyse par trop vexee:
Mais nation Celtique craindra l'heure,
Boreas,classe trop loing l'avoir poussee.
占いが解くローマの土地が
フランスに甚しく悩まされよう
しかしフランス人は恐れるようになる
自分たちの艦隊をはるか彼方へ押し流した北風の時を
(山根和郎 訳)

100 Dedans les isles si horrible tumulte,
Rien on n'orra qu'une bellique brigue,
Tant grand sera des predateurs l'insulte,
Qu'on se viendra ranger a la grand ligue.
島々のなか身の毛がよだつ騒動が起きるだろう
戦争好きの一派の噂しか聞かれぬとしても
略奪者どもの脅迫が凄まじいので
彼らは大きな同盟を結ぶに至るだろう
(山根和郎 訳)

20な、名無しだってー!:2019/12/21(土) 18:51:44
1 Apres combat & bataille navale,
Le grand Neptune a son plus haut beffroy,
Rouge aversaire de fraieur viendra pasle,
Mettant le grand ocean en effroy.
戦闘と海戦が終わり
偉大な海神が最高の鐘楼に座す
赤い敵が恐怖で蒼ざめ
大海を恐慌状態に陥れる
(山根和郎 訳)

2 Le divin verbe donrra a la substance
Comprins ciel terre,or occult au fait mystique
Corps,ame,esprit aiant toute puissance,
Tant sous ses pieds,comme au siege celique.
神の声が実質に与えるだろう
天と地 神秘の行為に存するオカルトの黄金などに含むものを
肉体 心 精神はすべて強靭なり
あらゆるものは彼の足下にあるあたかも天の座席のごとく
(山根和郎 訳)

3 Mars & Mercure & l'argent joint ensemble
Vers le midi extreme siccite:
Au fond d'Asie on dira terre tremble,
Corinthe,Ephese lors en perplexite
火星 水星そして月が交会する
南方で大旱魃が生じよう
アジアの奥地から地震の報せが届き
コリント エフェソスともに苦難に陥る
(山根和郎 訳)

4 Quand seront proches le defaut des lunaires,
De l'un a l'autre ne distant grandement,
Froid,siccite,danger vers les frontieres,
Mesmes ou l'oracle a prins commencement.
欠けた月の落下が近づくとき
それらは互いにそれほど離れないだろう
寒気 旱魃 危険が辺境に
神託の生まれ出る所でさえも
(山根和郎 訳)

5 Pres,loing defaut de deux grand luminaires
Qui surviendra entre l'Avril & Mars.
O quel cherte mais deux grands debonaires
Par terre & mer secourront toutes pars.
やがて 二個の巨星が光を失った後
それは四月と三月の間に起きるのだが
おお なんたる損失か! でも大いなる二つの行為が
海と陸のあらゆる側から救いの手をさしのべる
(山根和郎 訳)

6 Dans temples clos le foudre y entrera.
Les citadins dedans leurs forts greves:
Chevaux,beufs,hommes.l'onde mur touchera,
Par faim,soif sous les plus foibles arnes.
雷電が閉ざされた寺院の内を撃ち
砦に立てこもる市民を傷つけるだろう
馬 家畜 人間 大波が城壁に達する
もっとも弱い武装の下に飢えと渇きのせいで
(山根和郎 訳)

7 Les fujitifs, feu du ciel sus les piques:
Conflit prochain des corbeaux s'esbatans,
De terre on crie aide secour celiques,
Quand pres des murs seront les combatants.
逃亡者たち 天から火が彼らの武器に
つぎはカラスどもの争いだろう
地上から救いを求める声 神のお助けを祈る声
侵略者が城壁に近づくときに
(山根和郎 訳)

8 Les Cimbres joints avecques leurs voisins,
Depopuler viendront presque l'Hespaigne:
Gents amasses Guienne & Limosins
Seront en ligue,& leur feront compaignie.
キムリー族 近隣諸国と結び
ほぼスペイン全土を荒しにやってくるだろう
ギエンヌとリムーザンに集まった人びとが
手を結び同盟するだろう
(山根和郎 訳)

9 Bourdeaux,Rouen & la Rochele joints
Tiendront au tour la grand mer oceane:
Anglois,Bretons & les Flamans conjoints
Les chasseront jusques au-pres de Roane.
ボルドー ルーアン ラ・ロッシェルが結び
大洋をぐるりと制するだろう
イギリス ブルターニュ フランドルが結び
彼らをロアーヌまで撃退するだろう
(山根和郎 訳)

10 De sang & faim plus grande calamite
Sept fois s'apreste a la marine plage,
Monech de faim,lieu prins,captivite,
Le grand mene croc en ferree caige.
流血と飢饉に加えるにさらに激甚なる災害
七度それは海辺に近づく
モナコが 飢えて捕われ 囚人となる
大いなる金色のものが囚われの身に鉄の檻のなかに
(山根和郎 訳)

21な、名無しだってー!:2019/12/21(土) 18:52:32
11 Les armes batre au ciel longue saison,
L'arbre au milieu de la cite tumbe:
Vermine,rongne,glaive en face tyson,
Lors le monarque d'Hadrie succombe.

武器が空で長期戦を演じ
木が町の真ん中に倒れる
聖なる枝が切られ 剣はティゾンに立ち向かう
そして国王アドリーがたおれる
(山根和郎 訳)

12 Par la tumeur de Heb.Po,Tag. Timbre & Rosne
Et par l'estang Leman & Aretin,
Les deux grans chefs & cites de Garonne
Prins,morts,noies.Partir humain butin.

エブロ川 ポー川 タホ川 テベレ川 ローヌ川の氾濫により
またジュネーヴとアレッツオの湖のせいで
ガロンヌ川の二つの主要都市が奪われ
死に 溺れる 人間の戦利品の分割
(山根和郎 訳)

13 Par foudre en l'arche or & argent fondu:
Des deux captifs l'un l'autre mangera:
De la cite le plus grand estendu,
Quand submergee la classe nagera.

箱のなかの雷が金と銀を鎔かし
二人の捕虜がたがいに共食いを始めるだろう
最大の都市が広がり
そのとき艦隊は海中を巡航する
(山根和郎 訳)

14 Par le rameau du vaillant personage
De France infime: par le pere infelice
Honneurs, richesses travail en son viel aage
Pour avoir creu le conseil d'homme nice.

剛勇の者の子孫から
不幸な父親ゆえに衰弱したフランスの
名誉 富 老齢の労苦
未熟な男の進言を信じたがゆえの
(山根和郎 訳)

15 Cueur,vigueur,gloire le regne changera
De tous points contre aiant son adversaire.
Lors en France enfance par mort subjuguera.
Le grand regent sera lors plus contraire.

心情 活力 栄光の面で王国は変わろう
あらゆる面で敵とは正反対
やがて死より生まれた子供がフランスを統治するだろう
そのとき功多き摂政は完全にそっぽを向くだろう
(山根和郎 訳)

16 Le prince Anglois Mars a son cueur de ciel
Voudra poursuivre sa fortune prospere,
Des deux duelles l'un percera le fiel:
Hay de lui,bien ayme de sa mere.

イギリスの君主 火星は天の心臓を有し
おのれの栄える運命を追いたがるだろう
二回の決闘で相手が彼の胆嚢を刺すだろう
彼には憎まれていたが彼の母親には大いに愛されていた
(山根和郎 訳)

17 Mont Aventine brusler nuit sera veu:
Le ciel obscur tout a un coup en Flandres,
Quand le monarque chassera son nepveu:
Leurs gens d'Eglise commetront les esclandres.

アヴェンティーネ山が夜燃えるのが見えるだろう
フランドルの空がにわかに暗くなる
国王が自分の甥を追い出すとき
教会の連中が騒ぎたてるだろう
(山根和郎 訳)

18 Apres la pluie laict asses longuete,
En plusieurs lieux de Reins le ciel touche
Helas quel meurtre de seng pres d'eux s'apreste.
Peres & filz rois n'oseront aprocher.

牛乳の雨がかなり長く降ったのちに
ランスのいくつかの場所が雷に撃たれる
おお なんと血みどろの戦闘が彼らに迫っていることか
父たちと息子たちの王には近づく勇気がなかろう
(山根和郎 訳)

19 En Luques sang & laict viendra plouvoir:
Un peu devant changement de preteur,
Grand peste & guerre,faim & soif fera voyr
Loing,ou mourra leur prince recteur.

ルッカに血と牛乳の雨が降るようになる
支配者が交替する直前に
凄まじい疫病 戦争 飢饉 旱魃が見舞うだろう
そこから遠く離れた所で君主と支配者が死ぬ
(山根和郎 訳)

20 Par les contrees du grand fleuve Bethique
Loing d'Ibere,au regne de Granade,
Croix repoussees par gens Mahumetiques
Un de Cordube trahira la contrade.

大河グアダルキビルの流域をとおり
スペインから遠くグラナダ王国へ
イスラム教徒に追い払われる十字架
コルドバ出身の男が祖国を裏切るだろう
(山根和郎 訳)

22な、名無しだってー!:2019/12/21(土) 18:53:20
21 Au crustamin par mer Hadriatique
Apparoistra un horride poisson,
De face humaine,& la fin aquatique,
Qui se prendra dehors de l'amecon.

アドリア海に注ぐコンカ川近く
恐るべき魚が現われるだろう
人間の顔 水棲の目的をもち
釣針を用いずにつかまるだろう
(山根和郎 訳)

22 Six jours l'assaut devant cite donne:
Livree sera forte & aspre bataille:
Trois la rendront & a eux pardonne:
Le reste a feu & sang tranche traille.

六日のあいだ市の前で攻撃が行われる
それは熾烈な戦闘で解放されよう
三人がそれを譲り 赦免を与えられ
残りの者には血の虐殺と斬殺が
(山根和郎 訳)

23 Si France passes outre mer lygustique,
Tu te verras en isles & mers enclos:
Mahommet contraire : plus mer Hadriatique:
Chevaux & d'asnes tu rougera les os.

フランスよ 汝リグーリア海を渡るなら
大海と島々のあいだに取り囲まれてしまうのに気づくだろう
敵はマホメット それより手ごわいのはアドリア海
汝は馬の骨と尻をかじることになろう
(山根和郎 訳)

24 De l'entreprinse grande confusion,
Perte de gens,thresor innumerable:
Tu ny dois faire encor extension
France a mon dire fais que sois recordable.

遠征による大混乱
人間と財宝の莫大な損失
二度と勢力拡大を企ててはならぬ
フランスよ わが予言を忘れたもうな
(山根和郎 訳)

25 Qui au royaume Navarrois parviendra
Quand de Secile & naples seront joints:
Bigorre & Landes par Foyx Loron tiendra,
D'un qui d'Hespaigne sera par trop conjoint.

ナヴァールの王国を掌中に収める者
シチリアとナポリが手を握るとき
彼はフォアとオロロンを通じて ビゴールとランドを我が物とする
スペインと緊密すぎる同盟を結ぶことになる者の手から
(山根和郎 訳)

26 Des rois & princes dresseront simulacres,
Augures,creuz esleves aruspices:
Corne,victime d'oree,& d'azur,d'acre:
Interpretes seront les extispices.

皆が国王 王子の偶像を建てるだろう
占い師 中身のない僧どもが持ちあげられる
犠牲者 その角が金色 青色 まばゆいばかりにメッキされ
内臓の解釈が行なわれよう
(山根和郎 訳)

27 Prince Libyque puissant en Occident
Francois d'Arabe viendra tant enflammer:
Scavans aux lettres fera condescendent,
La langue Arabe en Francois translater.

リビアの君主が西洋で力を誇示するだろう
フランスはアラブに夢中になるだろう
書物で学び 彼は内心鼻高だかに
アラブ語をフランス語に翻訳する
(山根和郎 訳)

28 De terre foible & pauvre parentele,
Par bout & paix parviendra dans l'empire.
Longtemps regner une jeune femele,
Qu'oncq en regne n'en survint un si pire.

わずかの土地しか持たぬ卑しい家柄の者が
努力と平和のおかげで帝国を手に入れるだろう
若き女性が永らく国を治めるだろう
比類なき悪しき影響を王国にのこして
(山根和郎 訳)

29 Les deux nepveus en divers lieux nourris:
Navale pugne,terre,peres tumbes
Viendront si haut esleves enguerris
Venger l'injure : ennemis succombes.

二人の甥が別々の場所で育てられよう
海の戦い 地に墜ちた父親たち
彼らは戦いを起こして大いに出世するだろう
受けた痛手に復讐するために敵は打ち負かされる
(山根和郎 訳)

30 Celui qu'en luite & fer au fait bellique,
Aura porte plus grand que lui le pris,
De nuit au lit six lui feront la pique,
Nud sans harnois subit sera surpris.

戦いで武器と格闘する者
自分より上の者から戦利品を持ち去っているだろう
夜 六人が彼の寝込みを襲うだろう
丸腰のはだかで彼は不意打ちに仰天する
(山根和郎 訳)

23な、名無しだってー!:2019/12/21(土) 18:53:59
31 Aux champs de Mede, d’Arabe & d'Armenie,
Deux grands copies trois foys s'assembleront:
Pres du rivage d'Araxes la mesnie,
Du grand Solman en terre tomberont.

メディア アラビア アルメニアの戦場で
二つの大軍が三度相会するだろう
アラクスムの海岸の近くで
大いなるソリマンの家が地に崩れ落ちるだろう
(山根和郎 訳)

32 Le grand sepulcre du peuple Aquitanique
S'aprochera aupres de la Tousquane,
Quand Mars sera pres du coing Germanique,
Et au terroir de la gent Mantuane.

アキタニアの人びとを埋める巨大な墓が
トスカナの方角から近づいてくるだろう
軍神マルスがドイツの曲り角に近づき
マントヴァ人の領土に入りこむとき
(山根和郎 訳)

33 En la cite ou le loup entrera,
Bien pres de la les ennemis seront:
Copie estrange grand pais gastera .
Aux murs & Alpes les amis passeront.

狼が入りこむ市に
敵がすぐそばまで近づく
異国の軍勢が大国を蹂躪し
友人はアルプスの壁を越える
(山根和郎 訳)

34 Quand le defaut du soleil lors sera,
Sus le plain jour le monstre sera veu:
Tout autrement on l'interpretera.
Cherte n'a garde : nul ny aura pourveu.

そこで日蝕が起きるとき
白昼 怪物が見られよう
まるで異なった解釈がそれについてなされよう
彼らは高価な犠牲を気にせず なにぴともそれを供給しないだろう
(山根和郎 訳)

35 Du plus profond de l´Occident d´Europe,
De pauures gens vn ieune enfant naistra,
Qui par sa langue seduira grande troupe,
Sont bruit au regne d´Orient plus croistra.

西ヨーロッパのもっとも奥深い所で
貧しい家に一人の子供が生まれるだろう
彼は舌先三寸で多くの人びとを煙に巻くだろう
彼の評判は東洋の国でいっそう高くなるだろう
(山根和郎 訳)

36 Enseveli non mort apopletique
Sera trouve avoir les mains mangees:
Quand la cite damnera l'heretique,
Qu'avoit leurs loys si leur sembloit changees.

卒中に襲われたがいまだ死にきれずに埋められた者
手に噛み傷があるのを発見されよう
市が異教徒を非難するだろうが
そのとき彼が彼らの法を変えてしまうように思えたのだ
(山根和郎 訳)

37 Avant l'assaut oraison prononcee:
Milan prins d'aigle par embusches deceuz:
Muraille antique par canons enfoncee,
Par feu & sang a mercy peu receuz.

攻撃の前に演説がある
ミラノ 待ち伏せにだまされ鷲につかまる
古い城壁は大砲で破られる
火と血の海 助命にありつける者はほとんどいない
(山根和郎 訳)

38 La gent Gauloise & nation estrange
Outre les monts,morts prins & profliges:
Au mois contraire & proche de vendange
Par les seigneurs en accord rediges.

フランスの民 異国人が
山脈の向こう側で捕えられ 殺され 征服されるだろう
異なる月 収穫の時ちかく
お偉方が協定案をお作りになろう
(山根和郎 訳)

39 Les sept en trois mis en concorde
Pour subjuguer des alpes Apennines:
Mais la tempeste & Ligure couarde
Les profligent en subites ruines.

三月 七つは合意する
アッペンニーノ山脈を征服するために
しかし嵐と臆病なリグーリア人が
突如として破壊し 廃虚となす
(山根和郎 訳)

40 Le grand theatre se viendra redresser:
Le dez gete,& les rets iatendus.
Trop le premier en glaz viendra lasser,
Par arcs prostraits de log temps ia fendus.

大寺院が再建されよう
賽は投げられ 網もすでに打たれた
弔鐘を鳴らす偉人は過労に陥るだろう
とっくの昔に裂けた矢に打ちのめされて
(山根和郎 訳)

24な、名無しだってー!:2019/12/21(土) 18:54:55
41 Bosseu sera esleu par le conseil,
Plus hideux monstre en terre n'aperceu.
Le coup volant prelat crevera l'oeil
Le traistre au roy pour fidele receu.

せむし男が会議を経て選ばれるだろう
この世で二度とお目にかかれぬ醜怪きわまる化物
狙いすました一撃が彼の目を砕くだろう
国王が忠臣と信じていた裏切り者
(山根和郎 訳)

42 L'enfant naistra a deux dents a la gorge
Pierres en Tuscie par pluie tomberont:
Peu d'ans apres ne sera bled,ne orge.
Pour saouler ceux qui de faim failleront.

口に歯が二本はえた子供が生まれよう
トスカナに石の雨が降るだろう
数年後には小麦も大麦も穫れないだろう
飢えで衰弱する人びとを満たすべきものが
(山根和郎 訳)

43 Gents d'alentour de Tarn,Loth,& Garonne,
Gardes les monts Apennines passer,
Vostre tombeau pres de Rome & d'Anconne
Le noir poil crespe fera trophee dresser.

タルンやロートやガロンヌ付近の人々よ
アッペンニーノ山脈を越えるときは注意するがよい
汝らの墓はローマとアンコーナのそばに
黒い縮れ毛の男が戦勝記念碑を建てるだろう
(山根和郎 訳)

44 Quand l'animal a l'homme domestique
Apres grands peines & saults viendra parler:
Le foudre a vierge sera si maleficque,
De terre prinse,& suspendue en l'air.

人に飼いならされた動物が
悪戦苦闘のすえにしゃべりはじめるとき
杖にあれほど悪さをする雷が
大地から引き抜かれ宙づりにされるだろう
(山根和郎 訳)

45 Les cinq estranges entres dedans le temple,
Leur sang viendra la terre prophaner:
Aux Thoulousains sera bien dur exemple
D'un qui viendra ses loys exterminer.

五人の異人が寺院に入る
彼らの血が大地を冒涜するだろう
トゥールーズ人にはきわめて厳しいみせしめとなろう
法を一掃しにやってくる男がもたらす怒り
(山根和郎 訳)

46 Le ciel (de Plancus la cite) nous presaige
Par clairs insignes & par etoiles fixes,
Que de son change subit s'aproche l'aage,
Ne pour son bien,ne pour ses malefices.

天がプランクスの市について予言する
晴れた空と恒星を使って
にわかに異変のときが近づく
その吉でも凶でもない運命のために
(山根和郎 訳)

47 Le vieux monarque deschasse de son regne
Aux Orients son secours ira querre:
Pour peur des croix pliera son enseigne:
En Mitilene ira pour port et terre.

老いたる王は自国を逐われ
東洋の民に助けを求めに行くだろう
十字のしるしを怖れて軍旗をたたむだろう
陸と海をつたってミティリーニに旅立つだろう
(山根和郎 訳)

48 Sept cents captifs estaches rudement
Pour la moitie meurtrir,donne le sort,
Le proche espoir viendra si promptement,
Mais non si tost qu'une quinzieme mort.

乱暴に縛られた七百人の捕虜
くじ引きで半数に死刑判決
唐突な希望が足ばやに訪れるだろう
が 十五名の死者には間に合わぬ
(山根和郎 訳)

49 Regne Gauloys tu seras bien change:
En lieu estrange est translate l'empire
En autres meurs,& loys seras range:
Rouan & Chartres te feront bien du pire.

フランスの国 そなたは大いに変貌するだろう
帝国は領土を外国まで拡大する
異なる法や習慣が整理されよう
ルーアンとシャルトルが勝手な真似をし そなたを困らせるだろう
(山根和郎 訳)

50 La republicque de la grande cite
A grand rigeur ne voudra consentir:
Roy sortir hors par trompete cite
L'eschele au mur,la cite repentir.

大きな市の民衆の政府は
苛酷な弾圧に屈しないだろう
国王はらっぱに喚ばれ市から逐われ
城壁の梯子 市は悔いるだろう
(山根和郎 訳)

25な、名無しだってー!:2019/12/21(土) 18:56:02
PARIS conjure un grand meurtre commetre,
Bloys le fera sortir en plain effet:
Ceux d'Orleans voudront leur chef remetre,
Angiers,Troye,Langres leur feront grand forfait.

パリが重大殺人の陰謀を企てる
それがまちがいなく成功するとブロワが請け合うだろう
オルレアンの人びとは首領の交替を欲し
アンジェ トロワ ラングルは 彼らにひどい仕打ちをするだろう
(山根和郎 訳)

52 En la Campaigne sera si longue pluie,
Et en la Pouile si grande siccite.
Coq verra l'aigle,l'aesle mal accomplie:
Par Lyon mise sera en extremite.

長雨が田園地方に降りつづくだろう
しかもプーリアには空前の大旱魃
雄鶏が鷲に会うだろう 翼はみずぼらしく乱れて
獅子にいじめられて窮地に陥っている
(山根和郎 訳)

53 Quand le plus grand emportera le pris,
De Nuremberg, d'Auspourg, et ceux de Basle
Par Agrippine le chef Frankfort repris:
Traverseront par Flamans jusques en Gale.

最強の者が戦利品をさらうとき
ニュルンベルクから アウスベルクから またバーゼルからも
フランクフルトがケルンの首領に奪回される
彼らはフランドルを通ってフランスまで進むだろう
(山根和郎 訳)

54 L'un des plus grands fuira aux Hespaignes,
Qu'en longue plaie apres viendra saigner:
Passant copies par les hautes montaignes
Devastant tout & puis en paix regner.

強者のひとりがスペインに逃亡する
その後その地は重傷を負って血を流す
軍勢が高い山脈を越えて破壊の限りをつくす
やがて彼が平和裡に治める
(山根和郎 訳)

55 En l'an qu'un oeil en France regnera,
La court sera a un bien fascheux trouble:
Le grand de Bloys son ami tuera:
Le regne mis en mal & doute double.

フランスが独眼の王を戴く年
宮廷は上を下への大騒ぎ
ブロワの男が友を殺す
王国は苦難と二重の疑惑に突き落とされる
(山根和郎 訳)

56 Montauban, Nismes, Avignon, & Besier,
Peste, tonnerre & gresle a fin de Mars:
De Paris pont,Lyon mur,Montpellier,
Depuis six cent & sept XXIII.pars.

モントーバン ニーム アヴィニョンそしてベジエに
戦争(マルス)の果てに疫病 雷 雹
パリの橋 リヨンの壁 モンペリエ
六百と二十の七倍と三の二倍とを経て
(山根和郎 訳)

57 Sept foys changer verres gent Britannique
Taintz en sang en deux cent nonante an:
Franche non point par apui Germanique.
Aries doute son pole Bastarnan.

イギリス国民が七たび変わるのを見るだろう
二百九十年のあいだ血の色に染まって
ドイツに支援されて 自由はこれっぽっちもなく
牡羊座はポーランドの保護領を怖れる
(山根和郎 訳)

58 Aupres du Rin des montaignes Noriques
Naistra un grand de gens trop tart venu,
Qui defendra SA V ROME & Pannoniques,
Qu'on ne saura qu'il sera devenu.

ライン川の近く ノリカン山脈から
民衆のなかの英雄 来るのが遅すぎた男が生まれるだろう
彼はポーランドとハンガリーを護ってやるだろう
彼の最後がどうなるか誰も知らない
(山根和郎 訳)

59 Barbare empire par le tiers usurpe
La plus grand part de son sang metra a mort:
Par mort senile par luy le quart frape,
Pour peur que sang par le sang ne soit mort.

野蛮な異教徒の帝国が第三の者に奪われ
人民の大多数が死に追いやられよう
老いぼれた第四の者が自分の国に撃たれて死ぬ
自分の血筋が絶えるのではないかと怖れて
(山根和郎 訳)

60 Par toute Asie grande proscription,
Mesmes en Mysie,Lysie & Pamphylie:
Sang versera par absolution
D'un jeune noir rempli de felonnie.

アジア全域に大規模な弾圧 追放が行なわれよう
ミシア リシア パンフィリアにも
若者の無罪放免で血が流されよう
叛逆の悪行でこりかたまった黒い青年
(山根和郎 訳)

26な、名無しだってー!:2019/12/21(土) 18:56:45
61 La grande bande & secte crucigere
Se dressera en Mesopotamie:
Du proche fleuve compaignie legiere,
Que telle loy tiendra pour ennemie.

十字派の大きな流れが
メソポタミアに起きるだろう
付近の川の軽い仲間が
そんな法は敵だというだろう
(山根和郎 訳)

62 Proche del duero par mer Tyrrene close
Viendra percer les grands monts Pyrenees.
La main plus courte & sa percee gloze,
A Carcassonne conduira ses menees.

シレーネの海で止められたドウロの近く
彼はピレネーの峨々たる山脈を越えにやってくるだろう
最短の手と記録された彼の孔
彼は自分の信奉者をカルカッソンヌへ連れて行くだろう
(山根和郎 訳)

63 Romain pouvoir sera du tout abas,
Son grand voysin imiter ses vestiges:
Occultes haines civiles,& debats
Retarderont aux bouffons leurs folies.

ローマの力は叩きつぶされよう
強大な隣国の足跡を真似ているうちに
秘密の憎悪と市民の論争が
それら道化師どもの愚鈍さを遅らせるだろう
(山根和郎 訳)

64 Le chef de Perse remplira grande OLXADES
Classe trireme contre gent Mahumetique
De Parthe,& Mede : & piller les Cyclades:
Repos longtemps au grand port Ionique.

ペルシャの指導者が大スペインを満員に
三段櫂のガリー船団がイスラム教の民に敵対し
パルチア メディアから押し寄せ キクラーデス諸島を荒すだろう
やがて イオニアの港にながい休息が
(山根和郎 訳)

65 Quand le sepulchre du grand Romain trouue
Le iour apres sera esleu Pontife:
Du Senat gueres il ne sera prouue
Empoisonne, son sang au sacre scyphe.

偉大なローマ人の墓が発見されるとき
翌日 法王が選出されるだろう
彼は元老院に承認されないだろう
聖餐杯のなかで彼の血は毒をもつ
(山根和郎 訳)

66 Le grand baillif d'Orleans mis a mort
Sera par un de sang vindicatif:
De mort merite ne mourra,ne par fort:
Des pieds & mains mal le faisoit captif.

オルレアンの偉い代官が死刑を宣告され
血に飢えた復讐の鬼によって
彼は当然の死に方をするのではなく呪われて死ぬのでもない
敵は彼の手足を中途半端に縛って捕えておくだろう
(山根和郎 訳)

67 Une nouvelle secte de Philosophes
Mesprisant mort,or,honneurs & richesses,
Des monts Germains ne seront limitrophes:
A les ensuivre auront apui & presses.

哲学者の新しい一派
死も黄金も名誉も富も軽蔑する
ドイツの山脈に閉じ込められることなく
群集 支持者が尻を追いまわす
(山根和郎 訳)

68 Peuple sans chef d'Espagne & d'Italie
Morts,profliges dedans le Cherronnesse:
Leur duyct trahi par legiere folie
Le sang nager par tout a la traverse.

スペインとイタリアの指導者なき国民
イベリア半島で打ち負かされ 死ぬ
彼らの独裁者は浅はかな愚行に裏切られ
あたり一面を横切って血が流れる
(山根和郎 訳)

69 Grand exercite conduict par jouvenceau,
Se viendra rendre aux mains des ennemis:
Mais le viellard nay au demi pourceau,
Fera Chalon & Mascon estre amis.

ある若者に率いられる大軍勢が
敵の手中に投降するに至るだろう
しかし半豚の姿に生まれた老人が
シャロンとマコンを友だちにするだろう
(山根和郎 訳)

70 La grand Bretagne comprinse l'Angleterre
Viendra par eaux si hault a inunder
La ligue neusve d'Ausonne fera guerre,
Que contre eux mesmes il se viendront bander.

イングランドを含む大ブリテン
はなはだしく高い水に覆われよう
アウソニアの新同盟が戦争を仕掛けるだろうから
対抗して彼らも連合するだろう
(山根和郎 訳)

27な、名無しだってー!:2019/12/21(土) 18:57:30
71 Ceux dans les isles de longtemps assieges
Prendront vigueur force contre ennemis:
Ceux par dehors morts de faim profliges,
En plus grand faim que jamais seront mis.

永らく島々に篭城を強いられていた者
やがて敵に対して猛反撃を加えるだろう
外にいた者 打ち負かされ飢え死にするだろう
空前絶後の飢餓が襲いかかる
(山根和郎 訳)

72 Le bon viellard tout vif enseveli,
Pres du grand fleuve par fauce souspecon:
Le nouveau vieux de richesse ennobli
Prins au chemin tout l'or de la rancon.

爺さまが生きながら埋められる
偽りの嫌疑の犠牲になって大河のほとりに
新しく来た者も老いぼれ富の力で身分を高め
道すがら身代金を残さずかっさらって
(山根和郎 訳)

73 Quand dans le regne parviendra le boiteux
Competiteur aura proche bastard:
Luy & le regne viendront si fort rogneux,
Qu'ains qu'il guerisse son fait sera bien tard.

びっこの男が王国に入ってくると
近くにいるろくでなしが彼と張り合うだろう
彼も王国も彼の回復を待たずして大きく削り取られるだろう
だから彼が動き出しても時すでに遅い
(山根和郎 訳)

74 Naples,Florence,Favence & Imole,
Seront en termes de telle facherie,
Que pour complaire aux malheureux de Nolle,
Plainct d'avoir fait a son chef moquerie.

ナポリ フィレンツエ ファエンツァ そしてイモラは
はなはだ気まずい間柄になろう だから
ノラの惨めな連中の気に入るようにと
おれたちはそちらの大将を馬鹿にしていたよと嘆いてみせる
(山根和郎 訳)

75 P.A.V. Veronne,Vicence,Sarragousse
De glaisves loings terroirs se sang humides:
Peste si grande viendra a la grand gousse
Proches secours,& bien loing les remedes..

ポー ヴェローナ ヴィチェンツァ サラゴサ
遠い領土から血を滴らせる剣
未曾有の大疫病が大きな殻をかぶってやってくる
救援は近い が 治療ははるか彼方に
(山根和郎 訳)

76 En Germanie naistront diverses sectes,
S'approchans fort de l'heureux paganisme,
Le cueur captif & petites receptes,
Feront retour a payer le vray disme.

雑多な宗派がドイツに生まれよう
そして幸せな異教信仰に近づく
心の囚人 報いすくなく
結局 真の十分の一税を払わされることになろう
(山根和郎 訳)

77 Le tiers climat soubz Aries comprins
L'an mil sept cens vingt & sept en Octobre,
Le roy de Perse par ceux d'Egypte prins:
Conflict,mort,perte : a la croix grand oppobre.

第三の気候 牡羊座のもとに含まれ
年は一七二七年十月
ペルシャの王がエジプトの諸王の捕虜となる
戦闘 死 損害 十字架がこうむるこのうえない屈辱
(山根和郎 訳)

78 Le chef d'Escosse avec six d'Alemagne
Par gens de mer Orientaux captifs,
Transverseront le Calpre & Hespagne
Present en Perse au nouveau roy craintif.

スコットランドの指導者が六人のドイツとともに
東洋の船乗りに捕獲されるだろう
彼らはジブラルタルとスペインを通り
ペルシャの恐るべき新王の前に引き出されるだろう
(山根和郎 訳)

79 L'ordre fatal sempiternel par chaisne
Viendra tourner par ordre consequent:
Du port Phocen sera rompue la chaisne:
La cite prinse,l'ennemi quand & quand.

軌道の宿命的な永遠の秩序が
正常な動きに復するだろう
マルセイユ港の鎖が引きちぎられ
市は奪われ 同時に敵も
(山根和郎 訳)
80 Du regne Anglois l'indigne deschasse,
Le conseillier par ire mis a feu:
Ses adherans ironts si bas tracer,
Que le bastard sera demi dieu receu.

値打ちのない男がイギリス王国から追放される
怒りをかった顧問は焼き殺される
彼の支持者があまりにも平身低頭するので
王位を望む者 すでに迎えられたも同然
(山根和郎 訳)

28な、名無しだってー!:2019/12/21(土) 18:58:18
81 Le grand criard sans honte audacieux,
Sera esleu gouverneur de l'armee:
La hardiesse de son contentieux,
Le pont rompu,cite de peur pasmee.

大胆で厚顔無恥の大弁士が
軍の親玉に選ばれるだろう
論争の大胆不敵
橋は壊され 市は恐怖のあまり失神
(山根和郎 訳)

82 Freins,Antibol,villes autour de Nice,
Seront vastees fer,par mer & par terre:
Les sauterelles terre & mer vent propice,
Prins,morts,trousses,pilles sans loy de guerre.

フレジュ アンティーブ ニース周辺の町々が
海と陸から大いに荒らされよう
イナゴが海と陸から 風は順風で
捕えられ 死に くくりつけられ 略奪される  戦争の法も守られずに
(山根和郎 訳)

83 Les lons cheveux de la Gaule Celtique
Accompagnes d'estranges nations,
Mettront captif la gent Aquitanique,
Pour succomber a internitions.

ケルト族のゴール人で長髪の人びと
異国の民に伴われる
アキテーヌの人びとを捕えるだろう
彼らの企てに従わせようとして
(山根和郎 訳)

84 La grand cite sera bien desolee
Des habitants un seul ny demeurra:
Mur,sexe,temple,& vierge violee
Par fer,feu,peste,canon peuple mourra.

大いなる市がほどなく廃虚と化すだろう
住民の一人たりとも生き残らない
壁 性 寺院 さらに処女が凌辱され
人びとは悪疫と砲撃で斃れるだろう
(山根和郎 訳)

85 La cite prinse par tromperie & fraude,
Par le moyen d'un beau jeune atrape:
L'assaut donne Roubine pres de l'AUDE
Luy & tous morts pour avoir bien trompe.

市が欺瞞と奸計で奪われ
美青年を使って捕獲される
ラウデの近くでロビヌから攻撃され
彼および全員が死ぬ 欺き方があまりにも見事だったので
(山根和郎 訳)

86 Un chef d'Ausonne aux Espaignes ira,
Par mer fera arrest dedans Marseille,
Avant sa mort un long temps languira :
Apres sa mort on verra grand merveille .

イタリアの指導者がスペインへ行く
海を渡りマルセイユでひと休みする
死ぬ前に永らく彷惶をつづけ
彼の死後すばらしい出来事が見られよう
(山根和郎 訳)

87 Classe Gauloyse n'aproches de Corseigne
Moins de sardaigne,tu t'en repentiras
Trestous mourres frustres de laide Grogne:
Sang nagera : captif ne me croyras.

フランス艦隊はコルシカに届かない
いわんやサルディーニアにをや諸君はそれを悔むだろう
一人残らず死ぬ 岬からの救いむなしく
血の海を泳ぐ虜囚 きみはわたしを信じないだろう
(山根和郎 訳)

88 De Barcelonne par mer si grande armee,
Toute Marseille de frayeur tremblera:
Isles saisies de mer aide fermee,
Ton traditeur en terre nagera.

バルセロナから海路 雲霞の如き大軍
マルセイユ人はことごとく恐怖に戦く
島々は捕獲され 支援は海に断たれ
諸君の裏切り者は陸地を泳ぐだろう
(山根和郎 訳)

89 En ce temps la sera frustre Cypres
De son secours,de ceux de mer Egee:
Vieux trucides : mais par masles & lyphres
Seduict leur roy,royne plus outragee.

そのときキプロスは妨げられるだろう
エーゲ海の仲間からの支援を
老人たちは虐殺される が 砲弾と祈願のおかげで
国王は打ち負かされ 王妃はそれに輪をかけて辱められる
(山根和郎 訳)

90 Le grand Satyre & Tigre de Hyrcanie,
Don presente a ceux de l'Ocean:
Le chef de classe istra de Carmanie
Qui prendra terre au Tyrren Phocean.

大いなる半獣神(サチュロス)とヒルカニアの虎
大洋の人びとに与えられた贈り物
艦隊の司令官がカルマニアから出発し
ティールのフォセアに上陸する
(山根和郎 訳)

29な、名無しだってー!:2019/12/21(土) 18:59:27
91 L'arbre qu'avoit par longtemps mort seche,
Dans une nuit viendra a reverdir:
Cron.roy malade,prince pied estache
Craint d'ennemis fera voile bondir.

とっくの昔に命絶え萎んでいた木が
一夜にして緑を取り戻すだろう
老王は病におかされ 足を痛めた王子は
敵に帆をあげさせられるのを怖れるだろう
(山根和郎 訳)

92 Le monde proche du dernier periode,
Saturne encor tard sera de retour:
Translat empire devers nation Brodde:
L'oeil arrache a Narbon par Autour.

世界は最後の周期に近づき
土星はまたも帰りが遅れるだろう
帝国は黒い国民の方へ移行しよう
眼はナルボンヌで大鷹にくりぬかれる
(山根和郎 訳)

93 Dans Avignon tout le chef de l'empire
Fera arrest pour Paris desole:
Tricast tiendra l'Annibalique ire:
Lyon par change sera mal console.

アヴィニョンで帝国随一の支配者が立ち止まる
パリが廃虚と化したから
トロワがアフリカの怒りを保ち
獅子がその変化にご機嫌ななめとなる
(山根和郎 訳)

94 De cinq cens ans plus compte l'on tiendra
Celuy qu'estoit l'ornement de son temps:
Puis a un coup grande clarte donrra
Que par ce siecle les rendra tres contens.

五百年以上を経て世人は気づくだろう
その時代の誇りであった彼の存在に
やがて突如として偉大な啓示がもたらされ
その同じ世紀の人びとを大いに満足させるだろう
(山根和郎 訳)

95 La loy Moricque on verra defaillir:
Apres une autre beaucoup plus seductive,
Boristhenes premier viendra faillir:
Pardons & langue une plus attractive.

ムーア人の法が失敗するのを見るだろう
後につづくのはもっと気に入られるもの
ドニエプル川がまず屈するだろう
貢物と弁舌に乗せられてもっと魅力のあるものに
(山根和郎 訳)

96 Chef de FOVSSAN aura gorge couper
Par le ducteur du limier & levrier:
Le faict patre par ceux du mont TARPEE
Saturne en LEO XIII. de Fevrier.

フォッサナの領主が喉を掻っ切られよう
ブラッドハウンドとグレイハウンドを訓練した男に
それはタルペアの岩の連中が犯すだろう
時は土星が獅子座に 二月十三日
(山根和郎 訳)

97 Nouvelle loy terre neusve occuper
Vers la Syrie,Judee,& Palestine:
Le grand empire barbare corruer,
Avant que Phebes son siecle determine.

新しい法が新しい土地を支配するだろう
シリア ユダヤ パレスチナのあたり
野蛮な大帝国が崩壊するだろう
太陽の世紀が完了するまえに
(山根和郎 訳)

98 Deus royal freres si fort guerroyeront
Qu'entre eux sera la guerre si mortelle,
Qu'un chacun places fortes occuperont:
De regne & vie sera leur grand querele.

王族二兄弟の争いは熾烈をきわめ
二人の不和はまさに致命的であるゆえ
両者とも要塞化した城にたてこもる
二人の大喧嘩はおたがいの命と王とにかかわるものとなろう
(山根和郎 訳)

99 Aux champs herbeux d'Alein du Varneige,
Du mont Lebron proche de la durance,
Camp de deux pars conflict sera sy aigre:
Mesopotamie defaillira en la France.

アランとヴェルヌーグの緑の野で
デュランス川に近いリュブロン山脈の裾野で
両軍の戦闘は熾烈をきわめるだろうから
メソポタミアはフランスから消えうせるだろう
(山根和郎 訳)

100 Entre Gaulois le dernier honore.
D'homme ennemi sera victorieux:
Force & terroir en moment explore,
D'un coup de trait quand mourra l'envieux.

フランス人のなかで誰よりも名誉に乏しい男が
敵を倒して凱歌をあげるだろう
彼は実力で権力と領土をもとめ
そのとき突然嫉妬ぶかい人間が撃たれて死ぬ
(山根和郎 訳)

30な、名無しだってー!:2019/12/21(土) 19:00:12
1 Cela du reste de sang non espandu
Venise quiert secours estre donne
Apres avoir bien longtemps attendu.
Cite livree au premier corn sonne.

残りの血は流されまい
ヴェネチアは救いの手をもとめる
久しく待ったのちに
最初のらっぱを合図に市が引き渡される
(山根和郎 訳)

2 Par mort la France prendra voyage a faire
Classe par mer, marcher monts Pyrenees,
Hespagne en trouble,marcher gent militaire:
Des plus grand dames en France emmenees.

死ゆえにフランスは旅に乗り出す
海の艦隊 ピレネー山脈を越える進軍
スペインは頭をかかえ 軍勢は進む
もっとも高貴な女性が数名フランスに連行される
(山根和郎 訳)

3 D'Arras & Bourges, de Brodes grans enseignes
Un plus grand nombre de Gascons batre a
pied, Ceulx long du Rosne saigneront les
Espaignes: Proche du mont ou Sagonte s'assied.

アラースとブールジュからブロデの大軍旗がガスコン人が大挙して徒歩で戦う
ローヌ川沿いの人びとがスペインに血を流させるだろう
山の近く サグントの腰をすえる所
(山根和郎 訳)

4 L'impotent prince fache, plainctz & quereles.
De rapts & pilles par coqz & par libyques:
Grand est par terre,par mer infinies voiles,
Seure Italie sera chassant Celtiques.

無力な大公は色をなし不平不満に喧嘩さわぎ強姦に略奪 雄鶏とリビア人の蛮行だ
それは陸上で強大 海上には無数の帆
ひとりイタリアのみケルト人を追い払っている
(山根和郎 訳)

5 Croix, paix, sous un accompli divin verbe,
L'Hespaigne & Gaule seront unis ensemble.
Grand clade proche,& combat tres acerbe:
Cueur si hardi ne sera qui ne tremble.

十字架 平和が神の一言で達成する
スペインとゴールが一体となろう
大災害が近い 戦いは残忍をきわめ
いかに豪胆な心もおののかずにはいられまい
(山根和郎 訳)

6 D'habits nouveaux apres faicte la treuve,
Malice tramme & machination:
Premier mourra qui en fera la preuve
Couleur venise insidiation.

休戦が成った後はあらたな衣裳が
悪意 陰謀 奸計
それを証する者が一番に死ぬ
ヴェネチアの裏切りの色
(山根和郎 訳)

7 Le mineur filz du grand & hay prince,
De lepre aura a vingt ans grande tache:
De dueil sa mere mourra bien triste & mince.
Et il mourra la ou toumbe chet lache.

憎まれた大公の未成年の息子が
二十歳になると癩病でひどい傷をおう
母親はやせ細り悲嘆のどん底で死ぬだろう
そして彼もだらけた肉がそげ落ちるとき息をひきとるだろう
(山根和郎 訳)

8 La grand cite d'assaut prompt repentin
Surprins de nuict, gardes interrompus
Les excubies & veilles saint Quintin
Trucides, garges & les pourtails rompus.

大都市は機敏な不意打ちを食う
夜襲に胆をつぶし 警備は中断する
サン・カンタンの番人も見張りも皆殺し
番兵も門も打ち破られる
(山根和郎 訳)

9 Le chef du camp au milieu de la presse
D'un coup de fleche sera blesse aux cuisses,
Lorsque Geneve en larmes & detresse
sera trahie par Lozan & Souysses.

群衆の真ん中にいる軍の指導者が
矢を受けて太腿に傷を負う
ジュネーヴは悲嘆の涙にくれながら
ローザンヌとスイス人に裏切られる
(山根和郎 訳)

10 Le jeune prince accuse faulsement
Metra en trouble le camp & en querelles:
Meurtri le chef pour le soustenement:
Sceptre apaiser : puis guerir escroueles.

若き大公 いわれなき罪をきせられ
陣営を争いと混乱に陥れよう
指導者は殺される 王冠を鎮める
手だすけをして つぎに瘰癧を癒す
(山根和郎 訳)

31な、名無しだってー!:2019/12/21(土) 19:00:57
11 Celui qu'aura gouvert de la grand cappe
Sera induict a quelque cas patrer:
Les XII.rouges viendront souiller la nappe
Sous meurtre,meutre se viendra perpetrer.

大いなる外套の政府を支配する者
いくつかの事件を処理するように導かれる
十二名の赤い人間が卓布を汚すにいたるだろう
謀殺が 殺人が犯されよう
(山根和郎 訳)

12 Le camp plus grand de route mis en fuite,
Gueres plus outre ne sera pourchasse:
Ost recampe,& legion reduicte
Puis hors des Gaules du tout sera chasse.

最強の軍勢 進軍中に敗走するが
深追いされることはあるまい
軍は陣営を立て直し軍団は再編成される
やがて彼らはフランスから一兵のこらず追い出される
(山根和郎 訳)

13 De plus grand perte nouvelles raportees,
Le raport fait le camp s'estonnera:
Bandes unies encontre revoltees:
Double phalange grand abandonnera.

大損失の報知がもたらされる
その報告が陣営を驚愕させる
それら反乱に対して隊列が組まれ
二重の密集軍が貴人を見棄てるだろう
(山根和郎 訳)

14 La mort subite du premier personnaige
Aura change & mis un autre au regne:
Tost,tard venu a si haut & bas aage,
Que terre et mer faudra que l'on le craigne.

第一人者の突然の死が
情勢を一変させ別人を君臨させよう
ただちに しかし高位につくのが遅すぎる 歳わかくして
海と陸とから彼を脅かす必要があろう
(山根和郎 訳)

15 D'ou pensera faire venir famine,
De la viendra le ressasiement:
L'oeil de la mer par avare canine
Pour de l'un l'autre donrra huyle,froment.

飢え死にさせてやろうと狙っている場所から
その場所から救援が訪れるだろう
貧欲な犬に似た 海の眼
一方が他方に油と小麦を贈るだろう
(山根和郎 訳)

16 La cite franche de liberte fait serve:
Des profliges & resueurs faict asyle.
Le roy change a eux non si proterve:
De cent seront devenus plus de mille.

気ままな自由都市が奴隷となり
放蕩者と妄想狂の避難所になる
国王が変わり 彼らに対して それほど暴君ぶりを発揮しなくなる
彼らは百人から千人以上にも増えよう
(山根和郎 訳)

17 Changer a Beaune,Nuy,Chalons & Digeon
Le duc voulant amander la Barree
Marchant pres fleuve,poisson,bec de plongeon,
Verra la queue : porte sera serree.

ボーヌ ニュイ シャロン ディジョンなどで情勢が変わり
君主はカルメル派の改善を欲す
川のほとりを歩み 魚 水鳥の嘴
尻尾の方へ 門には閂がかけられよう
(山根和郎 訳)

18 Des plus letres dessus les faits celestes
Seront par princes ignorants reprouves:
Punis d'Edit,chasses,comme scelestes,
Et mis a mort la ou seront trouves.

天上の学芸に通じたもっとも学識ある人びとの一部が
無学の君主たちに懲戒されるだろう
勅令で罰せられ 極悪人として追放され
見つかればその場で処刑される
(山根和郎 訳)

19 Devant ROVAN d'Insubres mis le siege,
Par terre & mer enfermes les passages.
D'Haynault, & Flandres, de Gand & ceux de Liege
Par dons laenes raviront les rivages.

イタリア人がルーアンの前で攻囲し
通路は海と陸に閉ざされる
エーノとフランドルからヘントとリエージュの道から
隠された贈り物で連中が海岸を荒廃させる
(山根和郎 訳)

20 Paix vberte longtemps lieu louera
Partout son regne desert la fleur de lis:
Corps morts d'eau, terre la l'on aportera,
Sperants vain heur d'estre la ensevelis.

平和と豊富 場所は永らく誉めそやすだろう
王国から白百合が姿を消す
水死体 そこの陸地に運びあげられよう
埋葬される機会をむなしく待つ
(山根和郎 訳)

32な、名無しだってー!:2019/12/21(土) 19:02:14
21 Le changement sera fort difficile:
Cite,province au change gain fera:
Cueur haut,prudent mis,chasse lui habile.
Mer,terre,peuple son estat changera.

変革は至難であろう
都会も地方もその恩恵をうけるだろう
思慮ぶかい高官が狡猾な男に追われるだろう
海と陸で民衆は自分たちの地位 身分を変えようとするだろう
(山根和郎 訳)

22 La grand copie qui sera deschassee,
Dans un moment fera besoing au roy:
La foy promise de loing sera fauscee
Nud se verra en piteux desarroy.

一時は追い払われる大軍が
また国王に呼びもどされるだろう
はるか彼方で結ばれた信義が破られ
彼はみじめに取り乱した無一物の自分に気づくだろう
(山根和郎 訳)

23 La legion dans la marine classe
Calcine,Magnes soulphre,& poix bruslera:
Le long repos de lasseuree place:
Port Selyn,Hercle feu les consumera.

海の艦隊 軍団が燃やすだろう
石灰 マグネシア 硫黄 ピッチ
安全な場所で長い休息
セリンの港 モナコは火に焼きつくされるだろう
(山根和郎 訳)

24 Ouy sous terre saincte d'ame,voix fainte,
Humaine flamme pour divine voyr luire,
Fera des seuls de leur sang terre tainte
Et les saints temples pour les impurs destruire.

聖なる地の下から女の消え入りそうな声が聞こえる
人間の焔が神の声をもとめて輝く
それが独身者の血で大地を汚させ
不純なる者どものために聖なる寺院を破壊するだろう
(山根和郎 訳)

25 Corps sublimes sans fin a l'oeil visibles
Obnubiler viendront par ses raisons:
Corps,front comprins,sens,chief & invisibles,
Diminuant les sacrees oraisons.

至上の肉体がかぎりなく眼に映る
それらの理性の作用で曇りはじめる眼
肉体 額とともに 感覚と頭 いっさい見えぬ
神聖な祈りが先細りになるにつれて
(山根和郎 訳)

26 Lou grand eyssame se levera d'abelhos,
Que non sauran don te siegen venguddos
Denuech l'enbousq;lou gach dessous las treilhos
Cieutad trahido cinq lengos non nudos.

蜜蜂の大群が蜂起するだろう
しかしやつらがどこから来たのか誰も知るまい
夜の待ち伏せ 歩哨はブドウ棚の下に
市は裸でない五枚の舌に裏切られる
(山根和郎 訳)

27 Salon,Mansol,Tarascon de SEX. l'arc,
Ou est debout encor la piramide,
Viendront livrer le prince Dannemarc
Rachat honni au temple d'Artemide.

サロン マンソル タラスコン 六つのアーチ
そこにはまだピラミッドが立っている
彼らがデンマークの貴人を解放しにやってくるだろう
アルテミスの神殿へ屈辱の身代金
(山根和郎 訳)

28 Lors que Venus du sol sera couvert,
Souz l'esplendeur sera forme occulte,
Mercure au feu les aura descouvert
Par bruit bellique sera mis a l'insulte.

金星が太陽に隠されるであろうとき
壮麗の陰には神秘の象があらわれよう
水星がそれらを火にさらしてしまい
戦争の噂で面とむかって侮辱されよう
(山根和郎 訳)

29 Le sol cache eclipse par Mercure
Ne sera mis que pour le ciel second.
De Vulcan Hermes sera faite pasture:
Sol sera veu pur rutilant & blond.

隠れた太陽 水星に蝕され
ほんの一瞬 天に安置されよう
ヘルメーナはウルカーヌスの食物となり
太陽は汚れなき金色に輝きわたる
(山根和郎 訳)

30 Plus XI fois lune soleil ne voudra,
Tous augmentes & baisses de degre:
Et si bas mis que peu or l'on coudra:
Qu'apres faim,peste descouvert le secret.

十一回を超えて 月は太陽を欲しないだろう
両者ともに度数において増減を経る
低く置かれすぎるのでごくわずかの黄金し縫わぬ
飢饉と疫病のあとに秘密があばかれよう
(山根和郎 訳)

33な、名無しだってー!:2019/12/21(土) 19:03:22
31 La lune au plain de nuit sus le haut mont,
Le nouveau sophe d'un seul cerveau la veu:
Par ses disciples estre immortel semond
Yeux au mydi.En seins mains,corps au feu.

月 深夜 高山の上にかかり
頭脳のみ有する若き賢者それを見たり
不滅の存在たらんと弟子たちに招かれ
双眼を南の方へ 両手を胸に 体は火中にあり
(山根和郎 訳)

32 Es lieux & temps chair au poiss. donrra lieu:
La loy commune sera faicte au contraire:
Vieux tiendra fort,puis oste du milieu
Le Panta chiona philon mis fort

肉が魚に一目おくあの時 あの場所
共通の法が対立してつくられるだろう
古い秩序は抵抗するだろうがやがて舞台から駆逐され
ついで朋友が共有する物いっさいが はるか後方へ押しのけられてしまう
(山根和郎 訳)

33 Juppiter joint plus Venus qu'a la Lune
Apparoissant de plenitude blanche:
Venus cachee soubs la blancheur Neptune,
De Mars frappe par la granee branche.

木星は月よりも金星と仲良しになった
真っ白に成熟した姿で登場する
金星は海王星の白さで影がうすく
彫刻をほどこした火星の杖に打たれて
(山根和郎 訳)

34 Le grand mene captif d'estrange terre,
D'or enchaine au roy CHYREN offert,
Qui dans Ausonne,Millan perdra la guerre,
Et tout son ost mis a feu & a fer.

貴き人 虜囚の身で異国の地より連れ去られ
黄金の鎖につながれ国王シーレンへの贈り物
アウソニア ミラノに在る者 戦に敗れ
軍勢は火に投ぜられ 剣にかけられよう
(山根和郎 訳)

35 Le feu estaint, les vierges trahiront
La plus grand part de la bande nouvelle:
Fouldre a fer,lance les seuls roy garderont:
Etrusque & Corse,de nuit gorge allumelle.

火が消され 処女たちが裏切るだろう
新しい仲間のほぼことごとくも
剣に稲妻 国王を護るのは槍だけだ
トスカーナとコルシカ 夜 喉裂ける
(山根和郎 訳)

36 Les jeux nouveaux en Gaule redresses,
Apres victoire de l'Insubre champaigne:
Monts d'Esperie,les grands lies,trousses:
De peur trembler la Romaigne & l'Espaigne.

新しい遊びがゴールではじまる
イタリア作戦成功ののちに
ヘスペリアの山々 偉い方々が縛りあげられる
ロマーニアとスペインは恐怖におののくだろう
(山根和郎 訳)

37 Gaulois par saults,monts viendra penetrer:
Occupera le grand lieu de l'Insubre:
Au plus profond son ost fera entrer:
Gennes,Monech pousseront classe rubre.

ゴール人が騎虎の勢いで山脈に侵入する
イタリアの特等席を占拠する
彼は傘下の軍勢をなおも深く侵攻させる
ジェノヴァとモナコは赤い艦隊を撃退する
(山根和郎 訳)

38 Pendant que duc,roy,royne occupera
Chef Bizant du captif en Samothrace:
Avant l'assault l'un l'autre mangera:
Rebours ferre suyvra du sang la trasse.

公爵が王と王妃を占有するあいだ
ビサンチウムの指導者はギリシャで捕虜になっている
攻撃の前に一方が他方をむさぼり食う
金属性の逆転装置が血の跡をたどる
(山根和郎 訳)

39 Les rodiens demanderont secours
Par le neglet de ses hoyrs delaissee.
L'empire Arabe revalera son cours
Par Hesperies la cause redressee.

ロードスの人びとが救いを求める
世継ぎの無視怠慢に見棄てられて
アラブ帝国が進路を見直し
その大義は西洋の手で復活する
(山根和郎 訳)

40 Les forteresses des assieges sarres
Par poudre a feu profondes en abysme:
Les proditeurs seront touts vifs serres
Onc aux sacristes n'avint si piteux scisme.

攻囲された要塞が閉ざされる
その深渕に沈んだ火薬で
国賊は生きながら埋葬されよう
香部屋係りにとってこれほど哀れな分裂はなかった
(山根和郎 訳)

34な、名無しだってー!:2019/12/21(土) 19:04:07
41 Gymnique sexe captive par hostaige
Viendra de nuit custodes decevoyr:
Le chef du camp dec,eu par son langage,
Lairra a la gente, fera piteux a voir.

人質として囚われた女性が
夜になって監視を欺くだろう
彼女の口にだまされた戦場の指揮官が
女を民衆に引き渡す 涙なくしては見られぬ光景
(山根和郎 訳)

42 Geneve & Langres par ceux de Chartres & Dolle
Et par Grenoble captif au Montlimard
Seysset,Losanne par fraudulente dole,
Les trahiront par or soyxante marc.

ジュネーヴとラングルがシャルトルとドールの民衆により
さらにグルノーブルの手で モンテリマールで囚われの身となる
セーセルとローザンヌ 奸計をもちい
六十マールの金で彼らを裏切る
(山根和郎 訳)

43 Seront ouye au ciel armes battre,
Celuy au mesme les diuins ennemis:
Voudront loix sainctes iniustement debatre:
Par foudre & guerre bien croyans a` mort mis.

武器が空で戦っているのが聞こえる
同じ年 聖なるものは敵だ
彼らは不当にも聖なる法を問いただしたがり
雷と戦争により多数の信者が死に追いやられる
(山根和郎 訳)

44 Lous gros de Mende,de Roudes & Milhau
Cahours,Limoges,Castres malo,sepmano
De nuech l'intrado,de Bourdeaux un cailhau
Par Perigort au toc de la campano.
マンドと ロデおよびミローとの二つの大きなもの
カオールとリモージュ カストル 悪い週
夜には入場 ボルドーから侮辱
鐘のひびきを合図にペリゴールから
(山根和郎 訳)

45 Par conflit roy,regne abandonera:
Le plus grand chef faillera au besoing:
Mors profliges peu en rechapera,
Tous destranches,un en sera tesmoing.

戦闘により王が王国を放棄するだろう
最高指導者が正念場でどじを踏むだろう
死 破壊 逃れる者はごくわずか
生き証人となる一人を除き全員討ち死に
(山根和郎 訳)

46 Bien defendu le faict par excelence,
Garde toy Tours de ta proche ruine.
Londres & Nantes par Reims sera defense
Ne passes outre au temps de la bruine.

卓越するがゆえにその行為は厳禁される
トゥールよ 破滅の道を警戒せよ
ロンドンおよびナントはランスにたよって防禦する
霧の日は分相応におとなしくしていることだ
(山根和郎 訳)

47 Le noir farouche quand aura essaye
Sa main sanguine par feu,fer,arcs tendus:
Trestout le peuple sera tant effraie:
Voyr les plus grads par col & pieds pendus.

残忍な王が血ぬられた手をふるったとき
火のなかに 剣を引きしぼった弓に
国民一人のこらず怯えおののくだろう
高貴な方々が首吊り足吊りにされるのを見て
(山根和郎 訳)

48 Plannure Ausonne fertile,spacieuse
Produira taons si trestant sauterelles:
Clarte solaire deviendra nubileuse,
Ronger le tout,grand peste venir d'elles.

アウソニアの平原 肥沃かつ広大
アブとイナゴをおびただしく産み出す
だから陽光が覆いかくされるだろう
奴らは何もかも食いつくすから 未曾有の悪疫に見舞われるだろう
(山根和郎 訳)

49 Devant le peuple sang sera respandu
Que du haut ciel ne viendra eslogner:
Mais d'un longtemps ne sera entendu
L'esprit d'un seul le viendra tesmoigner.

民衆の前で血が流される
それは高い空から遠くへはゆかぬ
しかし永らくそれは耳にとどかない
ひとりの人間の魂がその証しとなろう
(山根和郎 訳)

50 Libra verra regner les Hesperies,
De ciel,& terre tenir la monarchie:
D'Asie forces nul ne verra peries
Que sept ne tiennent par rang la hierarchie.

天秤座が西を支配するのが見られよう
天と地を完全にわがものとして
なにぴとも破壊されたアジアの威力を見ることはないが
やがて七が継続して階層を握ることになる
(山根和郎 訳)

35な、名無しだってー!:2019/12/21(土) 19:04:22
51 Le duc cupide son ennemi ensuivre
Dans entrera empeschant sa phalange:
Astes a pied si pres viendront poursuivre,
Que la journee conflite pres de Gange.
公は敵の尻にくっついて入りたがる
密集軍の邪魔をしながら
彼らは徒歩で急行 ぴったりくっついてくるので
戦いの日がガンジュに近づいている
(山根和郎 訳)
52 La cite obsesse aux murs hommes & femmes
Ennemis hors le chef pretz a soy rendres
Vent sera fort encontre les gens-darmes:
Chasses seront par chaux,poussiere & cendre.
攻囲された市で男も女も壁ぎわに
敵が外に迫り 指導者は降伏の準備
風は兵隊につらくあたり
彼らは石灰 塵埃 灰で撃退されよう
(山根和郎 訳)
53 Les fujitifs & bannis revoques:
Peres & filz grand garnisent les hauts puids:
Le cruel pere & les siens suffoques:
Son filz plus pire submerge dans le puis.
逃亡した者 追放された者 呼びかえされる
父たち 息子たち 深い井戸の守りをかためる
残忍な父と家来たちは窒息する
彼の息子で極悪の者 井戸で溺れ死ぬ
(山根和郎 訳)
54 Du nom qui onque ne fut au Roy Gaulois
Iamais ne fut vn foudre si craintif.
Tremblant l'Italie, l'Espagne & les Anglois,
De femme estrangiers grandement attentif.
フランス王がかつて有したことのなき名
かくも恐ろしき雷鳴 耳にしたことなし
イタリア スペイン イギリス 慄然と立ちすくむ
この者 異国の女にことのほか思いやり深かるべし
(山根和郎 訳)
55 Quand la corneille sur tout de brique ioincte,
Durant sept heures ne fera que crier:
Mort presagee de sang statue taincte,
Tyran meurtri, aux Dieux peuple prier.
煉瓦造りの塔の上で烏が
七時間もただカアカア鳴くだけのとき
そいつは死を予言する 血まみれの彫像
暴君は誅され 人民は神に祈る
(山根和郎 訳)
56 Apres victoire de rabieuse langue,
L'esprit tempre' en tranquil & repos:
Victeur sanguin par conflict faict harangue,
Roustir la langue & la chair & les os.
怒りの舌(ことば)が勝利を収めたのち
精神は安らかな憩いに誘われる
戦いのさなか血に飢えた勝者は長広告をふるい
舌 肉 骨を焼きこがす
(山根和郎 訳)
57 Ignare enuie au grand Roy supportee,
Tiendras propos deffendre les escripts.
Sa femme non femme par vn autre tentee,
Plus double deux ne fort
偉大なる王に支持された無知の羨望が
著作の禁止を提案するだろう
彼の妻 彼の妻ではないが別の人間に誘惑され
二重の振舞いをする夫婦は もはやそれに異をとなえることはない
(山根和郎 訳)
58 Soloeil ardent dans le grosier coller,
De sang humain arrouser terre Etrusque:
Chef seille d'eau, mener son fils filer,
Captiue dame conduicte terre Turque.
灼熱の太陽を喉に呑みこむ
トスカナの血は人血にまみれる
指導者は息子を連れ去り手桶いっぱいの水
囚われの女はトルコの地に連れ去られる
(山根和郎 訳)
59 Deux assiegez en ardente ferueur:
Ce soif estaincts pour deux plaines tasses
Le fort lime', & vn vieillart resueur,
Aux Genevois de Nira monstra trasse.
二人が炎熱のなかに攻囲され
コップ二杯の水がないばかりに渇死させられる
砦はやすりで削られ 老いた夢想家が
ジュネーヴ人にニラの進路を教える
(山根和郎 訳)
60 Les sept enfans en hostaine laissez,
Le tiers viendra son enfant trucider:
Deux par son fils seront d'estoc percez.
Genues, Florence, les viendra enconder.
七人の子供が人質にとられたまま
第三の人物が彼の子を虐殺しにやってくるだろう
二人は彼の息子のせいで鉤に刺される
彼はジェノヴァとフィレンツェを 打ちのめしにやってくるだろう
(山根和郎 訳)

36な、名無しだってー!:2019/12/21(土) 19:04:33
61 Le vieux mocque' priue' de sa place,
Par l'estranger qui le subornera:
Mains de son fils mangees deuant sa face,
Le frere a` Chartres, Orl Rouan trahira.
老人 愚弄され 位置を奪われる
彼を餌で釣った外国人の手で
彼の息子たちの手が彼の目の前でむしゃむしゃ食われ
彼は兄弟を裏切るだろう シャルトルで オルレアンで またルーアンで
(山根和郎 訳)
62 Vn coronel machine ambition,
Se saisira de la grande armee,
Contre son Prince fainte inuention,
Et descouuert sera soubs sa ramee.
連隊長 野心に燃えて陰謀をたくらみ
軍の実権をにぎるだろう
君主にさからい いつわりの創りごと
おのれの旗の下に立つ 彼の姿が見られよう
(山根和郎 訳)
63 L'armee Celtique contre les montaignars,
Qui seront sceuz & prins a` la pipee:
Paysans frez pouseront rost faugnars,
Precipitez tous au fils de l'espee.
山岳民に対抗するケルトの軍勢
見破られて罠にはまるだろう
新鮮なワラビの草むらが、まもなく農民に圧しつぶされ
彼らは剣の刃にかかってことごとく滅びるだろう
(山根和郎 訳)
64 Le deffaillant en habit de bourgeois,
Viendra le Roy tenter de son offense:
Quinze soldats la pluspart Vstagois,
Vie derniere & chef de sa cheuance.
約束を守らぬ者 善良市民の身なりで
侮辱で王を試そうとやってくるだろう
十五人の兵士 そのほとんどが無法者
彼のいのちと領地の大半が息絶える
(山根和郎 訳)
65 Au deserteur de la grande fortresse,
Apres qu'aura son lieu abandonne',
Son aduersaire fera grand prouesse,
L'empereur tost mort sera condamne'.
大いなる砦を遺棄する者へ
その者が持ち場を放棄した後
敵が赫々たる武勲をたてるだろうから
皇帝はほどなく死罪を申し渡されよう
(山根和郎 訳)
66 Sous couleur fainte de sept testes rasces,
Seront semez diuers explorateurs:
Puys & fontaines de poisons arrousees,
Au fort de Gennes humains deuorateurs.
七つの剃髪頭のいつわりの色の陰から
何匹かの密偵がばらまかれよう
井戸や泉に毒がまきちらされ
ジェノヴァの砦で連中は人肉を食らう
(山根和郎 訳)
67 Lors que Saturne & Mars esgaux combust,
L'air fort seiche' longue traiection:
Par feux secrets, d'ardeur grand lieu adust,
Peu pluye, vent chaut, guerres, incursions.
土星と火星がひとしく燃える年
大気はからからに乾き 流星は長い尾をひく
隠れた火が激しい炎熱で広大な場所を焼き
雨すくなく 風あつく 戦乱と襲撃
(山根和郎 訳)
68 En lieu bien proche non esloigne' de Venus.
Les deux plus grands de l'Asie & d'Aphrique,
Du Ryn & Hister qu'on dira sont venus,
Cris pleurs a` Malte & coste' Ligustique.
金星の年から遠くない近くの場所で
アジアとアフリカの二大巨人が
ラインとヒスタから来たと噂されるだろう
悲鳴と涙がマルタとリグーリア沿岸で
(山根和郎 訳)
69 La cite' grande les exilez tiendront,
Les citadins morts, meurtris & chassez:
Ceux d'Aquilee a` Parme promettront,
Monstrer l'entree par les lieux non trassez.
亡命者がその大都市を確保するだろう
市民は死に 殺害され 放逐される
アクイレーイアの住民がパルマに約束するだろう
いまだ踏まれたことのない小道をたどる入り口を教えると
(山根和郎 訳)
70 Bien contigue des grands monts Pyrenees,
Vn contre l'Aigle grand copie addresser:
Ouuertes veines, forces exterminees,
Que iusqu'a Paulle chef viendra chasser.
ピレネー大山脈のすぐ近くで
ある男が鷲に対抗して大軍を起すだろう
血管が切り開かれ 力が影をひそめる
指導者が彼らをポーまで追い払うだろう
(山根和郎 訳)

37な、名無しだってー!:2019/12/21(土) 19:04:44
71 En lieu d'espouse les filles trucidees,
Meurtre a` grand faute ne fera superstile:
Dedans se puys vestu les inondees,
L'espouse estainte par haute d'Aconile.
花嫁のかわりに少女たちが虐殺される
凶悪きわまる殺人なので生存者は皆無だろう
純潔な娘たちは井戸で溺死させられ
花嫁はトリカブトの一服で殺される
(山根和郎 訳)
72 Les Attomiques par Agen & l'Estore,
A sainct Felix feront leur parlement:
Ceux de Basas viendront a` la mal' heure,
Saisir Condon & Marsan promptement.
アジャンおよびレクトゥールによるアルトミークが
サン・フェリックスで議会を開くだろう
バザスの者どもがまずい時にやってくる
コンドンとマルサンをすぐに捕えようと
(山根和郎 訳)
73 Le nepueu grand par force prouuera
Le pache fait du coeur pusillanime:
Ferrare & Ast le Duc esprouuera,
Par lors qu'au soir sera le pantomime
甥が大いなる力で証明する
臆病心が犯した罪を
大公がフェラーラとアスティをためす
そこでゆうべの無言劇が演じられる
(山根和郎 訳)
74 Du lac Leman & ceux de Brannonices:
Tous assemblez contre ceux d'Aquitaine:
Germains beaucoup encore plus Souisses,
Seront desfaicts auec ceux d'Humaine.
ジュネーヴの湖とマコンの人びと
アキテーヌの人びとに対抗しこぞって寄り集まる
多くのドイツ人 それ以上のスイス人が
メーヌ(ユメーヌ)の人びととともに撃滅される
(山根和郎 訳)
75 Prest a` combattre fera defection,
Chef aduersaire obtiendra la victoire:
L'arriere garde fera defension.
Les defaillans mort au blanc territoire.
いざ戦わんとする者が裏切り
敵の主役が勝利を握るだろう
後衛が防戦につとめ
よろめく者ども 白い国で死にいたる
(山根和郎 訳)
76 Les Nibobriges par eeux de Perigort,
Seront vexez, tenant iusques au Rosne:
L'associe' de Gascons & Begorne,
Trahir le temple, le prestre estant au prosne:
アジャンの人びと ペリゴールの者どもに
ローヌ川に至るまで 悩まされよう
ガスコーニュとビゴールの協力が
教会を裏切り 牧師はお説教をたれる
(山根和郎 訳)
77 Selin monarque l'Italie pacifique,
Regnes vnis par Roy Chrestien du monde:
Mourant voudra coucher en terre blesique,
Apres pyrates auoir chasse' de l'onde.
セランの王 イタリアは平和
世界のキリスト教国王が統一する諸王国歿するとき
彼はブロワの地に 眠ることを欲す
海より海賊どもを駆逐し終えて
(山根和郎 訳)
78 La grand' armee de la pugne ciuile,
Pour de nuict Parme a` l'estrange trouuee,
Septante neuf meurtris dedans la ville,
Les estrangers passez tout a` l'espee.
内乱の大軍団
夜 パルマは異人の手に奪われる
町で殺されたもの七十九
異人ことごとく剣にたおれる
(山根和郎 訳)
79 Sang Royal fuis, Monhuit, Mas, Esguillon,
Remplis seront de Bourdelois les Landes,
Nauuarre, Bygorre poinctes & eguillons,
Profonds de faim vorer de Liege glandes.
逃亡 王の血筋 モンヌール マス エギュイヨン ランドは
ボルドーの人間でいっぱいになる
ナヴァール ビゴール 切っ先と拍車
飢えのどん底 彼らはコルクガシの実を貪り食う
(山根和郎 訳)
80 Pres du grand fleuue grand fosse terre egeste,
En quinze pars sera l'eau diuisee:
La cite' prinse, feu, sang cris conflict mettre.
Et la pluspart concerne au collisee.
大河のほとり 大きな塹壕 掘られた大地
川は十五の区画に分割されよう
市は奪われ 火災 流血 叫喚 戦闘
広い地域が衝突に巻きこまれる
(山根和郎 訳)

38な、名無しだってー!:2019/12/21(土) 19:04:55
81 Pont on fera promptement de nacelles,
Passer l'armee du grand Prince Belgique:
Dans profondez & non loing de Brucelles,
Outre passez, detranchez sept a` picque.
橋が舟から急いで造られよう
偉大なベルギー王の軍団を渡らせるため
ブリュッセルからさほど遠くない所へなだれこみ
通り過ぎてしまうと七人が矛で倒されよう
(山根和郎 訳)
82 Amas s'approche venant d'Esclauonie,
L'Olestant vieux cite' ruynera:
Fort desolee verra sa Romanie,
Puis la grande flamme esteindre ne scaura.
人の大群が近づく スラヴォニアから
破壊者が古都を廃虚と化す
彼はおのれのロマニアが無残に荒廃しているのを見る
やがて大火を消すすべを知らず途方に暮れる
(山根和郎 訳)
83 Combat nocturne le vaillant capitaine,
Vaincu fuyra peu de gens proflige':
Son peuple esmeu, sedition non vaine.
Son propre fils le tiendra assiege'.
夜戦 勇敢な隊長
敗れ 逃亡するわずか数人にやっつけられて
部下は動転 煽動が功を奏す
実の息子が彼を攻めたてる
(山根和郎 訳)
84 Vn grand d'Auxerre mourra bien miserable.
Chasse' de ceux qui sous luy ont este':
Serre' de chaines, apres d'vn rude cable,
En l'an que Mars, Venus & Sol mis en este'.
オセール出の要人が悲惨な死を遂げる
下にいた連中に追い出されて
鎖でつながれ つぎに頑丈な荒縄で
火星 金星 太陽が夏に交会する年
(山根和郎 訳)
85 Le charbon blanc du noir sera chasse',
Prisonnier faict mene' au tombereau,
More Chameau sur pieds entrelassez,
Lors le puisne' sillera l'aubereau.
白い炭が黒いやつに放逐されて
囚われの身となり死刑囚護送車に引きずりこまれる
ごろつきみたいに両足を縛られ
そのとき最後に生まれた者が鷹を放つだろう
(山根和郎 訳)
86 L'an que Saturne en eau sera conioinct,
Avecques Sol, le Roy fort puissant,
A Reims & Aix sera receu & oingt,
Apres conquestes meurtrira innocens.
土星が水瓶座で交会し
太陽とも交会する年 権力絶大の王が
ランスとエクスに迎えられ 油をそそがれよう
征服ののち彼は罪なき民を虐殺するだろう
(山根和郎 訳)
87 Vn fils du Roy tant de langues apprins,
A son aisne' au regne different:
Son pere beau au plus grand fils comprins,
Fera perir principal adherant.
王の息子 多くの言語を学び終え
王国で兄とひと味ちがった存在
義父 兄のよき理解者ではあるが
かけがえのない味方を滅ぼそうとする
(山根和郎 訳)
88 Le grand Antoine de nom de faict sordide
De Phthyriaise a` son dernier ronge':
Vn qui de plomb voudra estre cupide,
Passant le port d'esleu sera plonge'.
アントワーヌ 名はりっぱだが行ないは低劣
とどのつまりはシラミに食われてしまう
鉛が欲しくてたまらぬ者
入江を渡ろうとして選ばれた者によって溺死させられよう
(山根和郎 訳)
89 Trente de Londres secret coniureront,
Contre leur Roy, sur le pont l'entreprise:
Leuy, satalites la` mort de gousteront,
Vn Roy esleut blonde, natif de Frize.
ロンドン市民三十人ひそかに陰謀をたくらむ
国王に歯向かい 海上の企て
彼も廷臣も死ぬのはいやだ
金髪の王が選ばれる フリースラントの生まれ
(山根和郎 訳)
90 Les deux copies aux mers ne pourront ioindre,
Dans cest instan trembler Misan, Ticin:
Faim, soif, doutance si fort les viendra poindre
Chair, pain, ne viures n'auront vn seul boucin.
二つの軍勢 城壁で合流できぬ
その時 ミラノとパヴィーアは震撼する
飢え 渇き 疑念が彼らの重圧となるので
一片の肉もパンも 糧食も手に入らぬ
(山根和郎 訳)

39な、名無しだってー!:2019/12/21(土) 19:05:14
91 Au Duc Gaulois contrainct battre au duelle,
La nef Mellele monech n'approchera,
Tort accuse', prison perpetuelle,
Son fils regner auant mort taschera.
決闘を強いられたフランスの大公のため
メレルの船はモナコに近づかぬ
濡れ衣を着せられ 永遠の牢獄
彼の息子は死ぬ前に支配を試みるだろう
(山根和郎 訳)
92 Teste tranchee du vaillant capitaine,
Seza iettee deuant son aduersaire:
Son corps pendu de la classe a` l'ancienne
Confus fuira par rames a` vent contraire.
勇敢な隊長の首が切り落とされ
仇敵の面前に投げ出されるだろう
彼の肉体は船の帆柱に吊るされ
周章狼狽 彼は櫂を使い 逆風に向かって逃げるだろう
(山根和郎 訳)
93 Vn serpent veu proche du lict royal,
Sera par dame nuict chiens n'abayeront:
Lors naistre en France vn Prince tant royal,
Du ciel venu tous les Princes verront.
蛇を王室の寝台わきで目撃するだろう
夜 ひとりの貴婦人が 番犬は吠えぬ
やがてフランスに生まれるのが王者の風格そのものの王子
ゆえに大公諸氏の眼はおしなべて 彼を天の贈り物とみなすだろう
(山根和郎 訳)
94 Deux grands freres seront chassez d'Espaigne,
L'aisne vaincu sous les mons Pyrenees:
Rougir mer, Rosne, sang Lemand d'Alemaigne,
Narbon, Blyterre, d'Agth contaminees.
偉い二兄弟がスペインから放逐されよう
兄のほうはピレネー山脈の麓で倒される
海は朱に染まり ローヌ川 ドイツからレマン湖の血
ナルボンヌとベジエ アグドに汚染される
(山根和郎 訳)
95 Le regne a` deux l'aisse' bien peu tiendront,
Trois ans sept mois passez feront la guere
Les deux Vestales contre rebelleront,
Victor puisnay en Armenique terre
二者に委ねられた支配 彼らはそれをごく短期間しか握っていないだろう
三年七ヶ月が過ぎると彼らはまた戦争に向かうだろう
二人の処女が彼らに謀叛するだろう
やがて勝者がアメリカの地に誕生する
(山根和郎 訳)
96 La soeur aisnee de l'Isle Britannique
Quinze ans deuant le frere aura naissance,
Par son promis moyennant verrifique,
Succedera au regne de balance.
イギリスの島の年上の姉妹
弟より十五年前に生まれるだろう
彼の約束が真なることが証されたゆえ
彼女は首尾よくバランス王国を継承するだろう
(山根和郎 訳)
97 L'an que Mercure, Mars, Venus retrograde,
Du grand Monarque la ligne ne faillir:
Esleu du peuple l'vsitant pres de Gaudole.
Qu'en paix & regne viendra fort
水星 火星 金星の逆行する年
大王の家系は断絶しないだろう
カディス近くでポルトガルの民に推挙され
みずからの王国で平穏に長寿を全うするだろう
(山根和郎 訳)
98 Les Albanois passeront dedans Rome,
Moyennan Langres demipler affublez.
Marquis & Duc ne pardonnes a` homme,
Feu, sang, morbiles point d'eau faillir les bleds.
アルバの民 ローマに越え入る
ラングルを用い 大衆は弱まる
侯 公爵 なにぴとも赦されぬ
火災 流血 天然痘 一滴の水なく 穀物は枯れゆく
(山根和郎 訳)
99 Laisne' vaillant de la fille du Roy,
Respoussera si profond les Celtiques,
Qu'il mettra foudres, combien en tel arroy
Peu & loing, puis profond e's Hesperiques.
王女の長男 勇猛なる者
ケルト人をはるか彼方まで撃退するだろう
彼は雷電を操るだろう 同勢はかくも大群
遠方に数えるほど やがて西の奥深くへ
(山根和郎 訳)
100 Du feu celeste au Royal edifice.
Quand la lumiere de Mars defaillira,
Sept mois grand guerre, mort gens de malefice
Rouan, Eureux au Roy ne faillira.
火が天から王城へ
火星の輝きが衰えるとき
七ヶ月の大戦 民は呪われて死す
ルーエン エヴルーは王を見捨てず
(山根和郎 訳)

40な、名無しだってー!:2019/12/21(土) 19:05:25
1 Avant venue de ruine Celtique,
Dedans le temple deux palementerons
Poignard coeur, d'vn monte' au coursier & picque,
Sans faire bruit le grand enterreront.
フランスが滅びる前
タンプル内の二番目について議会の協議があろう
軍馬にまたがり槍を持つ者に胸を刺され
貴人はひそかに埋葬されるだろう
(山根和郎 訳)
2 Sept coniurez au banquet feront luire,
Contre les trois le fer hors de nauire
L'vn les deux classe au grand fera couduire,
Quand par le mal. Dernier au front luy tire.
饗宴に列する七人の共謀者がきらめかす
武器を 船から来た三人に向かって
二者の一方が艦隊を首領のもとへ運び
他方は甲冑をとおして彼の額を撃ち抜く
(山根和郎 訳)
3 Le successeur de la Duche' viendra.
Beaucoup plus outre que la mer de Tosquane
Gauloise branche la Florence tiendra,
Dans son giron d'accord nautique Rane.
公国の跡継ぎがやってくる
トスカナの海を越えてはるばると
フランスの分家がフィレンツェを確保する
その航跡にて蛙と海上の協定
(山根和郎 訳)
4 Le gros mastin de cite' dechasse',
Sera fasche' de l'estrange alliance,
Apres aux champs auoir le cerf chasse'
Le loups & l'Ours se donront defiance.
巨大な猛犬が市から追い出される
異邦の同盟に憤慨して
のちの牡鹿を野に追いやってから
狼と熊は挑発しあうだろう
(山根和郎 訳)
5 Soubs ombre feincte d'oster de seruitude,
Peuple & cite' l'vsurpera luy-mesmes
Pire fera par fraux de ieune pute,
Liure' au champ lisant le faux poesme.
隷属者を除くとの微妙な口実のもとで
民衆と市 みずから権力を奪取する
彼はなおまずい失敗をしよう 若い娼婦のごまかしに乗せられ
野に解放される いつわりの約束を読みながら
(山根和郎 訳)
6 Au Roy l'angur sur le chef la main mettre,
Viendra prier pour la paix Italique:
A la main gauche viendra changer le sceptre,
Du Roy viendra Empereur pacifique.
予言者が王の頭に手をおき
イタリアの平和を祈るだろう
笏(しゃく)が左手にうつされよう
彼は王から穏和な皇帝になるだろう
(山根和郎 訳)
7 Du Triumuir seront trouuez les os,
Cherchant profond thresor aenigmaique.
Ceux d'alentour ne seroit en repos.
Ce concauuer marbre & plomb metalique.
「三頭政治」執政官の遺骨が発見されよう
深く秘められた謎の財宝を探し求める人びとの手で
まわりの連中は心おだやかではない
大理石と金属鉛のこの発掘
(山根和郎 訳)
8 Sera laisse' feu vif, mort cache',
Dedans les globes horrible espouuantable.
De nuict a` classe cite' en poudre lasche',
La cite' a` feu, l'ennemy fauorable.
生きた火 隠れた死が解き放たれ
球体どもの内部は恐るべき惨状
夜 艦隊が市をがれきの山と化し
市は炎上 情勢は敵に有利
(山根和郎 訳)
9 Iusques au fond la grand arq molue,
Par chef captif l'amy anticipe',
N'aistra de dame front, face cheuelue,
Lors par astuce Duc a` mort atrape'.
大きなアーチが根底から崩れ
友が先んじた首領に捕えられる
額 顔が毛で覆われた子が女から生まれるだろう
やがて公はうまく立ちまわって死を逃れる
(山根和郎 訳)
10 Vn chef Celtique dans le conflict blesse',
Aupres de caue voyant siens mort abbatre:
De sang & playes & d'ennemis presse',
Et secours par incogneus de quatre.
衝突で傷ついたフランスの指導者
部下が地下室の近くで撃ち殺されているのを見る
血まみれの傷 敵に突き飛ばされ
彼は見知らぬ四人組の手から救われる
(山根和郎 訳)

41な、名無しだってー!:2019/12/21(土) 19:05:35
11 Mer par solaires seure ne passera,
Ceux de Venus tiendront toute l'Affrique:
Leur regne plus Saturne n'occupera,
Et changera la part Asiatique.
太陽の民 海を安全に渡ることなし
金星の民 アフリカ全土を握るだろう
やがて土星はもはや王国を支配せぬ
そこでアジアの一部が変貌するだろう
(山根和郎 訳)
12 Aupres du lac Leman sera conduite,
Par garse estrange cite' voulant trahir:
Auant son meurtre a` Ausborg la grand suitte,
Et ceux du Rhin la viendront inuahir.
レマン湖のほとり 彼は異国の若い娘に導かれる
女は市を裏切ろうとしている
女が死ぬ前 役者の群れがアウスブルグにやってくる
彼らはラインの人びとを襲うために来る
(山根和郎 訳)
13 Par grand fureur le Roy Romain Belgique
Vexer voudra par phalange barbare:
Fureur grinssent, chassera gent Lybique
Depuis Pannons iusques Hercules la hare.
激怒せるローマ王 ベルギーを
異教徒戦士を用いて苦悩せしめんと欲す
憤怒歯ぎしりの王 リビアの民を駆逐せむ
近きはハンガリーから遠くはジブラルタルまで
(山根和郎 訳)
14 Saturne & Mars en Leo Espaigne captiue,
Par chef Lybique au conflict attrape',
Proche de Malthe, Herodde prinse viue,
Et Romain sceptre sera par Coq frappe'.
土星 火星が獅子座に スペインは捕虜
戦闘でリビアの首領に捕えられて
マルタの近く ロードスは生きたまま捕獲され
ローマの王権 雄鶏に撃ち殺される
(山根和郎 訳)
15 En nauigeant captif prins grand Pontife,
Grand apres faillir les clercs tumultuez:
Second esleu absent son bien debife,
Son fauory bastard a` mort rue'.
偉大な法王が航海中に囚われる
混乱した聖職の大いなる労苦も実らぬ
選ばれた第二の者は不在 彼の力は衰え
お気に入りの庶子 息の根をとめられる
(山根和郎 訳)
16 A son haut pris plus la lerme sabee,
D'humaine chair par mort en cendre mettre,
A l'isle Pharos par Croissars pertubee,
Alors qu'a Rodes paroistra deux espectre.
サビーヌ人の涙は無価値なものとなろう
人体は死んで焼かれ灰になる
ファーロスの島は十字章の民に脅かされ
そのときロードスで恐るべき光景が見られよう
(山根和郎 訳)
17 De nuict passant le Roy pres d'vne Androne,
Celuy de Cipres & principal guette.
Le Roy failly, la main fuit long du Rosne,
Les coniurez l'iron a` mort mettre.
国王 夜せまい廊下を通る
キプロスの男が主任護衛
国王が死に 手はローヌに沿って逃れる
謀叛人が彼を死に追いやるだろう
(山根和郎 訳)
18 De dueil mourra l'infelix proflige',
Celebrera son vitrix l'hecatombe:
Pristine loy, franc edit redige',
Le mur & Prince au septiesme iour tombe.
みじめな男 うちのめされ悲憤の死
勝ちほこる配偶者 祝典をもよおす
以前の法令 自由の勅令 起草され
大公 壁 両者とも七日目に倒れる
(山根和郎 訳)
19 Le grand Royal d'or, d'airain augmente',
Rompu la pache, par ieune ouuerte guerre:
Peuple afflige' par vn chef lamente',
De sang barbare sera couuerte terre.
偉大な黄金の王族 銅により勢力を増し
協約を破る 青年が戦争を始める
人民は悲嘆の王に苦しめられ
大地は異教徒(蛮族)の血で覆われよう
(山根和郎 訳)
20 De la` les Alpes grande amour passera,
Vn peu deuant naistre monstre vapin:
Prodigieux & subit tournera
Le grand Tosquan a` son lieu plus propin.
大軍団がアルプスを越えるだろう
そのちょっと前に下劣な怪物が誕生する
突如として 意外な成り行きで
偉大なトスカナ人が生まれ故郷へ帰ることになろう
(山根和郎 訳)

42な、名無しだってー!:2019/12/21(土) 19:05:48
21 Par le trespas du Monarque Latin,
Ceux qu'il aura par regne secourus:
Le feu luira diuise' le butin.
La mort publique aux hardis incourus.
ラテンの王の崩御にて
治世が絶えねば救われたであろう人びと
火があかあかと燃え戦利品は分配される
大胆な侵入者には公開処刑
(山根和郎 訳)
22 Auant, qu'a Rome grand aye rendu l'ame
Effrayeur grande a` l'armee estrangere
Par esquadrons l'embusche pres de Parme,
Puis les deux rouges ensemble feront chere.
高貴なるお方がローマで魂を差しだす前に
外国軍勢のなかに畏怖がみなぎる
パルマの近くで大隊の待伏せあり
ついで赤の者二人 祝杯をあげる
(山根和郎 訳)
23 Les deux contens seront vnis ensemble,
Quand la pluspart a` Mars seront conionict:
Le grand d'Affrique en effrayeur tremble,
DVVMVIRAT par la classe desioinct.
満足せる男二人 同盟を結ぶ
時に星の大多数 火星と交会す
アフリカの王 怖れおののき震えとまらず
『双子の盟友』艦隊に蹴ちらさる
(山根和郎 訳)
24 Le regne & loy sous Venus esleue',
Saturne aura sus Iupiter empire
La loy & regne par le Soleil leue',
Par Saturnins endurera le pire.
王国と法 金星のもとで高められ
土星が木星を支配するだろう
法と帝国 太陽によって高められ
土星一族を通じ 最悪の運命を耐えしのぶだろう
(山根和郎 訳)
25 Le prince Arabe Mars Sol, Venus, Lyon
Regne d'Eglise par mer succombera:
Deuers la Perse bien pres d'vn million,
Bisance, Egypte ver. serp. inuadera.
アラブの君主 火星 太陽 金星 獅子座
教会の支配 海に屈するだろう
ペルシャの方 百万に達せんとする軍勢
エジプト ビザンチウムに侵攻するだろう 真の蛇
(山根和郎 訳)
26 La gent esclaue par vn heur Martial,
Viendra en haut degre' tant esslevee,
Changeront Prince, n'aistra vn prouincial,
Passer la mer copie aux monts leuee.
スラブの民 戦運に恵まれ
威信を大いに高めるだろう
彼らは君主を取り替える 生まれながらの田舎者
峨峨たる山中に蜂起した軍勢 海を渡る
(山根和郎 訳)
27 Par feu & armes non loing de la marnegro,
Viendra de Perse occuper Trebisonde:
Trembler Pharos Methelin, Sol alegro,
De sang Arabe d'Adrio couuert onde.
火と武器を携え黒海より遠からぬ所より
彼はペルシアよりトレビゾンド 占領をもくろんで駆けつけるだろう
ファーロス ミティリーニは震えおののき 太陽は光り輝く
アドリア海はアラブの血でおおわれる
(山根和郎 訳)
28 Le bras pendant a` la iambe liee,
Visage pasle, au sein poignard cache',
Trois qui seront iurez de la meslee
Au grand de Genues sera le fer laschee.
腕を吊られ 脚を縛られ
顔面蒼白 短剣を胸に秘める
三人は誓って格闘に
ジェノヴァの貴人に刃が抜かれる
(山根和郎 訳)
29 La liberte' ne sera recouuree,
L'occupera noir, fier, vilain, inique,
Quand la matiere du pont sera ouuree,
D'Hister, Venise faschee la republique.
自由は回復されないだろう
黒い高慢な腹黒い無法者がそれを占領する
法王の問題がヒスターの耳に入ると
ヴェネチア共和国が怒るだろう
(山根和郎 訳)
30 Tout a` l'entour de la grande cite',
Seront soldats logez par champs & villes.
Donner l'assaut Paris Rome incite'
Sur le pont lors sera faicte, grand pille.
大いなる市を包囲して
野にも町にも兵士たちが宿営する
パリが攻撃を仕掛け ローマは煽動される
法王に対して大略奪が行なわれる
(山根和郎 訳)

43な、名無しだってー!:2019/12/21(土) 19:05:58
31 Par terre Attique chef de la sapience,
Qui de present est la rose du monde:
Pour ruine', & sa grande preeminence
Sera subdite & naufrage des ondes.
アッチカの大地からあらゆる叡智の生みの親
そこはいま世界の薔薇の花
橋は滅び その偉大な卓越は
隷属させられ 波浪をかぶり難破する
(山根和郎 訳)
32 Ou` tout bon est, tout bien Soleil & Lune
Est abondant, sa ruine s'approche.
Du ciel s'auance vaner ta fortune,
En mesme estat que la septiesme roche.
なにもかも順風満帆なにもかも潤沢のところ
太陽と月のなかで その滅亡が近づく
そなたが自分の繁栄を鼻にかけていると それは降ってくる
七番目の岩と同じ状態で
(山根和郎 訳)
33 Des principaux de cite' rebellee
Qui tiendront fort pour liberte' t'avoir.
Detrancher masles, infelice meslee,
Crys, heurlemens a` Nantes piteux voir.
謀叛する市のおもだった何人かが
自由を取り戻そうと躍起になるだろう
市民は切り裂かれ 不幸な混乱が
ナントの阿鼻叫喚 目をおおわしめる惨状
(山根和郎 訳)
34 Du plus profond de l'Occident Anglois
Ou` est le chef de l'isle Britanique
Entrera classe dans Gyronne, par Blois
Par vin & tel, ceux cachez aux barriques.
イギリス西部の奥底から
イギリス諸島の首領がいる所
艦隊がブロワを通ってジロンドに入る
ワインと塩により 大樽に隠された火
(山根和郎 訳)
35 Par cite' franche de la grand mer Seline
Qui porte encores a` l'estomach la pierre,
Angloise classe viendra sous la bruine
Vn rameau prendre, du grand ouuerte guerre.
大いなる三日月型の海の自由都市へ
それは今なお石を腹に持ちつづけている
イギリス艦隊が霧にまぎれて近づくだろう
枝を奪い取ろうとして大いなる人物が火をつけた戦争
(山根和郎 訳)
36 De soeur le frere par simulte faintise
Viendra mesler rosee en myneral:
Sur la placente donne a` veille tardiue,
Meurt le goustant sera simple & rural.
兄(弟)の姉(妹)が装った偽りで
鉱泉に露を混ぜにやってくる
のろまの老女に与えられた菓子に
質朴な田舎女 それをかじってくたばる
(山根和郎 訳)
37 Trois cens seront d'vn vouloir & accord,
Que pour venir au bout de leur attainte,
Vingt mois apres tous & record
Leur Roy trahy simulant haine fainte.
三百がひとつの協定と合意に
みずからの目的を成就するために
二十ヶ月の後 すべての想起を経て
彼らの王 装いの憎悪を偽装して裏切られる
(山根和郎 訳)
38 Ce grand monarque qu'au mort succedera,
Donnera vie illicite lubrique,
Par nonchalance a` tous concedera,
Qu'a la parfin faudra la loy Salique.
大いなる王の死を継ぐ者
不正放蕩の日々を送るだろう
怠慢によりいっさいを放棄せざるを得なくなり
とどのつまりサリカ法が必要になろう
(山根和郎 訳)
39 Du vray rameau de fleur de lys issu
Mis & loge' heritier d'Hetturie:
Son sang antique de longue main tissu,
Fera Florence florir en l'harmoirie.
百合の花の流れをくむ真の子孫
エトルリアの世継ぎとして大切に飾られる
多くの手で編まれた彼の古い家系
フィレンツェの花の紋章をつくるだろう
(山根和郎 訳)
40 Le sang royal sera si tres mesle',
Contraints seront Gaulois de l'Hesperie:
On attendra que terme soit coule',
Et que memoire de la voix soit petite.
王家の血がはなはだ乱れたものになろう
フランス人は西の制約を受けるようになる
彼らは彼の任期が終わるまで待つだろう
さらに彼の声の思い出が消えてしまうまで
(山根和郎 訳)

44な、名無しだってー!:2019/12/21(土) 19:06:26
41 Nay sous les ombres & iournee nocturne,
Sera en regne & bonte' souueraine:
Fera renaistre son sang de l'antique vrne,
Renouuellant siecle d'or pour l'airain.
暗い日の影のもとに生まれ
彼は統治 寛大の点で卓越するだろう
みずからの血を用いて古い幕を蘇らせ
金の世紀を真鍮のそれと取り替えるだろう
(山根和郎 訳)
42 Mars esleue' en son plus haut befroy,
Fera retraire les Allobrox de France:
La gent Lombarde fera si grand effroy,
A ceux de l'Aigle comprins sous la Balance.
戦争好きの男 鐘楼の高みに昇りつめ
サヴォアのフランス復帰を成就するだろう
ロンバルディアの民 恐れおののかせるだろう
天秤座に支配される鷲の輩どもを
(山根和郎 訳)
43 La grand' ruine des sacrez ne s'eslongue,
Prouence, Naples, Scicille, Seez & Ponce,
En Germanie, au Rhin & la Cologne,
Vexez a` mort par tous ceux de Magonce.
教会の大いなる衰亡の日は遠くない
プロヴァンス ナポリ シチリア セー ポンス
ドイツ ラインとケルンで
マゴンスの輩に悶死させられる
(山根和郎 訳)
44 Par mer le rouge sera prins de pyrates,
La paix sera par son moyen troublee:
L'ire & l'auare commettra par fainct acte,
Au grand Pontife sera l'armee doublee.
赤の者が海上で海賊に囚われの身となろう
彼ゆえに平和が脅かされよう
彼は偽りの行為によって怒りと強欲をあらわにしよう
大いなる法王の軍勢が倍増されよう
(山根和郎 訳)
45 Le grand Empire sera tost desole'
Et translate' pres d'arduenne silue:
Les deux bastards par l'aisne' decolle',
Et regnera Aenodarb, nez de milue.
大帝国が荒廃させられよう
変貌させられよう アルデンヌの森の近くで
いやな奴が二人年長の者によって首をはねられよう
そして髭の男が統治する 鉤鼻の男
(山根和郎 訳)
46 Par chapeaux rouges querelles & nouueaux scismes
Quand on aura esleu le Sabinois:
On produira contre luy grands sophismes,
Et sera Rome lesee par Albanois.
喧嘩口論と新しい分裂を赤い帽子が
サビヌ人が選ばれたときに
彼らは彼に対抗して大いなる詭弁を編み出すだろう
そしてローマがアルバニアの者どもに傷つけられるだろう
(山根和郎 訳)
47 Le grand, Arabe marchera bien auant,
Trahy sera par les Bisantinois:
L'antique Rodes luy viendra audeuant,
Et plus grand mal par austre Pannonois.
大いなるアラブが前面に進出し
彼はビザンチウムの民に裏切られる
古きロードスが彼に会うべく前進し
一方のハンガリア人からより大きな危害が
(山根和郎 訳)
48 Apres la grande affliction du sceptre,
Deux ennemis par eux seront defaicts:
Classe Affrique aux Pannons viendra naistre,
Par mer terre seront horribles faicts.
王威が大いに苦しんだ後に
二つの敵は彼らに敗北するだろう
アフリカの艦隊がハンガリーに生まれよう
恐るべき行為が陸と海に生まれるだろう
(山根和郎 訳)
49 Nul de l'Espagne, mais de l'antique France
Ne sera esleu pour le trembant nacelle
A l'ennemy sera faicte fiance,
Qui dans son regne sera peste cruelle.
スペインではなく古代フランスより
彼は震える船のために選ばれるだろう
彼は敵に約束するだろう
彼の治世に大疫病をはやらせる敵に
(山根和郎 訳)
50 L'an que les Freres du lys seront en aage,
L'vn d'eux tiendra la grande Romanie:
Trembler ses monts, ouuers Latin passage,
Fache macher contre fort d'Armenie.
百合の兄弟が成年に達する年
彼らのひとりが大いなるロマニアを確保するだろう
山々は震え ラテンの道が開かれる
アルメニアの砦を攻める進軍の盟約
(山根和郎 訳)

45な、名無しだってー!:2019/12/21(土) 19:06:42
51 La gent de Dace, d'Angleterre, Polonne
Et de Boesme feront nouuelle ligue.
Pour passer outre d'Hercules la colonne,
Barcins, Tyrrens dresser cruelle brique.
ダキア イングランド ポーランド
そしてチェコスロヴァキアの民衆が あらあたな同盟を結ぶだろう
ジブラルタル海峡を通り抜けるために
スペイン人 イタリア人が残忍な陰謀をたくらむだろう
(山根和郎 訳)
52 Vn Roy sera qui donra l'opposite.
Les exilz esleuez sur le regne:
De sang nager la gent caste hypolite,
Et florira long temps sous telle enseigne.
反対する王が登場する
王国の上に選ばれた亡命者たち
質素で貧しい者ども 血の海を泳ぎ
彼はこの旗のもと 永らく栄える
(山根和郎 訳)
53 La loy du Sol & Venus contendus
Appropriant l'esprit de prophetie:
Ne l'vn ne l'autre ne seront entendus,
Par sol tiendra la loy du grand Messie.
太陽の法 金星と争う
予言の精をあてながら
一方 他方 ともに理解されぬ
偉大なるメシアの法 太陽により保持される
(山根和郎 訳)
54 Du pont Exine, & la grand Tartarie,
Vn Roy sera qui viendra voir la Gaule,
Transpercera Alane & l'Armenie,
Et dedans Bisance lairra sanglante gaule
大いなるタタールと黒海の彼方から
ひとりの王が登場 フランスを見にくるだろう
アラニア アルメニアを越え
ビザンチウムに血まみれの鞭を置く
(山根和郎 訳)
55 De la Felice Arabie contrade,
N'aistra puissant de loy Mahometique:
Vexer l'Espagne, conquester la Grenade,
Et plus par mer a` la gent Lygustique.
アラビアのめぐまれた国に
マホメットの律法のなかで威力ある者が生まれる
彼はスペインを苦しめグラナダを征服し
リグーニアの民のほとんどを海から屈服させるだろう
(山根和郎 訳)
56 Par le trespas du tres-vieillard Pontife
Sera esleu Romain de bon aage,
Qui sera dict que le siege debiffe,
Et long tiendra & de picquant ouurage.
大変に高齢の法王が歿し 健全な年齢の カトリック教徒が選出されよう
彼が聖座を弱体化させるとの噂が立つだろう
しかし彼は粒粒辛苦
長期にわたってその座を保持するだろう
(山根和郎 訳)
57 Istra de mont Gaufier & Auentin,
Qui par le trou aduertira l'armee
Entre deux rocs sera prins le butin,
DE SEXT, mansol faillir la renommee.
ゴールフィエ山とアヴェンティーネの丘より出る者
穴から軍に警告を発するだろう
二つの岩のはざまで戦利品にありつけよう
独身者セクストゥスの名声は滅びよう
(山根和郎 訳)
58 De l'aque duct d'Vticense Gardoing,
Par la forest mort inacessible,
Ennemy du pont sera tranche' au poing
Le chef nemans qui tant sera terrible.
ユゼスの水道より ガールに沿い
森と近寄りがたい山を越えて
橋の途中で彼は手を切られるだろう
ニームの大将 たいそう怖い男だろう
(山根和郎 訳)
59 Au chef Anglois a` Nismes trop seiour,
Deuers l'Espagne au secours Aenobarbe
Plusieurs mourront par Mars ouuert ce iour,
Quand en Artois faillir estoille en barbe.
イギリスの指導者ニームに居すわるのが永すぎる
スペインへ 髭の男を救出に
多数が死ぬだろう その日始まった戦争で
髭の星がアルトワに降る
(山根和郎 訳)
60 Par teste rase viendra bien mal eslire,
Plus que sa charge ne porter passera.
Si grande fureur & rage fera dire,
Qu'a` feu & sang tout sexe trenchera.
剃髪頭のおかげで彼が不当に選ばれたのがわかるだろう
身にあまる重荷を背負わされて
彼が激しい憤怒をこめて宣言するので
一方の性 火と血のなかでことごとく切り刻まれよう
(山根和郎 訳)

46な、名無しだってー!:2019/12/21(土) 19:06:57
61 L'enfant du grand n'estant a` sa naissance,
Subiuguera les hauts monts Apennis:
Fera trembler tous ceux de la balance,
Et des monts feux iusques a` Mont-senis.
高位の者の子 自らの誕生によらずして
アッペンニーノの高き山々を服従させるだろう
天秤座を戴く民をことごとく戦慄させよう
山脈よりセニ山にまでおよぶ火
(山根和郎 訳)
62 Sur les rochers sang on verra pleuuoir,
Sol Orient Saturne Occidental:
Pres d'Orgon guerre a` Rome grand mal voir,
Nefs parfondrees, & prins Tridental.
岩山に血の雨が降るのが見られよう
太陽は東 土星は西
オルゴン近くには戦争 ローマでは大いなる災いが見られよう
船は沈没 制海権は奪われる
(山根和郎 訳)
63 De vaine emprinse l'honneur indue plaincte,
Galliots errans par latins, froid, faim, vagues
Non loin du Tymbre de sang la terre taincte,
Et sur humaine seront diuerses plagues.
無益な企てにより名誉と不当な訴え
ラテン人に入り混って漂う船 寒気 飢え 波浪
ティベル川からほど遠からぬ土地 血に汚され
悪疫 数度にわたり人類を苦しめよう
(山根和郎 訳)
64 Les assemblez par repos du grand nombre
Par terre & mer conseil contremande':
Pres de l'Antonne Gennes, Nice de l'ombre
Par champs & villes le chef contrebande'.
多数の平穏にささえられて寄り集いし者
海と陸より中止を命ぜらる
オートンヌとジェノヴァに近く ニースの影
都市から田園から王に歯向かう革命の波
(山根和郎 訳)
65 Subit venu l'effrayeur sera grande,
Des principaux de l'affaire cachez:
Et dame en brasse plus ne sera en veue,
Ce peu a` peu seront les grands fachez.
にわかに姿をあらわし恐怖は凄まじいものとなろう
事件の首謀者どもにかくまわれて
炭火に炙られる女たちはもう見られず
そこで じわじわとお偉い方の怒りの虫がさわぎはじめる
(山根和郎 訳)
66 Sous les antiques edifices vestaux,
Non esloignez d'aqueduct ruyne.
De Sol & lune sont les luisans metaux,
Ardente lampe, Traian d'or burine.
ヴェスタ女神に仕える処女たちの古い建物の下
水道橋の遺跡からほど遠からぬ所
太陽と月のきらめく金属が眠る
トロイアの黄金のランプあかあかと燃える
(山根和郎 訳)
67 Quand chef Perouse n'osera sa tunique
Sans au couuert tout nud s'expolier:
Seront prins sept faict Aristocratique,
Le pere & fils mort par poincte au colier.
ペルージアの首領 祭服をそこなう勇気なく
一糸まとわぬ素っ裸になる
貴族七名が奪われよう
父と息子 喉の傷がもとで落命
(山根和郎 訳)
68 Dans le Danube & du Rhin viendra boire
Le grand Chameau, ne s'en repentira:
Trembler du Rosne, & plus fort ceux de Loire
Et pres des Alpes Coq le ruinera.
大いなるラクダがドナウ川 ライン川の水を飲みに来るだろう
しかも彼はそれ悔むことはない
ローマの民は震える ロワールの者どもそれ以上に戦慄する
アルプス近く 雄鶏が彼を滅ぼすだろう
(山根和郎 訳)
69 Plus ne sera le grand en feux sommeil,
L'inquietude viendra prendre repos:
Dresser phalange d'or, azur & vermeil
Subiuger Afrique la ronger iusques os.
大いなる者 もはや偽りの眠りをむさぼることはない
不安が休息を追い出すだろう
金色 青 朱の密集軍団がたつ
アフリカを征服 骨までかみ砕く
(山根和郎 訳)
70 Des regions subiectes a` la Balance
Feront troubler les monts par grande guerre,
Captifs tout sexe deu & tout Bisance,
Qu'on criera a` l'aube terre a` terre.
天秤座に屈する一部の地域
大戦争で山々が震撼するだろう
一方の性 ことごとく囚人 奴隷とされ ビザンチウム全体も
そこで早暁 彼らは地から地へと呼びかわすだろう
(山根和郎 訳)

47な、名無しだってー!:2019/12/21(土) 19:07:09
71 Par la fureur d'vn qui attendra l'eau,
Par la grand'rage tout l'exercice esmeu:
Charge' des nobles a` dix sept barreaux,
Au long du Rosne tard messager venu.
水を待つであろう者の怒りにより
全軍で動揺させる大いなる憤激により
貴族をのせた十七隻の船
使者がローヌ川に達するのが遅すぎる
(山根和郎 訳)
72 Pour le plaisir d'edict voluptueux,
On meslera la poison dans la foy:
Venus sera en cours si vertueux,
Qu'obfusquera Soleil tout a` loy.
悪徳の勅令の快楽を求め
毒が法に混入されよう 宮廷で
金星があまりにも高潔ゆえ
太陽の栄光 ことごとく翳りをおびよう
(山根和郎 訳)
73 Persecutee sera de Dieu l'Eglise
Et les saincts Temples seront expoliez,
L'enfant la mere mettra nud en chemise,
Seront Arabes aux Pollons ralliez.
神の教会が迫害されよう
聖なる神殿が略奪されよう
母親が子供をシャツ一枚で放り出す
アラブ人がポーランド人と縁組みするだろう
(山根和郎 訳)
74 De sang Troyen naistra coeur, Germanique
Qui deuiendra en si haute puissance:
Hors chassera estrange Arabique,
Tournant l'Eglise en pristine preeminence.
トロイアの血をひく者ドイツの心をもって生まれ
非常に高い位に昇るだろう
異人 アラビア人を駆逐し
キリスト教を初期の栄光に復帰させるだろう
(山根和郎 訳)
75 Montera haut sur le bien plus a` dextre,
Demourera assis sur la pierre quarree,
Vers le midy pose' a` sa senestre,
Baston tortu en main bouche serree.
彼はみずからの富よりも高く 右手を越えて昇るだろう
四角い石の上に座りつづけるだろう
南の方 窓際に位置し
手に曲がった杖を持ち口をぎゅっと結んで
(山根和郎 訳)
76 En lieu libre tendra son pauillon,
Et ne voudra en citez prendre place
Aix, Carpen l'isle volce, mont, Cauaillon,
Par tous ses lieux abolira la trasse.
自由な場所に彼は天幕を張る
都会には住みたくないのだ
エクス カルパントラ ヴォクリューズ モンファヴェ カヴァイヨン
これらの土地すべてで足跡を消す
(山根和郎 訳)
77 Tous les degrez d'honneur Ecclesiastique
Seront changez en dial quirinal:
En Martial quirinal flaminique,
Puis vn Roy de France le rendra vulcanal.
聖職者の名誉 その位階のことごとくが
ユピテル(ゼウス)とロムロスに変えられよう
ロムルスの司祭 軍人に身をやつす
やがてフランス国王 彼を 火神ウルカーヌスの姿に変えるだろう
(山根和郎 訳)
78 Les deux vnis ne tiendront longuement,
Et dans treize ans au Barbare Strappe,
Aux deux costez feront tel perdement,
Qu'vn benira le Barque & sa cappe.
二番の同盟関係は永続きすまい
十三年以内に野蛮人の勢力に屈する
双方ともこうむる損害甚大なるがゆえに
一方が小舟とその長を祝福する
(山根和郎 訳)
79 Par sacree pompe viendra baisser les aisles,
Par la venue du grand legislateur:
Humble haussera, vexera les rebelles,
Naistra sur terre aucun aemulateur.
聖なる盛儀が翼を休めに訪れよう
偉大なる立法者の登場にあわせて
彼は卑賤を抜擢し叛徒を困惑させる
彼に匹敵する人物はこの世に二度と現われないだろう
(山根和郎 訳)
80 Logmion grande Bisance approchera.
Chassee sera la barbarique Ligue:
Des deux loix l'vne l'estinique laschera,
Barbare & franche en perpetuelle brigue.
ケルトのヘラクレス 大いなるビザンチウムに近づこう
異教の首魁は駆逐されよう
二つの法のうち 異教のもの敗北し
野蛮人と自由民は永遠に相争う
(山根和郎 訳)

48な、名無しだってー!:2019/12/21(土) 19:07:33
81 L'oiseau royal sur la cite' solaire,
Sept moys deuant fera nocturne augure:
Mur d'Orient cherra tonnerre esclaire,
Sept iours aux portes les ennemis a` l'heure.
王国の鳥 太陽の市の上を飛び
七ヶ月のあいだ夜ごとの占いを告げる
東の壁は崩れよう 雷鳴 稲妻
七日を経て敵は門へ殺到する
(山根和郎 訳)
82 Au conclud pache hors la forteresse,
Ne sortira celuy en desespoir mis:
Quant ceux d'Arbois, de Langres, contre Bresse,
Auront mons Dolle bouscade d'ennemis.
砦の外にて条約を結び
絶望にうちひしがれた者は出発せぬ
アルボア ラングルの民 ブレスに抗し
ドールの山中で敵に待ち伏せされよう
(山根和郎 訳)
83 Ceux qui auront entreprins subuertir,
Nompareil regne, puissant & inuincible:
Feront par fraudes, nuicts trois aduertir,
Quand le plus grand a` table lira Bible.
強力無敵 ならぶことなき王国を
転覆せんとの陰謀をめぐらすであろう輩
欺瞞するだろう 三夜の警告
もっとも豪の者 そのとき卓に向いて聖書を読みふける
(山根和郎 訳)
84 Naistra du gouphre & cite' immesuree,
Nay de parens obscurs & tenebreux:
Qui la puissance du grand Roy reueree,
Voudra destruire par Rouan & Eureux.
深淵と広大無辺の市から生まれ
杳として暗い両親から生まれ
彼は崇められし大いなる王をルーアンとエヴルーから
滅ぼさんと欲するだろう
(山根和郎 訳)
85 Par les Sueues & lieux circonuoisins.
Seront en guerre pour cause des nuees.
Camp marins locustes & cousins,
Du Leman fautes seront bien desnuees.
スイスとその周辺地域で
彼らは雲ゆえに戦うだろう
蝟集する海のイナゴとブヨ
ジュネーヴの失敗が暴露されよう
(山根和郎 訳)
86 Par les deux testes, & trois bras separe's,
La cite' grande sera par eaux vexee:
Des grands d'entr'eux par exil esgare's,
Par teste perse Bisance fort pressee.
二つの頭と三つの腕で分割され
大いなる都市 水に苦しめられよう
彼らのうちの何人かの大立者 流人の身で彷徨う
ビザンチウム ペルシアの王の強圧に悩む
(山根和郎 訳)
87 L'an que Saturne hors de seruage,
Au franc terroir sera d'eau inunde':
De sang Troyen sera son mariage,
Et sera seur d'Espaignols circunde'.
土星が奴隷から解放される年
フランク人の領土が洪水に見舞われるだろう
結婚はトロイアの血の結びつきとなり
彼はスペイン人に親しく取り巻かれることになろう
(山根和郎 訳)
88 Sur le sablon par vn hideux deluge,
Des autres mers trouue' monstre marin:
Proche du lieu sera faicte vn refuge,
Venant Sauone esclaue de Turin.
砂を侵した恐るべき洪水により
海の怪物がほかの海で発見されよう
その付近で避難が行なわれよう
サヴォーナをトリノの奴隷にしたまま
(山根和郎 訳)
89 Dedans Hongrie par Boheme, Nauarre,
Et par banniere sainctes seditions:
Par fleurs de lys pays portant la barre,
Contre Orleans fera esmotions.
ボヘミア ナヴァールからハンガリーへ
また 煽動を装う軍旗によっても
横筋をもつ百合の花の国
彼らがオルレアンに対して騒乱をひき起すだろう
(山根和郎 訳)
90 Dans le cyclades, en printhe & larisse,
Dedans Sparte tout le Peloponnesse:
Si grand famine, peste par faux connisse,
Neuf mois tiendra & tout le cheronnesse.
キクラーデス ペリントス ラリサにて
スパルタおよびペロポネソス半島のあらゆる地方において
空前の飢饉が 偽りの塵埃による悪疫が
半島全域 九ヶ月にわたりその猛威にさらされよう
(山根和郎 訳)

49な、名無しだってー!:2019/12/21(土) 19:07:48
91 Au grand marche' qu'on dict des mensongiers,
Du tout Torrent & champ Athenien:
Seront surprins par les cheuaux legiers,
Par Albanois Mars, Leo, Sat. vn versien.
嘘つきの市と呼ばれる大いなる市場
それはトランすべてのもの アテネの野原のもの
彼らはびっくりするだろう 軽装の馬に
アルバニア人に 火星が獅子座 土星が水瓶座にそれぞれ鎮座する時
(山根和郎 訳)
92 Apres le siege tenu dixscept ans,
Cinq changeront en tel reuolu terme:
Puis sera l'vn esleu de mesme temps,
Qui des Romains ne sera trop conforme.
十七年間法王の地位が保たれたのち
同じ任期のあいだに五人が入れ替るだろう
ついで一人が同時に選出されるだろう
彼はローマ人にあまり順応しないだろう
(山根和郎 訳)
93 Soubs le terroir du rond globe lunaire,
Lors que sera dominateur Mercure:
L'isle d'Escosse fera vn luminaire,
Qui les Anglois mettra a` deconfiture.
円い月に似た球形の土地の下
水星の威力が頂点に達したとき
スコットランドの島が星を産むだろう
彼はイギリスを周章狼狽させるだろう
(山根和郎 訳)
94 Translatera en la grand Germanie,
Brabant & Flandres, Gand, Bruges, & Bolongne:
La trefue fainte le grand duc d'Armenie,
Assaillira Vienne & la Cologne.
彼は強大なるドイツに変えるだろう
ブラバントとフランドル ヘント ブルッヘとブーローニュを
偽装休戦 アルメニアの大公が
ウィーン ケルンに襲いかかる
(山根和郎 訳)
95 Nautique rame inuitera les vmbres,
Du grand Empire lors viendra conciter:
La mer Aegee des lignes les en combres
Empeschant l'onde Tirrenne defflottez.
海の櫂 影を招き寄せ
ついで大帝国の怒りをあおるだろう
エーゲ海に漂う流木の残片
ティレニア海を塞ぎ妨げる
(山根和郎 訳)
96 Sur le milieu du grand monde la rose,
Pour nouueaux faicts sang public espandu:
A dire vray on aura bouche close,
Lors au besoing viendra tard l'attendu.
世界中央の上に薔薇が
新たな行為のせいで 大衆の血が流れる
実を申せば彼らは口を閉じてしまっているだろう
やがて いざというとき待たれている者は遅れてくるだろう
(山根和郎 訳)
97 Le n'ay defforme par horreur suffoque',
Dans la cite' du grand Roy habitable:
L'edict seuere des captifs reuoque',
Gresle & tonnerre, Condon inestimable.
不具で生れた者 恐怖で息をつまらせる
大王の住む都市に身をひそめながら
虜囚のきびしい勅令が撤回され
雹と雷 偉大すぎるコンドン
(山根和郎 訳)
98 A quarante huict degre' climaterique,
A fin de Cancer si grande seicheresse:
Poisson en mer, fleuue: lac cuit hectique,
Bearn, Bigorre par feu ciel en detresse.
気候地理の四十八度
蟹座の果てに空前の大旱魃
海の魚 河川湖沼ことごとく焦熱地獄
ベアルン ビゴーラ 天の劫火に泣く
(山根和郎 訳)
99 Milan, Ferrare, Turin, & Aquilleye,
Capue, Brundis vexez per geut Celtique:
Par le Lyon & phalange aquilee
Quant Rome aura le chef vieux Britannique.
ミラノ フェルラーラ トリノ アクイレーイア
カープア ブリンディジ みなケルトの民に悩まされる
獅子と彼の鷲に似た密集軍団とに
時にローマはイギリスの老王を戴く
(山根和郎 訳)
100 Le boute feu par son feu attrape',
Du feu du ciel a` Calcas & Gominge:
Foix, Aux, Mazere, haut vieillart eschappe',
Par ceux de Hasse des Saxons & Turinge.
放火犯がおのれの火の罠にはまる
天の劫火がカルカソンヌとコマンジュへ
フォア オー マゼール 老いたる重要人物が逃走
ヘッセン チューリンゲン 一部のサクソン人に助けられ
(山根和郎 訳)

50な、名無しだってー!:2019/12/21(土) 19:08:01
1 Avtour des monts Pyrenees grans amas
De gent estrange secourir Roy nouueau:
Pres de Garonne du grand temple du Mas,
Vn Romain chef le craindra dedans l'eau.
ピレネー山脈の周辺に
異国人の大群 新しい王に手をかすだろう
ガロンヌ川に臨むマスの大寺院に近く
ローマ人の指導者 水中の彼に怯えるだろう
(山根和郎 訳)
2 En l'an cinq cens octante plus & moins,
On attendra le siecle bien estrange:
En l'an sept cens, & trois cieux en tesmoings,
Que plusieurs regnes vn a` cinq feront change.
およそ五百と八十の年に
人は奇態きわまる世紀を待つだろう
七百と三の年 天が証人となり
一から五まで いくつかの王国が変貌するだろう
(山根和郎 訳)
3 Fleuue qu'esprouue le nouueau nay de Celtique
Sera en grande de l'Empire discordes
Le ieune prince par gent ecclesiastique,
Ostera le sceptre coronal de concorde.
新しく生まれたフランスの世嗣が試される川
帝国に非常な不和軋轢が生じよう
若き君主が 聖職者が原因で
王冠と王威とから平穏を取り除くだろう
(山根和郎 訳)
4 La Celtiq fleuue changera de riuage,
Plus ne tiendra la cite' d'Agripine:
Tout transmue' hormis le vieil langage,
Saturne, Leo, Mars, Cancer en rapine.
フランスの川が流れを変え
もはやアグリッピナの市をめぐらないだろう
古の言葉をのぞき万事が変わり
土星が獅子座に 火星は蟹座で略奪する
(山根和郎 訳)
5 Si grand famine par vnde pestifere.
Par pluye longue le long du polle arctiques
Samatobryn cent lieux de l'hemisphere,
Viuront sans loy exempt de pollitique.
疫病の波による未曾有の飢饉が
長雨を北極にまで押しひろげよう
サマロブランは半球から百里のところ
彼らは法を必要とせずに生活するだろう 政治を免除されて
(山根和郎 訳)
6 Apparoistra vers le Septentrion
Non loing de Cancer l'estoille cheuelue:
Suze, Sienne, Boece, Eretrion,
Mourra de Rome grand, la nuict disperue.
彼は北の方に登場しよう
蟹座の髭星からほど遠からぬところ
スース シエーナ ボエチア エレトリア
ローマの偉人が歿す 拡散する夜
(山根和郎 訳)
7 Norneigre Dace, & l'Isle Britannique,
Par les vnis freres seront vexees:
Le chef Romain issu de sang Gallique
Et les copies aux forests repoussees.
ノルウェー ダキア(ワラキア) イギリス諸島
結託した兄弟に悩まされるだろう
ローマの首領 フランスの血をひく者
軍勢は森のなかに追いこまれる
(山根和郎 訳)
8 Ceux qui estoient en regne pour scauoir,
Au Royal change deuiendront appouuris:
Vns exilez sans appuy or n'auoir,
Lettrez & lettres ne seront a` grand pris.
知識をもとめて王国にいる人びと
王の交替でみじめになるだろう
流され 助けを得られぬ者 金を持たず
学問も学者も重く視られぬだろう
(山根和郎 訳)
9 Aux sacrez temples seront faicts escandales,
Comptez seront par honneurs & louanges:
D'vn que on graue d'argent d'or les medalles,
La fin sera en tourmens bien estranges.
聖なる神殿で不名誉なる振舞い
それらは称賛に値する名誉とみなされよう
みなが銀 金 賞牌に刻む者によって
結末は世にも風変わりな拷問に終るだろう
(山根和郎 訳)
10 Vn peu de temps les temples des couleurs
De blanc & noir des deux entre meslee:
Rouges & iaunes leur embleront les leurs,
Sang, terre, peste, faim, feu d'eau affollee.
しばしの間、寺院の色彩
黒と白、二つが混ぜ合わされよう
赤と黄の者が持ち去るだろう
血 大地 悪疫 飢餓 火 渇きに狂う
(山根和郎 訳)

51な、名無しだってー!:2019/12/21(土) 19:08:13
11 Des sept rameaux a` trois seront reduicts,
Les plus aisnez seront surprins par mort,
Fratricider les deux seront seduicts,
Les coniurez en dormans seront morts.
七つの枝が三つに減り
年長の者たち 死の奇襲を受ける
二人は兄弟殺しの争いに惹かれ
謀叛人ども 眠りのうちに殺される
(山根和郎 訳)
12 Dresser copies pour monter a` l'empire,
Du Vatican le sang Royal tiendra:
Flamans, Anglois, Espagne auec Aspire,
Contre l'Italie & France contiendra.
帝国にのぼるべく兵を挙げ
ヴァチカンより王の血は確固不動となる
フランドル人 イギリス人 らせん状になったスペイン
彼はフランス イタリアに抗して戦うだろう
(山根和郎 訳)
13 Vn dubieux ne viendra loing du regne,
La plus grand part le voudra soustenir.
Vn Capitole ne voudra point qu'il regne,
Sa grande charge ne pourra maintenir.
疑わしき者 王国から遠くまでは来ないだろう
大部分が彼を支持したく思うだろう
カピトルは彼の支配を欲せず
彼はその重荷に耐えきれぬだろう
(山根和郎 訳)
14 Loing de sa terre Roy perdra la bataille,
Prompt eschappe' poursuiuy suiuant prins,
Ignare prins soubs la doree maille,
Soubs feinct habit, & l'ennemy surprins.
母国を遠く離れ 王は戦いに敗れるだろう
ただちに逃れるが 追跡 捕獲される
無知の者 金色の鎖かたびら 偽りの装束にて
捕われ 敵をおどろかす
(山根和郎 訳)
15 Dessoubs la tombe sera trouue' le Prince,
Qu'aura le pris par dessus Nuremberg:
L'espaignol Roy en capricorne mince,
Feinct & trahy par le grand Vvitemberg.
墓のなかから大公が発見されよう
その人物が彼をニュルンベルクへ連れ去るだろう
スペインの王 か細い山羊座
大いなるヴィッテンベルクに欺かれ 裏切られる
(山根和郎 訳)
16 Ce que rauy sera de ieune Milue,
Par les Normans de France & Picardie:
Les noirs du temple du lieu de Negrisilue
Feront aulberge & feu de Lombardie.
若き鷹が誘拐するもの
フランスとピカルディーのノルマン人により
黒い森にある寺院の黒き者ども
ロンバルディアで宿屋と火を作るだろう
(山根和郎 訳)
17 Apres les limes bruslez le rasiniers,
Contrains seront changer habits divers:
Les Saturnins bruslez par les meusniers,
Hors la pluspart qui ne sera couuers.
罪の償いが焼かれて ラバ追いどもが
強いられよう 別の衣裳に着替えるようにと
土星の者ども 粉屋に焼かれる
覆われることのない より大いなる部分は別に
(山根和郎 訳)
18 Par les Phisiques le grand Roy delaisse',
Par sort non art de l'Ebrieu est en vie,
Luy & son genre au regne haut pousse',
Grace donnee a` gent qui Christ enuie.
医者に見はなされた偉大な王
運よくユダヤの枝ならざるものによっていのちをつなぐ
彼と人民は王国の高みに押しあげられ
キリストを拒む人種に赦免が下される
(山根和郎 訳)
19 La vraye flamme engloutira la dame,
Qui voudra mettre les Innocens a` feu:
Pres de l'assaut l'exercite s'enflamme,
Quant dans Seuille monstre en boeuf sera veu.
真の炎が女を呑みこむだろう
彼女は無実の者を火刑に処したがるのだ
襲撃に近く 軍勢は激昂し
時にセビリアでは怪異なる雄牛が見られよう
(山根和郎 訳)
20 L'vnion feincte sera peu de duree,
Des vn changez reformez la pluspart:
Dans les vaisseaux sera gent endurees,
Lors aura Rome vn nouueau Liepart.
偽装連合は短命に終るだろう
一部は変わり 大部分は改革される
人民は船のなかで苦しむだろう
そこでローマは新しい豹を迎えよう
(山根和郎 訳)

52な、名無しだってー!:2019/12/21(土) 19:22:00
21 Quant ceux du polle arctic vnis ensemble,
Et Orient grand effrayeur & craints:
Esleu nouueau, soustenu le grand tremble,
Rodes, Bisence de sang Barbare teincte.
北極の人びとが手をつなぐとき
東洋に大いなる不安と恐怖が生まれよう
新しい人物が選ばれる 震える偉人に支持されて
ロードス ビザンチウムは異教の血で汚されよう
(山根和郎 訳)
22 Dedans la terre du grand temple celique,
Nepueu a` Londre par paix feincte meurtry:
La barque alors deuiendra scimatique,
Liberte' feincte sera au corn' & cry.
大いなる天界の神殿の領地で
甥がロンドンにて偽りの平和のために殺害される
船はやがて分裂状態となろう
偽りの自由が外に向かって叫ばれよう
(山根和郎 訳)
23 D'esprit de regne munismes descrie's,
Et seront peuples esmeuz contre leur Roy,
Paix sainct nouueau, sainctes loix empirees,
Rapis onc fut en si tredur arroy.
防御が王国の精神によって傷つけられ
民衆は煽られて王に反抗するだろう
あらたな平和が築かれ 聖なる法は踏みにじられ
パリは未曾有の混乱に巻きこまれる
(山根和郎 訳)
24 Mars & le scepte se trouuera conioinct,
Dessoubs Cancer calamiteuse guerre:
Vn peu apres sera nouueau Roy oingt,
Qui par long temps pacifiera la terre.
火星と王権が交会するとき
蟹座のもと 戦いは酸鼻の極をきわめる
しばらくして新しい王に油が注がれよう
彼が地上に永らく平和をもたらすだろう
(山根和郎 訳)
25 Par Mars contraire sera la monarchie,
Du grand pescheur en trouble ruyneux;
Ieune noir rouge prendra la hirarchie,
Les proditeurs iront iour bruyneux.
敵対する火星に災いされた君主国
大いなる漁夫の国 滅亡の騒乱に遭遇しよう
赤色の若き王が政権を引き継ぐだろう
裏切り者ども 霧ふかき日に決起するだろう
(山根和郎 訳)
26 Quatre ans le siege quelque peu bien tiendra,
Vn suruiendra libidineux de vie:
Rauenne & Pyse, Veronne soustiendront,
Pour esleuer la croix de Pape enuie.
ややましな人間のために四年のあいだ座が確保されよう
跡を継ぐのは色を好む男
ラヴァンナ ピーサ ヴェローナが彼を支持するだろう
法王の十字架の値打ちを高めたいのだ
(山根和郎 訳)
27 Dedans les Isles de cinq fleuues a` vn,
Par le croissant du grand Chyren Selin:
Par les bruynes de l'air fureur de l'vn,
Six eschapez cachez fardeaux de lyn.
五本から一本の川の島々のなか
大いなるシーレンセランの三日月によって
大気の霧をとおして一人の憤怒
六人が逃仁 亜麻の束に身を隠して
(山根和郎 訳)
28 Le grand Celtique entrera dedans Rome,
Menant amas d'exilez & bannis:
Le grand Pasteur mettra a` mort tout homme,
Qui pour le coq estoyent aux Alpes vnis.
つわものケルト人 ローマに侵入
追放されたる者 亡命者の大群を率いて
大立者の牧師 徒党を組みし者どもを 一人残らず死に追いやるだろう
アルプス越えに雄鶏を利用して
(山根和郎 訳)
29 La vefue saincte entendant les nouuelles,
De ses rameaux mis en perplex & trouble:
Qui sera duict appaiser les querelles,
Par son pourchas de razes fera comble.
聖なる寡婦が耳する
自らの子孫が悩み苦しむ噂を
自らの追跡によるいさかいを鎮めに導かれる者
剃髪頭を山と積みあげよう
(山根和郎 訳)
30 Par l'apparence de faincte sainctete',
Sera trahy aux ennemis le siege.
Nuict qu'on cuidoit dormir en seurete',
Pres de Brabant marcheront ceux du Liege.
いかさまの神聖をよそおい
座が敵に明け渡されよう
無難に眠れると思い込んでいた夜
リエージュの民 ブラバント近くへ進軍するだろう
(山根和郎 訳)

53な、名無しだってー!:2019/12/21(土) 19:22:14
31 Roy trouuera ce qu'il desiroit tant,
Quand le Prelat sera reprins a` tort:
Responce au Duc le rendra mal content,
Qui dans Milan mettra plusieurs a` mort.
国王 喉から手が出るほど欲しいものをみつける
高位聖職者が誤って襲われるとき
返事を聞いた統領が激怒する。
彼がミラノで何人かを処刑する
(山根和郎 訳)
32 Par trahison de verges a` mort battu,
Prins surmonte' sera par son desordre:
Conseil friuole au grand captif sentu,
Nez par fureur quant Berlch viendra mordre.
誤報ゆえに鞭で打ち殺される
囚われ みずからの不調ゆえに打ち負かされよう
つまらぬ助言が大いなる虜囚に届けられ
そのときベリシが現われ 激昂して彼の鼻に噛みつく
(山根和郎 訳)
33 Sa main derniere par Alus sanguinaire,
Ne se pourra par la mer garentir:
Entre deux fleuues craindre main militaire,
Le noir l'ireux le fera repentir.
彼の手はついに血まみれのアリュにより
彼は海によっておのれを譲ることはできないだろう
二つの川にはさまれ彼は戦いの手を恐れ
恐れる黒き者が彼にそれを後悔させるだろう
(山根和郎 訳)
34 De feu voulant la machination,
Viendra troubler au grand chef assieger:
Dedans sera telle sedition,
Qu'en desespoir seront les profligez.
天翔ける火の機械
攻囲されし大王を見舞い動転させよう
内に起こるは未曾有の混乱
見棄てられし者ども絶望の淵へ
(山根和郎 訳)
35 Pres de Rion, & proche a` blanche laine,
Aries, Taurus, Cancer, Leo, la Vierge,
Mars, Iupiter, le Sol ardera grand plaine,
Bois & citez lettres cachez au cierge.
獅子に近く 白いむく毛に接し
牡羊座 牡牛座 蟹座 獅子座 乙女座
火星 木星 太陽が大平原を焼くだろう
山も市も 手紙は大蝋燭に隠されて
(山根和郎 訳)
36 Ne bien ne mal par bataille terrestre,
Ne paruiendra aux confins de Perouse,
Rebeller Pise, Florence voir mal estre,
Roy nuict blesse' sur mulet a` noire house.
地上の戦いによる善も悪も
ペルージアの辺境には及ぶまい
ピーサは謀叛にはしり
ラバにまたがる王 夜に傷つけられる 黒い鞍下毛布まで
(山根和郎 訳)
37 L'oeuure ancienne se paracheuera,
Du toict cherra sur le grand mal ruyne:
Innocent faict mort on accusera,
Nocent cache, taillis a` la bruyne.
古い仕事が完成されよう
悪しき滅亡 屋根より 大いなる者の上に降る
死者として彼らが無実の者の行為を責め
罪人 霧ふかき森に身を隠す
(山根和郎 訳)
38 Aux profligez de paix les ennemis,
Apres auoir l'Italie superee,
Noir sanguinaire, rouge. sera commis,
Feu, sang verser, eau de sang coloree.
平和の敵 放蕩者
イタリア征服の後
血まみれの黒き者あるいは王の登場 赤が見える
火 流れる血 血に染まった海
(山根和郎 訳)
39 L'enfant du regne, par paternelle prinse
Expolier sera pour le deliurer:
Aupres du lac Trasimen l'axur prinse,
La troupe hostage par trop fort s'enyurer.
王国の子供 父が囚われたがゆえに
彼を解放するために刈りとられよう
トラジメーノ湖に近く その紺碧の虜囚
人質の運勢が泥酔してもいいように
(山根和郎 訳)
40 Grand de Magonce pour grande soif esteindre,
Sera priue' de sa grande dignite':
Ceux de Cologne si fort le viendront plaindre,
Que la grand groppe au Rhin sera iette'.
ひどい渇きをいやすべく
マインツの大立者の威厳が剥ぎとられるだろう
ケルンの民が押し寄せて 不平不満を述べたてるものだから
大きな尻がラインに投げこまれるだろう
(山根和郎 訳)

54な、名無しだってー!:2019/12/21(土) 19:22:29
41 Le second chef du regne d'Annemarc,
Par ceux de Frize & l'Isle Britannique,
Fera despendre plus de cent mille marc,
Vain exploicter voyage en Italique.
アンマルク王国の第二の指導者
フリースラント イギリス諸島の人びとのせいで
十万マルク以上を費やすだろう
イタリアへの旅を企てても無駄なのに
(山根和郎 訳)
42 A Logmyon sera laisse' le regne,
Du grand Selin plus fera de faict:
Par les Itales estendra son enseigne,
Regi sera par prudent contrefaict.
大いなるセランの王国は委ねられよう
もっとやり手のオグミオの手に
彼はイタリアじゅうに旗幟をひろめ
イタリアは精巧な贋物に支配されよう
(山根和郎 訳)
43 Long temps sera sans estre habitee,
Ou` Signe & Marne autour vient arrouser:
De la Tamise & martiaux tentee,
De ceux les gardes en cuidant repousser.
永らく人の住まわぬ所
そのまわりにセーヌとマルヌが湧きでる
タミスと兵士によって試され
それが撃退されたと信じ 衛兵はだまされる
(山根和郎 訳)
44 De nuict par Nantes Lyris apparoistra,
Des arts marins susciteront la pluye:
Vrabiq goulfre, grande classe parfondra,
Vn monstre en Saxe naistra d'ours & truye.
夜 虹がナント付近に現われよう
海の技術が雨を起こすだろう
アラビア湾で大艦隊が右往左往しよう
ザクセンで熊と牝豚とから 怪物が生まれるだろう
(山根和郎 訳)
45 Le gouuerneur du regne bien scauant,
Ne consentir voulant au faict Royal:
Mellile classe par le contraire vent
Le remettra a` son plus desloyal.
王国の学識ゆたかな総督
王の行為に同意したがらぬ
メリーリャで艦隊は逆風のため
彼を彼のもっとも不忠なる者に引き渡す
(山根和郎 訳)
46 Vn iuste sera en exil renuoye',
Par pestilence aux confins de Nonseggle,
Response au rouge le fera desuoye',
Roy retirant a` la Rame & a` l'Aigle.
正義の士が流刑地に送り還されよう
悪疫によりノンセグルの辺境へ
赤き者への返答が彼の道を誤らせ
王は蛙と鷲のもとへ退く
(山根和郎 訳)
47 Entre deux monts les deux grands assemblez.
Delaisseront leur simulte' secrette:
Brucelle & Dolle par Langres accablez,
Pour a` Malignes executeur leur peste.
二つの山のはざまで会う首脳二人
内密の喧嘩をあきらめるだろう
ブリュセルとドール ラングルにやっつけられる
彼らの疫病をマリーヌで処刑するため
(山根和郎 訳)
48 La sainctete' trop feinte & seductiue,
Accompagne' d'vne langue diserre:
La cite' vieille, & Parme trop hastiue,
Florence & Sienne, rendront plus desertes.
神聖 虚偽と魅力に過ぐるもの
雄弁な舌をあやつるもの
由緒ある都市 パルマは性急すぎる
フィレンツェ シエーナ いやがうえにも寂れゆく
(山根和郎 訳)
49 De la partie de Mammer grand Pontife,
Subiuguera les confins du Danube:
Chasser la croix, par fer raff? ne riffe,
Captifs, or, bague plus de cent mille rubes.
大いなる法王 戦争屋の一派から
やつらはドナウ川の流域を征服しよう
鉤が曲がり杖に追いかけられる十字架
虜囚 金銀財宝 十万点をこえる紅玉
(山根和郎 訳)
50 Dedans le puys seront trouuez les os,
Sera l'inceste, commis par la maratre:
L'estat change', on querra bruit & los,
Et aura Mars atrendant pour son astre.
井戸のなかから骨が見つかるだろう
それは継母の犯す近親相姦となろう
情勢が変わり 名声と称賛を求め
自分にはべる星として 火星を捉えるだろう
(山根和郎 訳)

55な、名無しだってー!:2019/12/21(土) 19:22:41
51 Peuple assemble', voir nouueau expectacle.
Princes & Roys par plusieurs assistans,
Pilliers faillir, murs: mais comme miracle
Le Roy sauue' & trente des instans.
あらたな光景を見ようと人びとが集まる
大勢の観衆に入りまじる王侯貴族
円柱 壁 崩壊するが あたかも奇蹟のごとく
王とその場の三十人は難を逃れる
(山根和郎 訳)
52 En lieu du grand qui sera condamne',
De prison hors, son amy en sa place:
L'espoir Troyen en six mois ioins, mort ne',
Le Sol a` l'vrne seront peins fleuue en glace.
咎められるであろう貴人の代わりに
友人が入り 彼は獄を出る
トロイアの希望 六ヶ月つづき 生まれし者 死す
太陽は水瓶座に 川は凍結する
(山根和郎 訳)
53 Le grand Prelat Celtique a` Roy suspect,
De nuict par cours sortira hors de regne:
Par Duc fertile a` son grand Roy Bretaine,
Bisance a` Cypres & Tunes insuspect.
フランスの高位聖職者 王に疑われ
夜陰に乗じて国を脱出するだろう
豊かな大公により 彼の大いなる王へ ブリテン
ビザンチウムよりキプロス チュニスへと 見やぶられることなく
(山根和郎 訳)
54 Au poinct du iour au second chant du coq,
Ceux de Tunes, de Fez, & de Bugie,
Par les Arabes, captif le Roy Maroq,
L'an mil six cens & sept, de Liturgie.
夜明け 二番鶏が啼く
チュニス フェズ ブージーの人びと
アラブ人がモロッコの王の虜囚となる
典礼による千六百と七の年に
(山根和郎 訳)
55 Au chalme' Duc en arrachant l'esponce,
Voile Arabesque voir, subit descouuerte:
Tripolis, Chio, & ceux de Trapesconce,
Duc prins, Marnegro & la cite' deserte'.
鎮められし大公 契約を結ぶ
アラビアの帆が見える 不意の発見
トリポリス キーオス トラブゾンの民
大公は囚われ 黒海とその市はさびれる
(山根和郎 訳)
56 La crainte armee de l'ennemy Narbon
Effrayera si fort les Hesperidues:
Parpignan vuide par l'aueugle d'arbon,
Lors Barcelon par mer donra les piques.
敵ナルボンヌの恐れられた軍勢
エスペリクの心胆を寒からしめよう
盲目のアーボンよりペルピニャンは廃墟
そこでバルセローナ 海路 武器をとるだろう
(山根和郎 訳)
57 Celui qu'estoit bien auant dans le regne,
Ayant chef rouge proche a` hierarchie,
Aspre & cruel, & se fera tant craindre,
Succedera a` sacre' monarchie.
王国の前で羽ぶりのいい男
紅の首領を権力の座に近づける
苛酷残忍 みずからを比類なき凶悪人に仕立てよう
聖なる君主国を継承するだろう
(山根和郎 訳)
58 Entre les deux monarques esloignez,
Lors que le Sol par Selin clair perdue,
Simulte' grande entre deux indignez,
Qu'aux Isles & Sienne la liberte rendue.
相隔たる二王国のはざまで
明澄なる太陽がセランにより失われる時
大いなる敵意が恐れる二者のあいだに
そこで自由が島々とシエーナに取り戻される
(山根和郎 訳)
59 Dame en fureur par rage d'adultere,
Viendra a` son Prince coniurer non de dire:
Mars bref cogneu sera la vitupere,
Que seront mis dixsept a` martyre.
奥方 不純な怒りに激昂し
みずからの大公に口をきくまいと 悪だくみをしにやってくる
が 罪人はじきに知れわたり
そのために十七人が殉教者となろう
(山根和郎 訳)
60 Le Prince hors de son terroir Celtique
Sera trahy, deceu par interprete:
Rouant, Rochelle par ceux de l'Armorique
Au port de Blaue deceus par moyne & prestre.
大公 自国フランスの領外で
翻訳者に裏切られ 欺かれよう
ルーアン ラ・ロシェル ブルターニュの者どもにより
ブレエの港で司祭 修道僧に欺かれる
(山根和郎 訳)

56な、名無しだってー!:2019/12/21(土) 19:23:02
61 Le grand tappis plie' ne monstrera,
Fors qu'a` demy la pluspart de l'histoire:
Chasse' du regne loing aspre apparoistra,
Qu'au faict bellique chacun le viendra croire.
大いなる敷物 折りたたまれて 見せないだろう
歴史の大部分 半分のほかには
天国から遠く追い払われ
彼は荒あらしく見えよう だからみんな彼の好戦的な行為を信じ込む
(山根和郎 訳)
62 Trop tard tous deux les fleurs seront perdues,
Contre la loy serpent ne voudra faire:
Des ligueurs forces par gallots confondues,
Sauone, Albingue par monech grand martyre.
時すでに遅し 花は両者とも失われよう
蛇には法にさからう気などありはせぬ
同盟軍はフランスにやっつけられ
サヴォーナ アルペンガはモナコにより非常な殉難の道に
(山根和郎 訳)
63 La dame seule au regne demeuree.
D'vnic esteint premier au lict d'honneur:
Sept ans sera de douleur exploree,
Puis longue vie au regne par grand, heur.
貴婦人 王国にひとり取り残され
かけがえのない者(夫)に栄誉の床で先立たれ
七年のあいだ悲嘆の涙がとまらぬが
やがて王国の好運のため永い人生が
(山根和郎 訳)
64 On ne tiendra pache aucune arreste',
Tous receuans iront par tromperie:
De paix & trefue, & terre & mer proteste'.
Par barcelone classe prins d'industrie.
彼らは合意された平和を譲らぬ
受け手はことごとく詐欺によって進む
平和と休戦にて 海と陸が異議申し立て
艦隊とバルセロナの策にはまり捕えらる
(山根和郎 訳)
65 Gris & bureau demie ouuerte guerre,
De nuict seront assaillis & pillez:
Le bureau prins passera par la serre,
Son temple ouuert, deux au plastre grillez.
なかば開かれた戦いの灰色と褐色
夜 彼らは攻囲略奪されよう
褐色の囚人 獄舎を抜けだし
彼の寺院は開かれ 二人 しっくいにすべりこむ
(山根和郎 訳)
66 Au fondement de la nouuelle secte,
Seront les os du grand Romain trouuez,
Sepulchre en marbre apparoistra couuerte,
Terre trembler en Auril, mal enfouetz.
新宗派の創立にさいし
偉大なるローマ人の骨が発見されよう
大理石におさめられた墓が姿をあらわす
四月 大地揺れ動き 無残に埋没しよう
(山根和郎 訳)
67 Au grand Empire paruiendra tout vn autre,
Bonte' distant plus de felicite':
Regi par vn issu non loing du peautre,
Corruer regnes grande infelicite'.
筋違いの人間が立派な王国の主になる
思いやりに欠けるばかりか 幸せとはもっと無縁な男
生まれた床から這いでたばかりの者に支配され
王国は大難の運命へと一気に転落する
(山根和郎 訳)
68 Lors que soldats fureur seditieuse.
Contre leur chef feront de nuict fer luire:
Ennemy d'Albe soit par main furieuse,
Lors vexer, Rome, & principaux seduire.
裏切りの憤怒に駆られた兵士たち
夜 決起して 指導者に抗して戦う
アルバの敵 怒りの手をもちて
つぎにローマを苦しめ 首領どもを打倒する
(山根和郎 訳)
69 La pitie' grande sera sans loing tarder,
Ceux qui donoyent seront contraints de prendre:
Nuds Affamez de froid, soif, soy bander,
Les monts passer commettant grand esclandre.
それほど遠くない将来 きわめて悲惨な状態が訪れよう
与えた者が奪うことを余儀なくされよう
裸で 渇きと寒さに飢えながら団結し
山脈を越え このうえない恥辱をさらす
(山根和郎 訳)
70 Au chef du monde le grand Chyren sera,
Plus outre apres ayme, criant, redoute':
Son bruit & los les cieux surpassera,
Et du seul tiltre victeur fort contente.
大いなるシーレンが世界の主となろう
『プリュ-ウルトル』が愛され 畏怖されしのちに
彼の名声 称賛は天も超え
彼は勝者の称号のみで大いに満足する
(山根和郎 訳)

57な、名無しだってー!:2019/12/21(土) 19:23:14
71 Quand on viendra le grand Roy parenter
Auant qu'il ait du tout l'ame rendue:
Celuy qui moins le viendra lamenrer,
Par Lyons, aigles, croix couronne vendue.
偉大な王に最後の儀式を執り行うため 人が集まるとき
彼が自分の魂をあきらめてしまう前に
彼の死を悼みに訪れるとは とうてい思えぬ者
獅子 十字架 売られた鷲の王冠により
(山根和郎 訳)
72 Par fureur feinte d'esmotion diuine,
Sera la femme du grand fort violee:
Iuges voulans damner telle doctrine,
Victime au peuple ignorant immolee.
聖なる喜怒哀楽の偽りの憤激により
英傑の奥方が無残にも犯されるだろう
裁判官はかかる知識を断罪せんと欲し
犠牲者は無知の民への生贄に捧げられる
(山根和郎 訳)
73 En cite' grande vn moyne & artisan,
Pres de la porte logez & aux murailles,
Contre Moderne secret, caue disant
Trahis pour faire sous couleur d'espousailles.
大きな市で僧と職工が
門と壁の近くに宿をとる
モデナの悪口をひそかに徒(いたずら)に言いかわし
結婚を口実に振る舞い 裏切る
(山根和郎 訳)
74 La dechassee au regne tournera,
Ses ennemis trouuez des coniurez:
Plus que iamais son temps triomphera,
Trois & septante a` mort trop asseurez.
追放された女が王位に復帰する
彼女の敵が謀叛人どものうちに発見される
彼女の世は 比類なき栄華にかがやくだろう
絶対に 三と七十で死をむかえる
(山根和郎 訳)
75 Le grand pillot par Roy sera mande',
Laisser la classe pour plus haut lieu atteindre:
Sept ans apres sera contrebande',
Barbare armee viendra Venise craindre.
偉い水先案内人が王に任命されよう
より高い階級へ艦隊をみちびく仕事へ
七年後 彼は謀叛人になろう
ヴェネチアは異教徒の軍勢に怯えることになろう
(山根和郎 訳)
76 La cite' antique d'antenoree forge,
Plus ne pouuant le tyran supporter
Le manche feinct au temple couper gorge,
Les siens le peuple a` mort viendra bouter.
アンテノールが創りし古の都市
もはや暴君を支持することあたわず
あやしげな片腕の男 寺院にて喉を切り裂き
彼の信奉者どもを死に追いやる
(山根和郎 訳)
77 Par la victoire du deceu fraudulente,
Deux classes vne, la reuolte Germanie,
Le chef meurtry & son fils dans la tente,
Florence, Imole pourchassez dans Romaine.
欺かれた者のいかさまの勝利により
一つのなかの二つの艦隊 ドイツの叛乱
首領が殺される 息子が幕舎にいながら
フィレンツェとイモラ ロマーニャに追いこまれる
(山根和郎 訳)
78 Crier victoire du grand Selin croissant:
Par les Romains sera l'Aigle clame',
Tiecin Millan et Genes y consent,
Puis par eux mesmes Basil grand reclame'.
輝かしい新月の勝利を声高に叫ぶ
ローマ人は鷲を広く宣言するだろう
パヴィーア ミラノ ジェノヴァはそれを認めぬ
やがて民の声が大公を認めるだろう
(山根和郎 訳)
79 Pres de Tesin les habitans de Loire,
Garonne, Saone, Saine, Tain & Gironde,
Outre les monts dresseront promontoire.
Conflict donne' Par granci, sumerge onde.
ティチーノ川の近く ロアール川の住民
ガロンヌ ソーヌ セーヌ タン そしてギロンド
山脈の彼方 岬が築かれよう
衝突が起き ポーが囚われ 波に呑まれる
(山根和郎 訳)
80 De Fez le regne paruiendra a` ceux d'Europe,
Feu leur cite' & l'anne tranchera.
Le grand d'Asie terre & mer a` grand troupe,
Que bleux, peres, croix, a` mort dechassera.
王国はフェズからヨーロッパの民にまで拡がりおよぶだろう
都市炎上 剣が閃き
アジアの巨頭 海陸の大軍を率い
青緑色 十字架を死に追いやるだろう
(山根和郎 訳)

58な、名無しだってー!:2019/12/21(土) 19:23:33
81 Pleurs cris & plaints heurlemens, effrayeur,
Coeur inhumain, cruel, Roy & transy.
Leman les Isles, de Gennes les maieurs,
Sang espacher, fromfaim a` nul mercy.
涙 号泣 慟哭 恐怖
人非人の残忍な心 闇 寒気
レマン湖 島々 ジェノヴァの主力民
流血 フロフェイム 冷血無情
(山根和郎 訳)
82 Par les deserts de lieu libre & farouche,
Viendra errer nepueu du grand Pontife:
Assomme' a` sept auecques lourde souche,
Par ceux qu'apres occuperont le Cyphe.
ひらかれた荒地の砂漠より
大法王の王が彷徨する
重い棍棒を持てる七人に殺される
のちに聖餐杯を独り占めするやつらに
(山根和郎 訳)
83 Celuy qu'aura tant d'honneur & caresse.
A son entree de la Gaule Belgique.
Vn temps apres sera tant de rudesses,
Et sera contre a` la fleur tant bellique.
ベルギーのゴールに入りて
惜しみなき栄光と情愛を捧げられる者
ほどなく暴虐の限りをつくすようになり
花に対して すこぶる好戦的に振舞うだろう
(山根和郎 訳)
84 Celuy qu'en Sparte Claude ne peut regner,
Il fera tant par voye seductiue:
Que du court, long, le fera araigner,
Que contre Roy fera sa perspectiue.
不具の者 スパルタを治めきれまい
魅惑的なやり方をどんどんするだろう
だからその長短により咎められよう
目標を王様に向けて狙った罪で
(山根和郎 訳)
85 La grand'cite' de Tharse par Gaulois.
Sera destruite, captifs tous a` Turban:
Secours par mer au grand Portugalois,
Premier d'este' le iour du sacre Vrban.
タルソスの大いなる市 ゴール人の手で
破壊され トゥルバンで全員捕虜になる
海より 強国ポルトガルの救いの手
夏の初日 ウルバンの聖職授任
(山根和郎 訳)
86 Le grand Prelat vn iour apres son songe,
Interprete' au rebours de son sens:
De la Gascogne luy suruiendra vn monge,
Qui fera eslire le grand prelat de Sens.
ある日 偉大な高位聖職者 夢見ののち
逆の意味に夢を解いた
ある僧がガスコーニュより彼を訪れ
サンスの偉大な高位聖職者が選ばれるようにするだろう
(山根和郎 訳)
87 L'election faicte dans Frankfort,
N'aura nul lieu, Milan s'opposera:
Le sien plus proche semblera si grand fort,
Qu'outre le Rhin e's mareschs cassera.
フランクフルトでの選挙は
有効性を認められず ミラノが異を唱えるだろう
側近中の側近がいかにも強そうなので
彼が相手をラインの彼方の沼地に追放するだろう
(山根和郎 訳)
88 Vn regne grand demourra desole',
Aupres de l'Hebro se feront assemblees:
Monts Pyrenees le rendront console',
Lors que dans May seront terres tremblees.
大国王が荒廃のまま打ち棄てられ
エブロ川に近く 人びとが集会を開く
ピレネー山脈が彼を慰めよう
時は五月 大地が揺れ動く
(山根和郎 訳)
89 Entre deux cymbes pieds & mains attachez,
De miel face oingt, & de laict substante',
Guespes & mouchez, fitine amour fachez
Poccilateur faucer, Cyphe tente'.
二艘の舟の間に、手足をくくりつけられ、
顔に蜜を塗られ、乳で命長らえ、
人目を忍ぶ愛ゆえに雀蜂と羽虫に悩まされん。
杯もちし人は杯を穿ち、罪人は試練にかけらる。
(高田勇・伊藤進訳『ノストラダムス 予言集』64頁)

90 L'honnissement puant abominable
Apres le faict sera felicite'
Grand excuse pour n'estre fauorable,
Qu'a` paix Neptune ne sera incite'.
いまわしい悪臭ふんぷんたる恥辱
行為ののち彼は祝福されるだろう
大いなる者 有利ならざるがゆえに赦免され
海王星が平和へと誘われることはありえない
(山根和郎 訳)

59な、名無しだってー!:2019/12/21(土) 19:23:47
91 Du conducteur de la guerre nauale,
Rouge effrene', suere, horrible grippe,
Captif eschappe' de l'aisne' dans la baste:
Quand il naistra du grand vn fils Agrippe'.
海戦の司令官のこと
赤き者 抑えがきかず 峻厳 恐るべき喧嘩
捕虜 鞍にまたがる年長者から逃れ
時に大いなるアグリッパが息子を産す
(山根和郎 訳)
92 Prince de beaute' tant venuste,
Au chef menee, le second faict trahy.
La cite' au glaiue de poudre, face aduste,
Par trop grand meurtre le chef du Roy hay.
かくもみめうるわしき貴公子
陰謀に狙われ 裏切れて 一段下に追い落とされる
市は剣にさらされ 燃える粉で焼かれる
これにより おびただしい殺戮 王の首は憎しみの的に
(山根和郎 訳)
93 Prelat autre d'ambition trompe',
Rien ne sera que trop viendra cuider:
Ses messagers & luy bien attrape',
Tout au rebours voit qui les bois fendroit.
貧欲な高僧 野心に欺かれ
我に過ぎるということなしと思いこむ
彼と使者たち みごとに罠にはまり
森を伐る者 万事をあべこべに見る
(山根和郎 訳)
94 Vn Roy ire' sera aux sedifragues,
Quand interdicts feront harnois de guerre:
La poison taincte au succre par les fragues
Par eaux meurtris, morts, disant serre serre.
王がセディフラグに憤慨するだろう
戦いの甲冑が禁じられるとき
毒薬は砂糖入りイチゴの味つけ
水(海)に殺害され 死 近く 近く という声
(山根和郎 訳)
95 Par detracteur calomnie a` puis nay,
Quand istront faicts enormes & martiaux:
La moindre part dubieuse a` l'aisnay,
Et tost au regne seront faicts partiaux.
より若く生まれし者を中傷者が誹謗する
時に甚大なる海の行為が行われよう
年上の者には疑惑の余地なく
王国にはほどなく分派活動が生じよう
(山根和郎 訳)
96 Grande cite' a` soldats abandonnee,
On n'y eu mortel tumult si proche:
O qu'elle hideuse mortalite' s'approche,
Fors vne offence n'y sera pardonnee.
兵士たちにゆだねられた大都市
致命的な騒乱がこれほどまで切迫した例はない
おお 世にも恐るべき災厄が近づく
ひとつの攻撃しか許されないだろう
(山根和郎 訳)
97 Cinq & quarante degrez ciel bruslera
Feu approcher de la grand cite' neuue
Instant grand flamme esparse sautera
Quand on voudra des Normans faire preuue.
空は燃える 四十五度で
炎は近づく 大いなる新都市に
時をうつさず ばらまかれた巨大な火が跳ねまわる
ノルマン人を試さんと欲するとき
(山根和郎 訳)
98 Ruyne' aux Volsques de peur si fort terribles
Leur grand cite' taincte, faict pestilent:
Piller Sol, Lune & violer leurs temples:
Et les deux fleuues rougir de sang coulant.
ヴォルサイ族の滅亡 未曾有の恐怖戦慄
彼らの大いなる都市 悪疫の業で汚さる
日月を略奪し 彼らの寺院を破壊する
そして二つの川を流血で紅に染める
(山根和郎 訳)
99 L'ennemy docte se trouuera confus.
Grand camp malade, & defaict par embusches,
Monts Pyrenees & Poenus luy seront faicts refus,
Proche du fleuue descouurant antiques roches.
学ある敵はやがて右往左往
大いなる陣営は病み 待伏せに敗れる
ピレネー山脈 ペニン・アルプス 彼のものとはならず
川の近く 古の墓が発見さる
(山根和郎 訳)
100 LEGIS CANTIO CONTRA INEPTOS CRITICOS
Qui legent hosce versus mature censunto,
Profanum vulgus & inscium ne attrectato:
Omnesq; Astrologi, Blennis, Barbari procul sunto,
Qui aliter facit, is rite sacer esto.
まぬけ批評家どもを嘲笑う法の呪文
この詩をお読みになる方々よ これをとくとお考えなさい
卑俗無知の俗衆を近づけてはなりませぬ
星占い 愚かな者 邪宗の徒は
ことごとく遠ざけ そうでない者だけを司祭の椅子に坐らせなさい
(山根和郎 訳)

60な、名無しだってー!:2019/12/21(土) 19:23:59
1 L'Arc du tresor par Achilles deceu
Aux procez sceu la quadrangulaire:
Au faict Royal le coment sera sceu
Corps veu pendu au veu du populaire.
財宝の弓 アシルに欺かれ
生殖者に知られた四辺形
発明は王の行為によって知られよう
民衆の前にさらされて 死体がぶらさがっている
(山根和郎訳『ノストラダムス全予言』)
2 Par Mars ouuers Arles le donra guerre,
De nuict seront les soldats estonnez:
Noir, blanc a` l'inde dissimulez en terre,
Sous la fainte ombre traistres verrez & sonnez.
戦争により開かれしアルルは、抵抗を放棄しよう
兵士たち 夜におどろかされる
黒と白 地上で藍色を覆いかくし
偽りの陰に裏切り者どもが 音を立てるのが知れよう
(山根和郎訳『ノストラダムス全予言』)
3 Apres de France la victoire nauale,
Les Barchinons, Saillimons, les Phocens.
Lierre d'or, l'enclume serre' dedans la balle,
Ceux de Ptolon au fraud seront consens.
フランスが海戦で勝利を収めたのち
バルセロナの民 サイオン マルセイユの人びと
黄金泥棒 球に封入された鉄敷き
プトロンの民 詐欺の片棒をかつぐ
(山根和郎訳『ノストラダムス全予言』)
4 Le Duc de Langres assiege' dedans Dole,
Accompagne' d'Autun & Lyonnois:
Geneue, Ausbourg, ioinct ceux de Mirandole,
Passer les monts contre les Anconnois.
ラングルの大公 ドールにて攻囲さる
オータンとリヨンの民に伴われて
ジュネーヴとアウスブルグ ミランドラの民と連合する
山脈を越えてアンコーナの民と対決するために
(山根和郎訳『ノストラダムス全予言』)
5 Vin sur la table en sera respandu,
Le tiers, n'aura celle qu'il pretendoit:
Deux fois du noir de Parme descendu,
Perouse a` Pize fera ce qu'il cuidoit.
食卓のブドウ酒が若干こぼれるだろう
三番目の者 望みのものが手に入らぬ
パルマの黒き者より二度下りて
ペルージアがおのれの信ずるところをピーサに行うだろう
(山根和郎訳『ノストラダムス全予言』)
6 Naples Palerne, & toute la Sicille,
Par main Barbare sera inhabitee:
Corsique, Salerne & de Sardeigne l'Isle,
Faim, peste guerre, fin de maux intentee.
ナポリ パレルモ シチリア全域が
蛮族の手で無人の荒野と化すだろう
コルシカ サレルノ サルディーニア島
飢餓 悪疫 戦争 広汎な悪の終息
(山根和郎訳『ノストラダムス全予言』)
7 Sur le combat de grands cheuaux legers,
On criera le grand croissant confond:
De nuict tuer. morts, habits de bergers,
Abismes rouges dans le fosse' profond.
軽快なる荒馬の闘いにて
大いなる新月の敗北が宣言されよう
夜の山中 羊飼いに身をやつして殺し
深き堀のなかの紅の深淵
(山根和郎訳『ノストラダムス全予言』)
8 Florira, fuis, fuis le plus proche Romain,
Au Fesulan sera conflict donne':
Sang espandu, les plus grands prins a` main,
Temple ne sexe ne sera pardonne'.
フィレンツェ 逃げる 逃げる もっとも近いローマ人
フィエーゾレにて衝突があろう
血が流され 最高位の者ども手をつかまれ
寺院も性も赦されぬ
(山根和郎訳『ノストラダムス全予言』)
9 Dame l'abscence de son grand capitaine,
Sera priee d'amour du Vice Roy:
Fainte promesse & malheureuse estreine,
Entre les mains du grand Prince Baroy.
奥方 お偉い主人の留守中に
副王により口説かれよう
偽約束と愛の不幸
お偉いバール公の腕に抱かれて
(山根和郎訳『ノストラダムス全予言』)
10 Par le grand Prince limitrophe du Mas,
Preux & vaillant chef du grand exercite:
Par mer & terre de Gallots & Normans,
Caspre passer Barcelone pille' isle.
ル・マンに接する大君主により
大軍団の勇猛果敢な司令官
海と陸とにより ブルターニュ人 ノルマン人を率い
ジブラルタル バルセロナを越え 島の略奪に
(山根和郎訳『ノストラダムス全予言』)

61な、名無しだってー!:2019/12/21(土) 19:24:11
11 L'enfant Royal contemnera la mere,
Oiel, pieds blessez rude, inobeissant,
Nouuelle a` dame estrange & bien amere,
Seront tuez des siens plus de cinq cens.
王子 母親を侮辱しよう
眼 足を傷つけられ 粗野 反抗的
珍奇かつはなはだ痛烈な報せが奥方に届く
五百を超える臣民が殺されよう
(山根和郎訳『ノストラダムス全予言』)
12 Le grand puisnay fera fin de la guerre
Aux Dieux assemble les excuses:
Cahors, Moissaac iront loing de la serre,
Refus Lestore, les Agenois rasez.
英邁なる年下の息子 戦争を終息させる
赦免されし者どもを神々の前に集める
カオールとモアサック 獄舎から遠く離れゆき
レクトゥールにて拒絶 アジャンの民が剃られる
(山根和郎訳『ノストラダムス全予言』)
13 De la cite' marine & tributaire
La teste raze prendra la satrapie:
Chasser sordide qui puis sera contraire,
Par quatorze ans tiendra la tyrannie.
海の属国より
剃髪頭が総督領を奪うだろう
下劣な男を追放する がそいつはやがて叛旗をひるがえすだろう
十四年のあいだ彼は専制君主の座に居つづけるだろう
(山根和郎訳『ノストラダムス全予言』)
14 Faux exposer viendra topographie,
Seront les cruches des monumens ouuertes:
Pulluler secte, saincte philosophie,
Pour blanches noires, & pour antiques vertes.
偽りの地誌をあばきに彼はやってくる
墓の遺骨があばかれる
分派 聖なる哲学が繁栄にむかい
白に替わる黒 旧に替わる新
(山根和郎訳『ノストラダムス全予言』)
15 Deuant cite' de l'Insubre contree,
Sept ans sera le siege deuant mis:
Le tres-grand Roy y fera son entree,
Cite' puis libre hors de ses ennemis.
インスブリア地域の都市の前で
攻囲が七年間つづくだろう
英邁ならぶものなき大王が入りこみ
都市は解放される 敵の手からはなれて
(山根和郎訳『ノストラダムス全予言』)
16 Entree profonde par la grand Royne faicte
Rendra le lieu puissant inaccessible:
L'armee des trois Lyons sera deffaite,
Faisant dedans cas hideux & terrible.
偉大なる女王が深く侵入し
その地を難攻不落のものとしよう
三頭の獅子の軍勢が敗北し
内部に身の毛のよだつ惨状をもたらすだろう
(山根和郎訳『ノストラダムス全予言』)
17 Le Prince rare de pitie' & clemence
Viendra changer par mort grand cognoissance
Par grand repos le regne trauaillie',
Lors que le grand tost sera estrille'.
憐憫の情に乏しい大公が
死によって人が変わり 大変な物知りになろう
王国は比類なき静穏を伴うようになり
時に 大立者がほどなく ひどい目にあわされよう
(山根和郎訳『ノストラダムス全予言』)
18 Les assiegez couloureront leur paches,
Sept iours apres feront cruelle issue,
Dans repoussez, feu, sang Sept mis a` l'hache
Dame captiue qu'auoir la paix tissue.
攻囲されし者 協定に色をつけるが
七日後 残酷な脱出をはかる
内側に追い返され 火 血 斧にかけられる七人
平和を編みし貴婦人 虜囚となる
(山根和郎訳『ノストラダムス全予言』)
19 Le fort Nicene ne sera combatu:
Vaincu sera par rutilant metal.
Son faict sera vn long temps debatu,
Aux citadins estrange espouuental.
ニースの砦 戦闘にくわわらぬ
輝く金属に打ち負かされる
この行ないは永らく議論の種になり
市民にとり 奇妙な恐るべきことだ
(山根和郎訳『ノストラダムス全予言』)
20 Ambassadeurs de la Toscane langue,
Auril & May Alpes & mer passee
Celuy de veau exposera l'harangue,
Vie Gauloise ne venant effacer.
トスカナ語の使節たち
四月と五月にアルプスを越え海を渡る
仔牛の男 演説をぶち
フランス流生活様式を払拭するにはいたらぬ
(山根和郎訳『ノストラダムス全予言』)

62な、名無しだってー!:2019/12/21(土) 19:24:37
21 Par pestilente inimitie' Volsicque,
Dissimulee chassera le tyran:
Au pont de Sorgues se fera la traffique
De mettre a` mort luy & son adherant.
ラングドックの疫病めいた敵意により
偽り隠れたる暴君が追放されよう
ソルグの橋で取り引きがなされよう
彼と従者ともども死へ追いやるため
(山根和郎訳『ノストラダムス全予言』)
22 Les citoyens de Mesopotamie
Ires encontre amis de Taroconne,
Ieux rits, banquets, toute gent endormie
Vicaire au Rosne, prins cite', ceux d'Ausone.
メソポタミアの市民
タラコーンの友人に腹をたてる
遊戯 儀式 饗宴 草木も眠る
ローヌの牧師 都市を奪われ アウソニアの者どもも
(山根和郎訳『ノストラダムス全予言』)
23 Le Royal sceptre sera contrainct de prendre,
Ce que ses predecesseurs auoyent engage'
Puis que l'anneau on fera mal entendre,
Lors qu'on viendra le palais saccager.
王権がしぶしぶ請け出すだろう
先祖が質入れした物を
宮殿を荒らしに来るとき
指輪のことを誤解するから
(山根和郎訳『ノストラダムス全予言』)
24 L'enseuely sortira du tombeau,
Fera de chaines lie le fort du pont:
Empoisonne' auec oeufs de Barbeau,
Grand de Lorraine par le Marquis du Pont.
埋められし者 墓から這いだし
橋の実力者を鎖で縛らせよう
似鯉の卵で一服盛られる
ロレーヌの大公が 「橋」の侯爵に
(山根和郎訳『ノストラダムス全予言』)
25 Par guerre longue tout l'exercice expulser,
Que pour soldats ne trouueront pecune,
Lieu d'or, d'argent, cuir on viendra cuser,
Gaulois aerain, siege, croissant de Lune.
長びく戦いに全軍疲れはて
兵士の給料も払えぬありさまだ
金 銀のかわりに革のおあしを
ゴール人の真鍮 三日月のしるし
(山根和郎訳『ノストラダムス全予言』)
26 Fustes & galeres autour de sept nauires,
Sera liuree vne mortelle guerre:
Chef de Madric receura coup de vires,
Deux eschapees, & cinq menees a` terre.
七隻の船のまわりに小軍艦や細長い舟
のっぴきならぬ戦いが始まるだろう
マドリッドの司令官が矢傷を負い
二人は逃れ 五人が陸へ拉致さる
(山根和郎訳『ノストラダムス全予言』)
27 Au cainct de Vast la grand caualerie,
Proche a` Ferrage empeschee au bagage:
Prompt a` Turin feront tel volerie,
Que dans le fort rauiront leur hostage.
ヴァストの城壁にて大いなる騎兵隊が
フェラーラ近くで荷物に妨げられる
トリノでは目にあまる盗みをはたらくので
砦では人質が強奪凌辱されるだろう
(山根和郎訳『ノストラダムス全予言』)
28 Le capitaine conduira grande proye,
Sur la montagne des ennemis plus proche:
Enuironne' par feu fera telle voye,
Tous eschappez, or trente mis en broche.
隊長が大軍を率いて進むだろう
山のなか 敵の目と鼻のさきを
火に包囲されながら大いに進み
焼き串に刺された三十名のほかは全員逃げのびる
(山根和郎訳『ノストラダムス全予言』)
29 Le grand Duc l'Albe se viendra rebeller,
A ses grands peres fera le tradiment:
Le grand de Guise le viendra deceler,
Captif mene' & dresse' mouuement.
アルバの大公が謀叛を起こすだろう
偉大なる祖先を裏切るだろう
ギーズの大立者が彼を打ち倒し
捕虜にして記念碑を建てる
(山根和郎訳『ノストラダムス全予言』)
30 Le sac s'approche, feu grand sang espandu
Po, grands fleuues aux bouuiers l'entreprise,
De Gennes, Nice apres l'on attendu,
Foussan, Turin, a` Sauillan la prinse.
掠奪が近づく 火 凄まじい流血
ポー 大いなる川 道化役者たちへの企て
久しく待って ジェノヴァ ニースより
フォッサノ トリノ サヴィリアーノにて捕獲
(山根和郎訳『ノストラダムス全予言』)

63な、名無しだってー!:2019/12/21(土) 19:24:50
31 De Languedoc, & Guienne plus de dix
Mille voudront les Alpes repasser:
Grands Allobroges marcher contre Brundis
Aquin & Bresse les viendront recasser.
ラングドックとギエンヌから
一万人以上がアルプスを越えたがる
大いなるサヴォア人 ブリンディジめざして進撃する
しかしアクイーノとブレッスが彼らを撃退するだろう
(山根和郎訳『ノストラダムス全予言』)
32 Du mont Royal naistra d'vne casane,
Qui caue, & compte viendra tyranniser:
Dresser copie de la marche Millane,
Fauene, Florence d'or & gens espuiser.
モンテレアーレの岸より生まれよう
専制君主への道を計算ずくで掘り進める者が
ミラノの辺境で兵を起こし
ファエンツァとフィレンツェから黄金と民を枯渇させる
(山根和郎訳『ノストラダムス全予言』)
33 Par fraude regne forces expolier,
La classe, obsesse, passages a` l'espie.
Deux faincts amys se viendront taillier,
Esueillier hayne de long temps assoupie.
王国がぺてんにかかり戦力をはぎ取られ
艦隊が封鎖する スパイにそなえて通路を
いかさま師の友が二人来て集まるだろう
久しく眠っていた憎しみを目覚めさせようと
(山根和郎訳『ノストラダムス全予言』)
34 En grand regret sera la gent Gauloise,
Coeur vain, leger croira temerite':
Pain, sel, ne vin, eau, venin ne ceruoise,
Plus grand captif, faim, froid, necessite'.
フランスの民は悲嘆のどん底に
むなしい心 快活に無謀な事を信じよう
パンも塩も ワインも水も 毒もビールもなく
誰よりも大いなる者は囚われ 飢餓 寒気 欠乏
(山根和郎訳『ノストラダムス全予言』)
35 La grande pesche viendra plaindre, plorer,
D'auoir esleu, trompez seront en l'aage
Guiere avec eux ne voudra demourer,
Deceu sera par ceux de son langage.
大いなる魚が来て嘆き悲しみ 涙を流す
選んだことを 自分の年齢のことでだまされたことを
彼らとともに居残りたい気持ちはなく
同じ言葉をしゃべる奴らにだまされるだろう
(山根和郎訳『ノストラダムス全予言』)
36 Dieu, le ciel tout le diuin verbe a l'onde,
Porte' par rouges sept razes a` Bizance:
Contre les oingt trois cens de Trebisconde
Deux lois mettront & horreur, puis credence.
神 天 波に呑まれし聖なる言すべてが
七つの赤い剃髪頭によって ビザンチウムへはこばれる
油を注がれし者に抗して トレビゾンドの三百人が
二つの法を定む 第一に恐怖 次に信頼
(山根和郎訳『ノストラダムス全予言』)
37 Dix enuoyez, chef de nef mettre a` mort,
D'vn aduerty en classe guerre ouuerte:
Confusion chef l'vn se picque & mord,
Leryn, stecades nefs, cap dedans la nerte
艦長を消すべく派遣された十三人
ひとりに変えられ 艦隊に表面化する叛乱
混乱 司令官同士の噛み合い 刺し合いが
ルランとイエールで 艦船は闇に呑まれ
(山根和郎訳『ノストラダムス全予言』)
38 L'aisne' Royal sur coursier voltigeant,
Picquer viendra si rudement courir
Gueulle, lipee, pied dans l'estrein pleignant,
Traine', tire', horriblement mourir.
あばれ馬にまたがる年上の王子
拍車が強すぎるため暴走する
口 口いっぱい 足が抱きつかれて泣きごとをいう
引きずられ 引っぱられ みじめに息を引きとる
(山根和郎訳『ノストラダムス全予言』)
39 Le conducteur de l'armee Francoise,
Cuidant perdre le principal phalange:
Par sus paue' de l'auaigne & d'ardoise,
Soy parfondra par Gennes gent estrange.
フランス軍の司令官
主力密集軍を失うことになろう
カラス麦と石板の舗道の上
異国人がジェノヴァにより ひそかに傷つけられよう
(山根和郎訳『ノストラダムス全予言』)
40 Dedans tonneaux, hors oingts d'huile & gresse
Seront vingt vn deuant le port fermez
Au second guet par mort feront prouesse.
Gaigner les portes, & du guet assommez.
外側に油脂を塗った樽のなかに
港を前にして二十一人が閉じこめられ
第二の見張り所にて 死を賭して偉業をなしとげよう
門を突破し 見張りに殺される
(山根和郎訳『ノストラダムス全予言』)

64な、名無しだってー!:2019/12/21(土) 19:25:01
41 Les os des pieds & des mains enserrez,
Par bruit maison long temps inhabitee,
Seront par songes concauant deterrez,
Maison salubre & sans bruit habitee.
手足の骨が閉じこめられる
永らく人のすまわぬ家の物音ゆえに
夢のなかで堀りすすみ 彼らは地上にあらわれ
家の病いは癒え 人が住み あやしい物音やむ
(山根和郎訳『ノストラダムス全予言』)
42 Deux de poison saisis nouueaux venus
Dans la cuisine du grand Prince verser:
Par le souillard tous deux au faict cogneus,
Prins qui cuidoit mort l'aisne' vexer.
二人の新入りが毒を奪いとり
大公の厨房に流しこもうとする
両者ともに皿洗いに現場をおさえられ
年上の者を死で脅かそうと たくらんでいた奴がつかまる
(山根和郎訳『ノストラダムス全予言』)

65な、名無しだってー!:2019/12/21(土) 19:25:17
1 PAV, NAY, LORON plus feu qu'a` sang sera,
Laude nager, fuir grand aux surrez:
Les agassas entree refusera,
Pampon, Durance les tiendra enserez.
ポー ネー ロロンは血よりも火になるだろう
賛美のなかを泳ごうと 大いなる者 合流の地へ逃れる
彼はカササギが入りこむのを拒むだろう
パンポン デュランスが彼らを幽閉しつづけるだろう
(山根和郎訳『ノストラダムス全予言』)

2 Condon & aux & autour de Mirande
Ie voy du ciel feu qui les enuironne:
Sol Mars conioint au Lyon puis Marmande
Foudre, grand gresle, mur tombe dans Garonne.
コンドン オーシュ ミランドの周辺で
天から火が降り それらの土地を包囲するのをわたしは見る
太陽 火星が獅子座で交会し つぎにマルマンドで
稲妻 猛烈な雹 壁がガロンヌに降る
(山根和郎訳『ノストラダムス全予言』)

3 Au fort chasteau de Vigilanne & Resuiers
Sera serre' le puisnay de Nancy:
Dedans Turin seront ards les premiers
Lors que de dueil Lyon sera transy.
ヴィグランヌとレスヴィエルの強固な域のなかに
ナンシーの長子ではない幼児が幽閉され
トリノでは最初の者どもが焼かれる
時にリヨンは泣きの涙で流刑に処せられよう
(山根和郎訳『ノストラダムス全予言』)

4 Dedans Monech le Coq sera receu,
Le Cardinal de France apparoistra
Par Logation Romain sera deceu,
Foiblesse a` l'Aigle, & force au Coq naistra.
雄鶏がモナコに迎えられ
フランスの枢機卿が生まれよう
彼はローマの使節にだまされ
弱みは鷲に 力は雄鶏に生まれよう
(山根和郎訳『ノストラダムス全予言』)

5 Apparoistra temple luisant orne',
La lampe & cierge a` Borne & Bretueil:
Pour la lucerne le Canton destourne',
Quand on verra le grand Coq au cercueil.
壮麗な神殿が出現する
灯火 燭台がボルヌとブルテイユに
顔をそむけたリュセルヌ地方のために
そのとき 棺に入る大いなる雄鶏を見る
(山根和郎訳『ノストラダムス全予言』)
6 Clarte' fulgure a` Lyon apparante
Luysant, print Malte, subit sera esteinte:
Sardon, Mauris traictera deceuante,
Geneue a` Londes a` Coq trahison fainte.
明るいリヨンで光と稲妻が見え
マルタが奪われ にわかに消滅する
サルドン モーリスが欺瞞の振舞い
ジュネーヴからロンドンへ 雄鶏に対して見せかけの裏切り
(山根和郎訳『ノストラダムス全予言』)
7 Verceil, Milan donra intelligence
Dedans Tycin sera faicte la playe,
Courir par Saine eau, sang feu par Florence,
Vnique cheoir d'haut en bas faisant maye.
ヴェルチェリ ミラノが情報を与える
パーヴィアは負傷するだろう
セーヌ川を走り 水 血 火がフィレンツェから
かけがえのない者 助けを求めながら 高きから低きへ転落する
(山根和郎訳『ノストラダムス全予言』)
8 Pres de Linterne dans de tonnes fermez,
Chiuaz fera pour l'Aigle la menee,
L'esleu chasse' luy ses gens enfermez,
Dedans Turin rapt epouse emmenee.
フォチアの近く 大樽に封じこめられ
キヴァッソが鷲に陰謀をたくらむ
選ばれし者 放逐され 臣民とともに幽閉され
トリノにて凌辱 花嫁拉致さる
(山根和郎訳『ノストラダムス全予言』)
9 Pendant que l'Aigle & le Coq a` Sauone
Seront vnis, Mer, Levant & Ongrie,
L'armee a` Naples, Palerne, Marque d'Ancone,
Rome, Venise par Barbe horrible crie.
鷲と雄鶏がサヴォーナで結んでいる間
東方の海 ハンガリーで
軍勢はナポリ パレルモ アンコーナ辺境
ローマとヴェネチア 異教徒の雄叫び
(山根和郎訳『ノストラダムス全予言』)
10 Puanteur grande sortira de Lausanne,
Qu'on ne scaura lorigine du fait.
L'on mettra hors toute la gent lointaine,
Feu veu au ciel, peuple estranger desfait.
へどが出そうな悪臭がローザンヌから漂ってくるが
その発生源は突きとめられない
遠くから来た人びとが追い出され
天に見える火 異国の民は敗れる
(山根和郎訳『ノストラダムス全予言』)

66な、名無しだってー!:2019/12/21(土) 19:25:30
11 Peuple infiny paroistra a` Vicence
Sans force, feu brusler la basilique:
Pres de Lunage desfait grand de Valence,
Lors que Venise par morte prendra pique.
おびただしい人びとがヴィチェンツァに現われよう
バジリカを焼く力も火も持たずに
ヴァランスの大いなる者、リュナージュの近くで敗れる
ヴェネチアが習慣による争いを始める時
(山根和郎訳『ノストラダムス全予言』)
12 Apparoistra aupres de Buffalorre
L'haut & procere entre' dedans Milan,
L'Abbe' de Foix auec ceux de sainct Morre
Feront la forbe habillez en vilan.
彼はブッファローラの近くに出現する
高貴の生れで背の高い者 ミラノに入る
フォワの司祭 聖マルコの民を伴い
農奴に身をやつして わざわいの種を蒔くだろう
(山根和郎訳『ノストラダムス全予言』)
13 Le croise' fere par amour effrenee
Fera par Praytus Bellephoron mourir,
Classe a` milans la femme forcenee
Beu breuuage, tous deux apres perir.
十字軍の兄弟 恋の激情ゆえに
プロイトスの手で ベレロポーンを殺させようとする
千年の艦隊 逆上した女
一服呑みほし 二人とも息絶える
(山根和郎訳『ノストラダムス全予言』)
14 Le grand credit d'or & d'argent l'abondance
Fera aueugler par libide l'honneur,
Sera cogneu d'adultere l'offence
Qui paruiendra a` son grand des-honneur.
金の絶大な信用と豊富な銀のせいで
名誉の眼が欲でつぶれるだろう
姦夫(婦)の罪があからさまになり
それが耐えられぬ恥辱になるだろう
(山根和郎訳『ノストラダムス全予言』)
15 Vers Aquilon grands efforts par homasse
Presque l'Europe & l'Vniuers vexer,
Les deux eclypses mettra en telle chasse,
Et aux Pannon vie & mort renforcer.
北の方へ 男っぽい女による大いなる骨折り
ヨーロッパと宇宙全体を苦しめるための
二つの蝕が追い立てられ 大混乱に陥り
彼らはハンガリア人のために 生か死を増強するだろう
(山根和郎訳『ノストラダムス全予言』)
16 Au lieu que HIERON fait la nef fabriques.
Si grand deluge sera & si subite,
Qu'on n'aura lieu ne terre s'attaquer,
L'onde monter Fesulan Olympique.
イエロンが船を造らせる場所で
突然の大洪水が起きるだろう
あまりの凄まじさに攻撃する場所も土地も失ってしまう
水はオリンポス山 フィエーゾレにまで達する
(山根和郎訳『ノストラダムス全予言』)
17 Les biens aisez subit seront desmis,
Par les trois freres le monde mis en trouble.
Cite' marine saisiront ennemis
Fain, feu, sang, peste, & de tous maux le double.
ぬくぬくとしていた者がいきなり投げ倒され
世界は三人兄弟によって苦境に立たされる
彼らの敵が海洋都市を奪う
飢え 火 血 悪疫 諸悪が倍化される
(山根和郎訳『ノストラダムス全予言』)
18 De Flore issue de sa mort sera cause,
Vn temps deuant par ieune & vieille bueyre
Car les trois lys luy feront telle pause,
Par son fruit sauue comme chair crue mueyre.
彼女の死の原因はフィレンツェから
老若によって飲まされる一時まえに
三本の百合により 彼らはその女に大いなる休息を与えよう
彼女の子孫により償え 生肉が湿りをおびるゆえ
(山根和郎訳『ノストラダムス全予言』)
19 A soustenir la grande cappe troublee,
Pour l'esclaircir les rouges marcheront:
De mort famille sera presque accablee,
Les rouges le rouge assommeront.
難儀する高貴なるカプに救いの手を
赤き者ども それをあきらかにせんと進軍す
一族は死によってほぼ倒され
赤きうえにも赤き者ども赤き者を打倒す
(山根和郎訳『ノストラダムス全予言』)
20 Le faux message par election feinte,
Courir par vrben rompue pache arreste:
Voix acheptee, de sang chappelle teinte,
Et a` vn autre l'empire contraicte.
でたらめの選挙のいつわりの通達
破られた協定を停めながら市を走る
買われる声 血ぬられた礼拝堂
帝国は別ののものと結ぶ
(山根和郎訳『ノストラダムス全予言』)

67な、名無しだってー!:2019/12/21(土) 19:25:51
21 Au port de Agde trois fustes entreront,
Pourtant l'infect, non foy & pestilence,
Passant le pont mil milles embleront,
Et le pont rompre a` tierce resistance.
三隻の船がアグドの港に入る
信仰ではなく 汚染と疫病をもたらす
橋を渡り百万を奪う
橋は第三の抵抗により破壊される
(山根和郎訳『ノストラダムス全予言』)
22 Gorsan, Narbonne, par le sel aduertir
Tucham, la grace Parpignan trahie,
La ville rouge n'y voudra consentir,
Par haute vol drap gris vie faillie.
クルザン ナルボンヌ 塩によりて
チュシャンに警告する 裏切られたペルピニャンの厚情
赤い町はそれに同意したがらぬ
高く飛び 灰色の旗と命の終わり
(山根和郎訳『ノストラダムス全予言』)
23 Lettres trouuees de la Royne les coffres,
Point de subscrit sans aucun non d'autheur:
Par la police seront cachez les offre,
Qu'on ne scaura qui sera l'amateur.
手紙が女王の貴重品箱から発見される
筆者の名前も署名も見当たらぬ
策略が申し出をかくすだろうから
愛人の正体は誰も知らぬ
(山根和郎訳『ノストラダムス全予言』)
24 Le lieutenant a` l'entree de lhuys
Assommera le grand de Parpignan,
En se cuidant sauuer a` Monpertuis,
Sera deceu bastard de Lusignan.
家の入口に立つ代官
ペルピニャンのお偉い方を打ち殺す
ペルトス峠にて自らを救おうと思い
リュシニャンの私生児はだまされる
(山根和郎訳『ノストラダムス全予言』)
25 Coeur de l'amant ouuert d'amour fortiue
Dans le ruisseau fera rauir la Dame:
Le demy mal contrefera lassiue,
Le pere a` deux priuera corps de l'ame.
恋人の心 秘められた愛に目覚め
小川にて貴婦人を凌辱するだろう
彼女は顔あからめ なかば傷つけられたふりをしよう
双方の父親が肉体から魂を奪うだろう
(山根和郎訳『ノストラダムス全予言』)
26 De Caton e's trouues en Barcelonne,
Mys decouuers lieu retrouuers & ruyne,
Le grand qui tient ne tient voudra Pamplonne,
Par l'abbage de Monferrat bruyne.
カトーの骨 バルセローナで発見される
発掘 安置され またそこは廃墟と化す
保持する者 実は保持せず パンプローナを欲す
モンセラートの大修道院には霧雨
(山根和郎訳『ノストラダムス全予言』)
27 La voye auxelle l'vne sur l'autre fornix
Du muy deser hor mis braue & genest,
L'escript d'Empereur le fenix
Veu a` celuy ce qu'a` nul autre n'est.
補助の道 一方のアーチが他の上にかかり
ひとりの勇者と彼のジェネとをのぞき ル・ピュイは人気が絶える
フェニクスたる皇帝の著作は
彼自身に見えても 他の誰にも見えぬ
(山根和郎訳『ノストラダムス全予言』)
28 Les simulachres d'or & d'argent enflez,
Qu'apres le rapt au feu furent iettez,
Au descouuert estaincts tous & troublez,
Au marbre escripts, prescrips intergetez.
金銀の模造品がのさばる
盗んでから湖に投げ棄てられる
すべて借金により浪費され 値打ちがなくなるのがわかったので
書き付け 証文のたぐいは根こそぎ消し去られよう
(山根和郎訳『ノストラダムス全予言』)
29 Au quart pillier lon sacre a` Saturne,
Par tremblant terre & deluge fendu
Soubs l'edifice Saturnin trouuee vrne,
D'or Capion rauy & puis rendu.
サトゥルヌスに献ぜられし第四の柱にて、
地震と洪水で裂かれしが、
サトゥルヌスの建物の下に壺は発見されぬ、
カピオン[カエピオ]に強奪され戻されし金の。
(高田勇・伊藤進訳『ノストラダムス 予言集』40頁)

30 Dedans Tholouse non loing de Beluzer,
Faisant vn puys loing, palais d'espectacle
Thresor trouue' vn chacun ira vexer,
Et en deux locz tour & pres delvasacle.
トゥールーズ ベルザーからほど遠からぬ所で
深い穴掘り 壮麗な宮殿
発見された財宝が皆を悩ませよう
二つの場所で またバサクル近くのどこかで
(山根和郎訳『ノストラダムス全予言』)

68な、名無しだってー!:2019/12/21(土) 19:26:03
31 Premier grand fruict le Prince de Pesquiere:
Mais puis viendra bien & cruel malin,
Dedans Venise perdra sa gloire fiere,
Et mis a` mal par plus ioyue Celin.
ペスチェリア大公の大いなる最初の果実
つぎに残酷な悪人が登場するだろう
ヴェネチアにて彼は自慢の栄光を失うだろう
そして若いセリンによって悪業へみちびかれる
(山根和郎訳『ノストラダムス全予言』)
32 Garde toy Roy Gaulois de ton nepueu,
Qui fera tant que ton vnique fils
Sera meurtry a` Venus faisant voeu;
Accompagne' de nuict que trois & six.
フランスの王よ 汝の甥に気をつけよ
彼はひどいことをする 汝のたったひとりのご子息は
ヴィーナスに誓いを立てているときに殺されるだろう
夜 三と六に伴われて
(山根和郎訳『ノストラダムス全予言』)
33 Le grand naistra de Veronne & Vincence,
Qui portera vn surnom bien indigne
Qui a` Venise voudra faire vengeance,
Luy mesme prins homme du guet & sine.
ヴェローナとヴィチェンツァに生れるであろう実力者
はなはだ不似合いな苗字をもっている
ヴェネチアにて復讐をたくらむだろうが
監視としるしの男につかまってしまうだろう
(山根和郎訳『ノストラダムス全予言』)
34 Apres Victoire du Lyon au Lyon
Sus la montaigne de IVRA Secatombe
Delues & brodes septiesme million
Lyon, Vlme a` Mansol mort & tombe.
リヨンがリヨンに勝ったのち
ジュラの山で大殺戮が行なわれよう
洪水 黒褐色の民 百万の七分の一
リヨン ウルム 壮麗な場所にて死と墓
(山根和郎訳『ノストラダムス全予言』)
35 Dedans l'entree de Garone & Bayse
Et la forest non loing de Damazan
Du mar saues gelees, puis gresle & bize
Dordonnois gelle par erreur de mesan.
ガロンヌとベーズの入口で
またダマザンからほど遠からぬ森で
凍れる海の発見 つぎに雹と北風
ダルドネでは月をまちがえた霜
(山根和郎訳『ノストラダムス全予言』)
36 Sera commis conte oindre aduche'
De Saulne & sainct Aulbin & bel l'oeure
Pauer de marbre de tours loings espluche'
Non Bleteram resister & chef d'oeuure.
油を塗られた者に対して危うくされよう
ロン・ル・ソーニエやサン・トンバンやベルーブルから連れてこられた者
遠方の塔からはがした大理石で石だたみを敷く
ブレットランと彼の傑作に抵抗せぬよう
(山根和郎訳『ノストラダムス全予言』)
37 La forteresse aupres de la Tamise
Cherra par lors le Roy dedans serre':
Aupres du pont sera veu en chemise
Vn deuant mort, puis dans le fort barre'.
テムズ川に近い砦
王が監禁されるときに崩れるだろう
シャツ姿の彼が橋の近くで見られよう
死に直面する者 やがて砦の内に閉じこめられる
(山根和郎訳『ノストラダムス全予言』)
38 Le Roy de Bloys dans Auignon regner
Vne autre fois le peuple emonopolle
Dedans le Rosne par murs fera baigner
Iusques a` cinq le dernier pers de Nolle.
ブロワの王がアヴィニョンで治めるだろう
ふたたび民は血にまみれる
ローヌ川で彼は泳ぐだろう 壁の近くで
五回まで ノーユに近い最後の者
(山根和郎訳『ノストラダムス全予言』)
39 Qu'aura este' par Prince Bizantin,
Sera tollu par prince de Tholouses
La foy de Foix par le chef Tholentin
Luy faillira, ne refusant l'espouse.
ビザンチンの君主になるであろう者
トゥールーズの大公に拉致されよう
トレンチーノの指導者によるフォワの信仰が
花嫁を拒まないで彼を失望させよう
(山根和郎訳『ノストラダムス全予言』)
40 Le sang du Iuste par Taurer la daurade,
Pour se venger contre les Saturnins
Au nouueau lac plongeront la maynade,
Puis marcheront contre les Albanins.
ジュストの血がトールとドーラッドに
サチュルナンに怨みをはらすために
彼らは絆を新しい湖に沈めよう
つぎにアルバめざして軍を進める
(山根和郎訳『ノストラダムス全予言』)

69な、名無しだってー!:2019/12/21(土) 19:26:17
41 Esleu sera Renard ne sonnant mot,
Faisant le fait public viuant pain d'orge,
Tyrannizer apres tant a` vn cop,
Mettant a` pied des plus grands sur la gorge.
狐が選ばれるだろう 押し黙ったまま
大麦のパンを食らい 聖人づらをして登場する
のちに突然 暴君になり
お偉方の喉もとを踏みにじる
(山根和郎訳『ノストラダムス全予言』)
42 Par auarice par force, & violence
Viendra vexer les siens chef d'Orleans,
Pres sainct Memire assaut & resistance
Mort dans sa tante diront qu'il dort leans.
強欲 権力 暴君により
オルレアンの首領が民を苦しめることになろう
サン・メミールの近くで攻撃と抵抗
天幕での死 彼はそこで眠っていたといわれるだろう
(山根和郎訳『ノストラダムス全予言』)
43 Par le decide de deux choses bastards,
Nepueu du sang occupera le regne,
Dedans lectoyre seront les coups de dards,
Nepueu par peur pliera l'anseigne.
私生児みたいな奴が二人倒れることで
血筋の甥が王座を占めるだろう
レクトイルにて槍攻撃が始まり
甥は恐れをなして軍旗をたたむだろう
(山根和郎訳『ノストラダムス全予言』)
44 Le procree nature dogmion,
De sept a` neuf du chemin destorner:
A Roy de longue & amy au my hom.
Doit a` Nauarre fort de PAV prosterner.
オグミオの生きうつしの子孫が
七から九まで道からそれるだろう
半人間の長年の友 国王に対し
ナヴァールはポーの砦を破壊せねばならぬ
(山根和郎訳『ノストラダムス全予言』)
45 La main escharpe & la iambe bandee,
Longs puis n'ay de Calais portera,
Au mot du guet la mort sera tardee,
Puis dans le temple a` Pasque saignera.
片手を吊り包帯に 片脚を包帯で巻き
カレーの弟が遠くへ達するだろう
見張りのことばを聞き 死期が延びよう
やがて復活祭に彼は寺院で血を流すだろう
(山根和郎訳『ノストラダムス全予言』)
46 Pol mensolee mourra trois lieues du rosne,
Fuis les deux prochains tarasc destrois:
Car Mars fera le plus horrible trosne,
De coq et d'aigle de France freres trois.
独身者のパウロ ローヌから三里のところで死ぬだろう
もっとも近き者二人 抑圧されし怪物から逃れる
火星が恐るべき王冠を取りあげるとき
雄鶏と鷲 フランスと三人の兄弟
(山根和郎訳『ノストラダムス全予言』)
47 Lac Transmenien portera tesmoignage,
Des coniurez sarez dedans Perouse
Vn despolle contrefera le sage:
Tuant Tedesque sterne & minuse.
トラジメーノ湖が証人となろう
ペルージアに閉じこめられる謀叛人どもの
愚者は賢者の真似をし
チュートン人は人を殺し 破壊して切り刻む
(山根和郎訳『ノストラダムス全予言』)
48 Saturne en Cancer, Iupiter auec Mars,
Dedans Feurier Chaldondon saluterre,
Saut Castallon assailly de trois pars,
Pres de Verbiesque conflit mortelle guerre.
土星が蟹座に 木星が火星と結び
二月 シャルドンドン 祝された土地
シエラ・モレナは三方から攻囲され
ベルビスクの近く 戦争 致命的衝突
(山根和郎訳『ノストラダムス全予言』)
49 Satur, au boeuf ioue en l'eau, Mars en fleiche,
Six de Feurier mortalite' donra,
Ceux de Tardaigne a` Bruge si grand breche,
Qu'a` Ponteroso chef Barbarin mourra.
土星は牡羊座に 木星は水瓶座に 火星は射手座に
二月六日が死をもたらす
タルデーニュの者ども ブルッヘにて未曾有の破壊
異教の首領 ポンテロッソにてくたばる
(山根和郎訳『ノストラダムス全予言』)
50 La pestilence l'entour de Capadille,
Vne autre faim pres de Sagont s'appreste:
Le chevalier bastard de bon senille,
Au grand de Thunes fera trancher la teste.
カペラーデス周辺の疫病
サグントの近くでは別の飢饉
騎士然とした男 偉い老人の私生児が
チュニスの大立者の首をはねさせる
(山根和郎訳『ノストラダムス全予言』)

70な、名無しだってー!:2019/12/21(土) 19:26:31
51 Le Binzantin faisant oblation,
Apres auoir Cordube a` soy reprinse:
Son chemin long repos pamplation,
Mer passant proy par la Golongna prinse
ビザンティウムが供物を捧げる
コルドバを奪還してから
道中のながい休息 刈りこまれるブドウ
海 通り過ぎる餌食が柱につかまる
(山根和郎訳『ノストラダムス全予言』)
52 Le Roy de Bloys dans Auignon regner.
D'Amboise & semer viendra le long de Lyndre:
Ongle a` Poytiers sainctes aisles ruiner,
Deuant Boni.
ブロワの王がアヴィニョンを治める
アンボワーズ セメからアンドル川の長さ
ポアチエの爪 聖なる翼 滅びる
ボニの前に・・・
(山根和郎訳『ノストラダムス全予言』)
53 Dedans Bolongne voudra lauer ses fautes,
Il ne pourra au temple du soleil:
Il volera faisant choses si hautes,
En hierarchie n'en fut oncq vn pareil.
ブーローニュにて彼はみずからの過去を洗い流さんと欲するだろう
太陽の神殿にて彼はなすことを能わず
げに価値ある事をなしつつ彼は飛び去る
彼は階級において並ぶものなき高位にありけり
(山根和郎訳『ノストラダムス全予言』)
54 Soubs la couleur du traicte' mariage,
Fait par magnanime par grand Chyren selin:
Quintin, Arras recouurez au voyage,
D'espagnols fait second banc maclin.
縁組み協定の色にかくれて
シーレン セランによる寛大なはからい
サン・カンタンとアラース 旅に出て回復
第二殺人者の席がスペイン人によって作られる
(山根和郎訳『ノストラダムス全予言』)
55 Entre deux fleuues se verra enserre',
Tonneaux & caques vnis a` passer outre:
Huict ponts rompus chef a` tant enferre',
Enfans parfaicts sont iugulez en coultre.
彼は自分が二つの川のあいだに閉じこめられているのに気づくだろう
大樽 小樽が手を取り合って外へ逃げる
壊される橋が八 首領は何度も刺され
申し分なき子供たちの喉が短剣で切り裂かれる
(山根和郎訳『ノストラダムス全予言』)
56 La bande foible la terre occupera,
Ceux du haut lieu feront horribles cris:
Le gros trouppeau d'estre coin troublera,
Tombe pres Dinebro descouuers les escris.
弱い軍団が地上を占拠し
高地の者ども 恐るべき叫びを発す
外側の隅に陣取る大軍は窮地に立ち
エディンバラ近く 書類は見つかり それは崩壊する
(山根和郎訳『ノストラダムス全予言』)
57 De soldat simple paruiendra en empire,
De robbe coture paruiendra a` la longue:
Vaillant aux armes en Eglise ou plus pyre,
Vexer les prestres comme l'eau fait l'esponge.
一兵卒から皇帝に成りあがる男
短衣から長衣へと衣がえする
武においては勇猛 教会に対して無情
僧侶を苦しめること あたかも水が海綿を浸すがごとし
(山根和郎訳『ノストラダムス全予言』)
58 Regne en querelle aux freres diuise',
Prendre les armes & le nom Britannique:
Tiltre Anglican sera tard aduise',
Surprins de nuict mener a` l'air Gallique.
相争う二兄弟によって分割される王国
武器とイギリスの名を取らんがために
英国国教なる称号は忠告されよう ゆめゆめ油断なさるな と
夜に驚かされ 他方はフランスの空気にみちびかれる
(山根和郎訳『ノストラダムス全予言』)
59 Par deux foix haut par deux foix mis a` bas,
L'orient aussi l'occident foyblira:
Son aduersaire apres plusieurs combats,
Par mer chasse au besoing faillira.
浮と沈を二度ずつ経験し
東洋も西洋を弱体化させよう
その敵は数度にわたる戦いを経て
海より追い払われ肝腎なときに失敗するだろう
(山根和郎訳『ノストラダムス全予言』)
60 Premier en Gaule, premier en Romaine,
Par mer & terre aux Anglois & Paris,
Merueilleux faits par celle grand mesme,
Violant terax perdra le NORLARIS.
ゴールで一位 ロマニーで一位
海と陸でイギリスとパリに対抗
大いなる軍国によるめざましい勲功
激烈な 野獣がロレーヌを失う
(山根和郎訳『ノストラダムス全予言』)

71な、名無しだってー!:2019/12/21(土) 19:26:49
61 Iamais par le descouurement du iour,
Ne paruiendra au signe sceptifere:
Que tous ses sieges ne soyent en seiour,
Portant au coq don du TAG armifere.
陽光の暴露により
彼が王権のしるしに達することは絶対にできまい
彼の包囲攻撃がことごとく滞るまで
武装集団の贈り物を雄鶏に送りとどけながら
(山根和郎訳『ノストラダムス全予言』)
62 Lors qu'on verra expiler le sainct temple,
Plus grand du rosne leurs sacrez prophaner
Par eux naistra pestilence si ample,
Roy fuit iniuste ne fera condamner.
聖なる寺院が略奪されるのを見るとき
ローヌ川の最高位者が神聖を汚す
彼らゆえに未曾有の悪疫が蔓延し
国王 不正なる者 彼らを罰することなし
(山根和郎訳『ノストラダムス全予言』)
63 Quand l'adultere blesse' sans coup aura,
Meurdry la femme & les fils par despit,
Femme assommee l'enfant estranglera:
Huict captifs prins, s'estouffer sans respit.
一撃もされずに傷ついた姦夫
腹いせに妻と息子を殺してしまう
妻は殴り殺され 息子は絞め殺される
捕虜八名 孤立無援で首を絞められる
(山根和郎訳『ノストラダムス全予言』)
64 Dedans les Isles les enfans transportez,
Les deux de sept seront en desespoir:
Ceux du terrouer en seront supportez,
Nom pelle prins des ligues fuy l'espoir.
幼児が島にはこばれ
七名中二名が望みを断たれよう
土の民がそれに支えられ
ペーユなる者が奪われ 連盟の希望は挫かれる
(山根和郎訳『ノストラダムス全予言』)
65 Le vieux frustre' du principal espoir,
Il paruiendra au chef de son empire:
Vingt mois tiendra le regne a` grand pouuoir,
Tiran, cruel en delaissant vn pire.
大切な希望を挫かれた老人
帝国の支配権を手にするだろう
二十ヶ月 強権を握りつづけるだろう
専制君主 残酷 もっと悪い奴に屈する
(山根和郎訳『ノストラダムス全予言』)
66 Quand l'escriture D.M. trouuee,
Et caue antique a` lampe descouuerte,
Loy, Roy, & Prince Vlpian esprouuee,
Pauillon Royne & Duc sous la couuerte.
D・Mなる銘が発見される
古代洞窟にてランプの光にあばかれる
法 国王ならびに王子ウルピウスが査問され
王妃と公は覆いの陰 紅の天幕にて
(山根和郎訳『ノストラダムス全予言』)
67 PAR. CAR. NERSAF, a` ruine grand discorde,
Ne l'vn ne l'autre n'aura election,
Nersaf du peuple aura amour & concorde,
Ferrare, Collonne grande protection.
パール カール ネルサフ 大いなる不協和音のうちに滅亡へ
いずれも選ばれることなし
ネルサフは国民の愛と調和にめぐまれ
フェルラーラ コロンナ 大いなる保護
(山根和郎訳『ノストラダムス全予言』)
68 Vieux Cardinal par le ieusne deceu,
Hors de sa charge se verra desarme':
Arles ne monstres double soit apperceu,
Et liqueduct & le Prince embausme'.
老いたる枢機卿 若造にだまされ
地位を奪われ 丸腰になった自分に気づくだろう
アルルよ 二心が見破られるのを明かすな
リクデュクト大公 防腐処理を施される
(山根和郎訳『ノストラダムス全予言』)
69 Aupres du ieune le vieux ange baisser,
Et le viendra surmonter a` la fin:
Dix ans esgaux aux plus vieux rabaisser,
De trois deux l'vn huictiesme seraphin.
老天使が若造のかたわらで倒れるが
最後はそしつを凌ぐことになろう
最大にひとしい十年 老いたる者はふたたび墜ち
三のうちニと一 八番目の熾天使
(山根和郎訳『ノストラダムス全予言』)
70 Il entrera vilain meschant, infame
Tyrannisant la Mesopotamie
Tous amis fait d'adulterine dame,
Terre horrible noir de phisonomie.
いやな奴が入ってくる 不愉快 不名誉
メソポタミアを支配する暴君
友はことごとく姦婦より成り
恐るべき土地 見通しはまっ暗
(山根和郎訳『ノストラダムス全予言』)

72な、名無しだってー!:2019/12/21(土) 19:27:04
71 Croistra le nombres si grand des astronomes
Chassez, bannis & liures censurez.
L'An mil six cens & sept par sacrees glomes,
Que nul aux sacres ne seront asseurez.
星占いの数がふえすぎるので
禁止され 追放され 書物は検閲される
一六〇七年 聖なる集まりにより
ゆえになんぴとも神の者の追及を免れることはできまい
(山根和郎訳『ノストラダムス全予言』)
72 Champ Perusin o l'enorme deffaite,
Et le conflict tout aupres de Rauenne,
Passage sacre lors qu'on fera la feste.
Vainqueur vaincu cheual manger la venne.
おお ペルージアの戦場におけるなんたる敗北
それにラヴェンナのお膝もとでの衝突
聖なる道 祭を祝うであろうときに
征服者 馬肉を食することを禁ず
(山根和郎訳『ノストラダムス全予言』)
73 Soldat Barbare le grand Roy frapper,
Iniustement non esloigne' de mort
L'auare mere du fait cause sera,
Coniurateur & regne en grand remort.
王が野蛮人の兵に打たれる
不当にも 死からほど遠からぬ危機
貧欲が行為の動機となろう
謀反人と王国 悔恨の淵へ沈む
(山根和郎訳『ノストラダムス全予言』)
74 En terre neufue bien auant Roy entre',
Pendant subiets luy viendront faire acueil:
Sa perfidie aura tel rencontre',
Qu'aux citadins lieu de feste & recueil.
国王 新しい土地に奥深く入りこむ
臣下が出迎えて歓迎の意を表するだろう
彼の変節が大いなる成果を生むであろうゆえ
市民にとってそれは祝祭ではなく歓迎なのである
(山根和郎訳『ノストラダムス全予言』)
75 Le pere & fils seront meurdris ensemble,
Le prefecteur dedans son pauillon:
La mere a` Tours du fils ventre aura enfle,
Caiche verdure de fueilles papillon.
父と息子が一緒に殺されよう
総督はおのれの天幕の内に
母はトゥールにて 息子で腹をふくらませるだろう
緑色の箱にはわずか数枚の紙片のみ
(山根和郎訳『ノストラダムス全予言』)
76 Plus Macelin que Roy en Angleterre,
Lieu obscur n'ay par force aura l'empire:
Lasche sans foy sans loy saignera terre,
Son temps s'approche si pres que ie souspire.
英国王というよりも肉屋にふさわしい男
いやしい家に生まれ 力づくで国を奪う
信仰に欠け法を守らぬ臆病者 大地を血まみれにするだろう
奴の時代がすぐそこまで近づいている だからわたしは溜息をつくのだ
(山根和郎訳『ノストラダムス全予言』)
77 L'antechrist trois bien tost annichilez,
Vingt & sept ans sang durera sa guerre:
Les heretiques morts, captifs exilez,
Sang corps humain eau rogie gresler terre.
反キリストがごく近い将来 三を滅ぼす
彼の戦いは二十七年つづくだろう
異端者は死に 囚われ 追放さる
流血 人体 水 赤い雹 地球をおおう
(山根和郎訳『ノストラダムス全予言』)
78 Vn bragamas auec la langue torte,
Viendra des dieux le sanctuaire:
Aux heretiques il ouurira la porte,
En suscitant l'Eglise militaire.
ねじれた舌をもつ冒険好きの傭われ兵
神々の神殿に足を踏み入れる
異教徒にさあどうぞと門をひらき
教会を煽って好戦的にさせるのだ
(山根和郎訳『ノストラダムス全予言』)
79 Qui par fer pere perdra n'ay de Nonnaire,
De Gorgon sur la sera sang perfetant:
En terre estrange fera si tout de taire,
Qui bruslera luy mesme & son entant.
剣によって父を失う者 さる尼僧院にて誕生
このゴルゴンの血を受けて重ねてはらむ
風変わりな土地で口をつぐまんがために万策を講じ
おのれとわが子をともに焼くであろう
(山根和郎訳『ノストラダムス全予言』)
80 Des innocens le sang de vefue & vierge,
Tant de maux faits par moyen se grand Roge:
Sains simulachres trempez en ardant cierge,
De frayeur crainte ne verra nul que boge.
無辜の民の 処女 寡婦の血
大いなる赤き者によって犯される おびただしい罪悪
燃える蝋燭にさらされる聖像
恐怖に身がすくみ 誰ひとりとして身動きする者なし
(山根和郎訳『ノストラダムス全予言』)

73な、名無しだってー!:2019/12/21(土) 19:27:19
81 Le neuf empire en desolation,
Sera change' du pole aquilonaire:
De la Sicile viendra l'esmotion,
Troubler l'emprise a` Phillip. tributaire.
荒廃せる新帝国
北の極から変えられよう
シチリアから大いなる災難が生じ
フェリペを利する冒険を悩ませよう
(山根和郎訳『ノストラダムス全予言』)
82 Ronge long sec faisant du bon valet,
A la parfin n'aura que son congie:
Poignant poyson, & lettres au collet,
Sera saisi eschappe en dangie.
骨と皮の長身 忠実な召使として振舞いながら
とどのつまりはお払い箱になるだけ
きつい毒薬と書類を襟にかくし
危険のなかに逃れようとしてつかまる
(山根和郎訳『ノストラダムス全予言』)
83 Le plus grand voile hors du port de Zara,
Pres de Bisance fera son entreprise:
D'ennemy perte & l'amy ne sera,
Le tiers a` deux fera grand pille & prinse.
最大の帆船がザーラの港を出る
ビザンチウムの近くで企てを成しとげよう
敵と友の損失は生じることなく
第三者が激しい略奪と捕獲をもって両者に襲いかかろう
(山根和郎訳『ノストラダムス全予言』)
84 Paterne orra de la Sicile crie,
Tous les aprests du goulphre de Trieste,
Qui s'entendra iusque a` la trinacrie,
De tant, de voiles fuy, fuy l'horrible peste.
パテルノがシチリアの叫び声を聞くだろう
トリエステ湾では準備万端ととのう
それはシチリアまで聞こえるだろう
海を埋める帆 逃げろ さあ 逃げろ 恐るべき疫病の襲来だ
(山根和郎訳『ノストラダムス全予言』)
85 Entre Bayonne & saint Iean de Lux
Sera pose' de Mars la promotoire
Aux Hanix d'Aquilon Nanat hostera lux,
Puis suffoque' au lict sans adiutoire.
バイヨンヌとサン・ジャン・ド・リュズとのあいだに
マルスの岬が配置されよう
北のアニクスにナナルが明かりをとり除く
やがて 寝床に助けなくして息をつまらせる
(山根和郎訳『ノストラダムス全予言』)
86 Par Arnani tholoser isle franque,
Bande infinie par le mont Adrian:
Passe riuiere, Hutin par pont la planque
Bayonne entrer tous Bichoro criant.
エマニ トローサ ヴィルフランシュから
数限りなき軍勢がアドリアンの山から
川を渡り 橋際の隠れ家で戦う
閧の声をあげ全員バイヨンヌに攻めこむ
(山根和郎訳『ノストラダムス全予言』)
87 Mort conspiree viendra en plain effect,
Charge donnee & voyage de mort:
Esleu, cree receu par siens deffait.
Sang d'innocent deuant soy par remort.
企みによる死が申し分ない効果を生むだろう
罪名が宣告され 死の旅立ち
選ばれ 創られ 受け入れられたのち臣下に打ち倒される
悔恨 彼の面前に無実の血
(山根和郎訳『ノストラダムス全予言』)
88 Dans la Sardeigne vn noble Roy viendra,
Qui ne tiendra que trois ans le royaume.
Plusieurs couleurs auec soy conioindra,
Luy mesme apres soin sommeil marrit scome.
高貴なる王がサルディーニアに来る
王国を治めることわずか三年
みずからいくつかの色と結びつく
嘲笑を浴び のちに心労のあまり眠りが妨げられる
(山根和郎訳『ノストラダムス全予言』)
89 Pour ne tomber entre mains de son oncle,
Qui ses enfants par regner trucidez:
Orant au peuple mettant pied sur Peloncle
Mort & traisne' entre cheuaux bardez.
叔父の手に落ちぬために
奴は君臨したいがために彼の子供たちを皆殺しにした男だ
ペロンクルを踏んづけながら民と言い争う
息絶え 装甲馬のあいだを引きずられる
(山根和郎訳『ノストラダムス全予言』)
90 Quand des croisez vn trouue' de sens trouble,
En lieu du sacre verra vn boeuf cornu:
Par vierge porc son lieu lors sera comble,
Par Roy plus ordre ne sera soustenu.
十字の者どもの気がおかしいのがわかるとき
聖物の代りに角をはやした牡牛を見る
処女のおかげでやがて豚の席がいっぱいになり
秩序はもはや王によっては守られない
(山根和郎訳『ノストラダムス全予言』)

74な、名無しだってー!:2019/12/21(土) 19:27:32
91 Parmy les champs des Rodanes entrees
Ou` les croysez seront presques unys,
Les deux brassieres en pises rencontres
Et vn grand nombre par deluge punis.
ローヌ川の土地に入りまじる
十字の者どもがほとんど団結している所
二本の紐が魚座で会い
夥しい人びとが洪水で罰せられる
(山根和郎訳『ノストラダムス全予言』)
92 Loing hors du regne mis en hazard voyage
Grand ost duyra pour soy l'occupera,
Le Roy tiendra les siens captif ostage
A son retour tout pays pillera.
自分の国から遠く離れて危険な旅に出され
彼は大軍団を率いて手もとから放さぬ
国王が彼の民を捕え人質にする
彼は帰り道に国じゅうを略奪する
(山根和郎訳『ノストラダムス全予言』)
93 Sept moys sans plus obtiendra prelature
Par son decez grand scisme fera naistre:
Sept moys tiendra vn autre la preture
Pres de Venise paix, vnion renaistre.
七ヶ月のあいだ もはや 彼は高位聖職者の地位を保持しないだろう
彼の死により深刻な分裂が生じる
七ヶ月 別人が高位聖職者として振舞い
ヴェネチアの近くで平和と協調がよみがえる
(山根和郎訳『ノストラダムス全予言』)
94 Deuant le lac ou plus cher fut gette'
De sept mois, & son ost desconfit
Seront Hispans par Albanois gastez,
Par delay perte en donnant le conflict.
かけがえのない貴重品が破壊された湖の前で
七ヶ月間 そして彼の軍勢は総崩れ
スペイン人がアルバニアを使って荒らしまわり
戦闘開始の遅れにより 損失
(山根和郎訳『ノストラダムス全予言』)
95 Le seducteur sera mis en la fosse,
Et estache' iusques a` quelque temps,
Le clerc vny le chef auec sa crosse:
Pycante droite attraira les contens.
誘惑者が溝に沈められ
しばらく縛られたまま
学者が首領を十字架につなぐ
鋭い直線が安んじている者を引きつける
(山根和郎訳『ノストラダムス全予言』)
96 La synagogue sterile sans nul fruit
Sera receue entre les infideles,
De Babylon la fille du porsuit:
Misere & triste luy trenchera les aisles.
なんの成果も生まぬ不毛のユダヤ教
異教徒に歓迎されるだろう
バビロニアの迫害された男の娘
みじめで哀しく 翼を切られよう
(山根和郎訳『ノストラダムス全予言』)
97 Aux fins de Var changer les pompotans,
Pres du riuage les trois beaux enfans naistre:
Ruyne au peuple par aage competans,
Regne au pays changer plus voir croistre.
ヴァール川の果てにて大いなる権力が変動する
河岸にて美しい三人の子供が生れる
民は老齢に達したとき滅ぶ
その国では王国が伸び育ち さらに変貌するのが認められる
(山根和郎訳『ノストラダムス全予言』)
98 De gens d'Eglise sang sera espanche',
Comme de l'eau en si grand abondance:
Et d'vn long temps ne sera restranche',
Ve ve au clerc ruyne & doleance.
教会人の血が流される
大量の水のように
それは永らく抑えられぬ
悲しいかな 破滅と悲嘆が聖職に
(山根和郎訳『ノストラダムス全予言』)
99 Par la puissance des trois Rois temporels,
En autre lieu sera mis le sainct Siege:
Ou` la substance de l'esprit corporel,
Sera remis & receu pour vray siege.
世俗の王三人の権力により
聖なる椅子が別の場所に移されよう
その地で魂と肉体の実質が
回復され 真の椅子として受け入れられよう
(山根和郎訳『ノストラダムス全予言』)
100 Pour l'abondance de larme respandue,
Du haut en bas par le bas au plus haut:
Trop grande foy par ieu vie perdue,
De soif mourir par abondant defaut.
おびただしい涙が流されたため
上から下へ また下から一番上へ
信仰過多の遊びのせいで人生がそこなわれ
大いなる欠乏により 渇きに死す
(山根和郎訳『ノストラダムス全予言』)

75な、名無しだってー!:2019/12/21(土) 19:28:02
1 Dans la maison du traducteur de Bourc,
Seront les lettres trouuees sur la table,
Borgne, roux, blanc, chanu tiendra de cours,
Qui changera au nouueau Connestable.
ブルク出の翻訳家の家で
机の上の手紙が発見されよう
髪は赤白で片眼の男が講義をつづける
それは新任の宮内庁長官のせいで変わるだろう
(山根和郎 訳)

2 Du haut du mont Auentin voix ouye,
Vuydez vuydez de tous les deux costez:
Du sang des rouges sera l'ire assomye,
D'Arimin Prato, Columna debotez.
アヴェンティーノの丘から声が聞こえる
行け 行け 両側の者ども全員だ
怒りは赤き者どもの血で鎮められよう
リミエとプラートよりコロンナが放逐される
(山根和郎 訳)

3 La magna vaqua a` Rauenne grand trouble,
Conduicts par quinze enserrez a` Fornase:
A Rome naistra deux monstres a` testes double
Sang, feu, deluge, les plus grands a` l'espase.
マグナ・ヴァクアがラヴェンナの近くで大いに難儀する
フォルナーゼに閉じこめられた十五人に導かれて
双頭の怪物二匹がローマで生まれる
血 火 洪水 首領は宙に浮く
(山根和郎 訳)

4 L'an ensuyuant de'couuerts par deluge,
Deux chefs esleuz, le premier ne tiendra
De fuyr ombre a` l'vn d'eux le refuge,
Saccagee case qui premier maintiendra.
次の年 氾濫によりあばかれる
指導者二人が選ばれ 第一の者は持ちこたえられぬ
彼らのひとりのため 隠れ家は逃れゆく影のなか
最初に持ちこたえた者、略奪の犠牲に
(山根和郎 訳)

5 Tiers doigt du pied au premier semblera
A vn nouveau monarque de bas haut,
Qui Pyse & Luques Tyran occupera
Du precedent corriger le deffaut.
三番目の足指が一番目に似るだろう
背の低い 新しい王の
彼は専制君主として ピサとルッカを奪うだろう
先輩のあやまちを正さんがために
(山根和郎 訳)

6 Par la Guyenne infinite' d'Anglois
Occuperont par nom d'Anglaquitaine,
Du Languedoc Ispalme Bourdeloys,
Qu'ils nommeront apres Barboxitaine.
ギエンヌになだれこんだ おびただしいイギリス人が
占領し アングラキテーヌと命名する
ラングドック イスパルム ボルドレで
それを彼らは バルボシテーヌにならって名づける
(山根和郎 訳)

7 Qui ouurira le monument trouue',
Et ne viendra le serrer promptement,
Mal luy viendra, & ne pourra prouue'
Si mieux doit estre Roy Breton ou Normand.
発見された墓をひらく者
それをただちに閉めに来ない者
災いがその者におよぶだろう なにぴともそれを証明できないだろう
その者がブルターニュまたはノルマンの王なら もっとおもしろいだろうに
(山根和郎 訳)

8 Puisnay Roy fait son pere mettre a` mort,
Apres conflict de mort tres-inhonneste:
Escrit trouue', soupcon donna remort,
Quand loup chasse' pose sur la couchette.
下の息子が父王を死に追いやるだろう
争いの果てに はなはだ不誠実な死へ
手記が発見され 疑惑が悔恨をもたらすだろう
そのとき 追われた狼が 小寝台に寝そべる
(山根和郎 訳)

9 Quand lampe ardente de feu inextinguible
Sera trouue' au temple des Vestales.
Enfant trouue' feu, eau passant par crible:
Perir eau Nymes, Tholose cheoir les halles.
永遠の火を燃やしつづけるランプが
ヴェスタ女神の神殿で発見されるとき
幼児が火のなかに発見され 水がふるいにかけられる
ニームは水に滅び 市場はトゥールーズに倒れる
(山根和郎 訳)

10 Moyne moynesse d'enfant mort expose',
Mourir par ourse, & rauy par verrier,
Par Fois & Pamyes le camp sera pose'
Contre Tholose Carcas dresser forrier.
僧と尼僧の子供が死にさらされよう
牝熊によって逝き牝豚によって選ばれる
軍隊とフォワとパルミエの近くに野営するだろう
カルカソンヌがトゥールーズに対して 略奪の行為に出る
(山根和郎 訳)

76な、名無しだってー!:2019/12/21(土) 19:28:16
11 Le iuste mort a` tort a` mort l'on viendra mettre
Publiquement du lieu esteint:
Si grande peste en ce lieu viendra naistre,
Que les iugeans fuyr seront contraints.
正しい人間が不当にも死に追いやられる
衆人環視のなかで消されてしまう
恐るべき疫病がその地に発生するので
裁判官どもは逃げ出さずにはいられまい
(山根和郎 訳)

12 Le tant d'argent de Diane & Mercure,
Les simulachres au lac seront trouuez:
Le figurier cherchant argille neuue
Lui & les siens d'or seront abbreuuez.
ディアーヌとメルクリウスの大量の銀
かずかずの神の像が湖で見つかるだろう
新しい粘土をさがしもとめる彫刻家
彼も弟子たちも黄金にどっぷりつかってしまうだろう
(山根和郎 訳)

13 Les exilez autour de la Soulongne
Conduits de nuict pour marcher en Lauxois,
Deux de Modenne truculent de Bolongne,
Mis decouuerts par feu de Burancois.
ソロンニュ周辺の亡命者
夜にみちびかれてオソワへ進む
モデナの二人 ボローニャの残忍な男へ
ビュザンセの火に発見され 立ち往生
(山根和郎 訳)

14 Mis en planure chauderons d'infecteurs,
Vin, miel & huyle & bastis sur fourneauxs
Seront plongez, sans mal dit malfacteurs
Sept fum extaint au canon des bordeaux.
染物屋の大釜が平らな場所に置かれ
ブドウ酒 蜂蜜 油脂 そしてかまどの上に建てられる
彼らは溺れ死ぬだろう 何一つ悪いことをいわず しないのに
ボルノーの七人 蛇は大砲で消される
(山根和郎 訳)

15 Pres de Parpan les rouges detenus,
Ceux du milieu parfondres menez loing:
Trois mis en pieces, & cinq mal soustenus,
Pour le Seigneur & Prelat de Bourgoing.
赤き者ども ペルピニャンの近くで 引きとめられ
真ん中の連中滅ぼされ 連れ去られる
切り刻まれる三人 助けを求められぬ五人
ブルゴーニュの領主 高位聖職者のため
(山根和郎 訳)

16 De castel Franco sortira l'assemblee,
L'ambassadeur non plaisant fera scisme:
Ceux de Ribiere seront en la meslee,
Et au grand goulfre desnie ont l'entree.
フランコがカスティーリャより会議を追い出すだろう
大使連中は首をたてに振らず分裂が生じよう
リビエラの民は大群となり
そこで大立者は海へ入るのを拒まれよう
(山根和郎 訳)

17 Le tiers premier pis que ne fit Neron,
Vuidez vaillant que sang humain respandre:
Re'difier fera le forneron,
Siecle d'or mort, nouueau Roy grand esclandre.
第三の者が第一番に ネロ顔負けの悪事をはたらく
行け 流れろ 勇敢なる人間の血
かまどが造りなおされよう
黄金時代 つぎに死 あらたなる王と眼を覆わしめる醜聞
(山根和郎 訳)

18 Le lys Dauffois portera dans Nansi,
Iusques en Flandres electeur de l'Empire
Neufue obturee au grand Montmorency,
Hors lieux prouuez deliure a` clere peine.
第一皇子の百合がナンシーまで届く
帝国の選挙人はフランドルまで
大いなるモンモランシーのために あらたな監獄
クレーペインに引き渡された異例の場所で
(山根和郎 訳)

19 Dans le milieu de la forest Mayenne,
Sol au Lyon la fouldre tombera:
Le grand bastard yssu du grand du Maine,
Ce iour fougeres pointe en sang entrera.
マイエンヌの森の真ん中
太陽は獅子座に 雷が落ちる
メーヌの大公が生ませた大いなる私生児
その日 切っ先がフージェールの血に入りこむ
(山根和郎 訳)

20 De nuict viendra par la forest de Reines,
Deux pars vaultorte Hene la pierre blanche.
Le moyne noir en gris dedans Varennes,
Esleu cap cause tempeste, feu sang tranche.
夜 ランスの森から出てくるだろう
回り道して二人組が 王妃 白い石
僧侶の王 灰色の装束でヴァレンヌに
選ばれしカペ 嵐 火 薄切りの因をなす
(山根和郎 訳)

77な、名無しだってー!:2019/12/21(土) 19:28:30
21 Au temple haut de Bloys sacre Salonne,
Nuict pont de Loyre Prelat, Roy pernicant:
Curseur victoire aux marests de la lone,
D'ou` prelature de blancs abormeant.
サクレ・ソロンヌのブロワの高位の寺院にて
夜 ロワールの橋に佇む司祭 瀕死の王
使者 勝利は水たまりの泥地へ
破壊は白からの司祭らしい贈り物へ
(山根和郎 訳)

22 Roy & sa cour au lieu de langue halbe,
Dedans le temple vis a vis du palais:
Dans le iardin Duc de Mantor & d'Albe,
Albe & Mantor poignard langue & palais.
王も宮廷が饒舌を追い出し
神殿にて 宮殿に面す
マントヴァ公とアルバの庭園で
アルバとマントヴァ 短剣 舌 宮殿
(山根和郎 訳)

23 Puisnay iouant au fresch dessoubs la tonne,
Le haut du toict du milieu sur la teste,
Le pere Roy au temple saint Salonne,
Sacrifiant sacrera fum de feste.
下の息子 戸外であずまやの下で遊ぶ
頭上の真ん中 屋根の頂上
神殿の父王はきまじめな顔
犠牲になり 祝祭の煙を浄める
(山根和郎 訳)

24 Sur le palais au rochier des fenestres,
Seront rauis les deux petits royaux:
Passer aurelle Luthece, Denis cloistres,
Nonnain, Mallods aualler vers noyaux.
宮殿 窓のバルコニーより
王家の幼き者二人 連れ去られよう
オルレアン パリ サン・ドニの修道院を通り
尼僧 緑色の核をむさぼり食う蝿ども
(山根和郎 訳)

25 Passant les ponts venir pres de rosiers,
Tard arriue' plustost qu'il cuidera,
Viendront les noues Espagnols a` Besiers,
Qu'icelle chasse emprinse cassera.
橋を渡ってロジエの近くへ来る
思ったより遅く着く
新たなスペイン人がベジエに来るだろう
したがってこの追跡が 企てをぶちこわすだろう
(山根和郎 訳)

26 Nice sortie sur nom des lettres aspres,
La grande cappe fera present non sien:
Proche de vultry aux murs de vertes capres,
Apres plombin le vent a` bon essien.
辛辣な文書から出たニュースのあだ名
法王が何物かを贈るだろう 彼自身の物ではないが
ヴォリテの近く 緑色の柱の壁にて
ピオンビーノのあとから 風は真剣そのもの
(山根和郎 訳)

27 De bois la garde, vent clos ronds pont sera,
Haut le receu frappera le Dauphin,
Le vieux teccon bois vnis passera,
Passant plus outre du Duc le droit confin.
森の住人 風が橋を閉じこめるだろう
うやうやしく迎えられ 彼は第一皇子を打つだろう
老いたる職人がつき添って森を抜けるだろう
公爵領の境界をはるかに越えて進む
(山根和郎 訳)

28 Voile Symacle port Massiliolique,
Dans Venise port marcher aux Pannons:
Partir du goufre & sinus Illirique,
Vast a` Socile, Ligurs coups de canons.
マルセイユ港からの連合艦隊
ヴェネチア港にてハンガリーに向けて進撃
イタリアの港湾を出発する
シチリアの破壊 リグーリア人に向けて砲撃
(山根和郎 訳)

29 Lors que celuy qu'a` nul ne donne lieu,
Abandonner voudra lieu prins non prins:
Feu neuf par saignes, bieument a` Charlieu,
Seront Quintin Balez reprins.
人がいかなる事の因もなさぬとき
奪われし場所の放棄を欲するが がまだ奪われてはいない
沼地によって船は燃え シャルリューにて瀝青
サン・カンタンとカレーは奪還されよう
(山根和郎 訳)

30 Au port de Puola & de sainct Nicolas,
Perir Normande au goufre Phanatique,
Cap de Bisance rues crier helas,
Secours de Gaddes & du grand Philippique.
プーラの港と聖ニコロにて
ノルマンディー人がファナティックの湾で罰するだろう
カペがビザンチウムの往来で悲嘆な叫びを発し
カディスと偉大なるフェリペから救いの手
(山根和郎 訳)

78な、名無しだってー!:2019/12/21(土) 19:28:42
31 Le tremblement de terre a` Morrura,
Caffich sainct George a` demy perfondrez:
Paix assoupie la guerre esueillera,
Dans temple a` Pasques abysmes enfondrez.
モルタラで大地の震え
セント・ジョージの錫の島はなかば水没する
平和にうつらうつら 戦争が目覚め
復活祭 寺院にて深淵が口をひらく
(山根和郎 訳)

32 De fin porphire profond collon trouuee
Dessouz la laze escripts capitolin:
Os poil retors Romain force prouuee,
Classe agiter au port de Methelin.
良質の斑岩の円柱が発見される
基底部にカピトルの銘刻あり
骨 ねじれた髪 残されたローマ人の力
ミティリーニの港にて艦隊が動揺す
(山根和郎 訳)

33 Hercules Roy de Rome & d'Annemarc,
De Gaule trois Guion surnomme',
Trembler l'Italie & l'vnde de sainct Marc,
Premier sur tous monarque renomme'.
ヘラクレス ローマとアンマルクとの王
三たびフランスの主人となりド・ゴールの異名をとる
イタリアは震えるだろう そして聖マルコ一帯は大水に
すべての王に知られる最初の者
(山根和郎 訳)

34 Le part soluz mary sera mitre',
Retour conflict passera sur le thuille:
Par cinq cens vn trahyr sera tiltre'
Narbon & Saulce par couteaux auons d'huille.
配偶者がただひとり司教冠をかぶる
帰路 争いがチュイルリーを横切り
五百人により ひとりの裏切り者が爵位を授けられよう
ナルボンヌとソース 我々は短剣用の油を手にするだろう
(山根和郎 訳)

35 Et Ferdinand blonde sera deserte,
Quitter la fleur, suiure le Macedon,
Au grand besoin de faillira sa routte,
Et marchera contre le Myrmidon.
金髪のフェルディナントは無関心
花を棄ててマケドニア人に従うことに
必要に迫られ 道を閉ざされ
ミュルミドーン人に対抗して進む
(山根和郎 訳)

36 Vn grand Roy prins entre les mains d'vn loyne,
Non loin de Pasque confusion coup cultre:
Perpet, captifs foudre en la husne,
Lors que trois freres se blesseront & murtre.
偉大なる王 若者の手に囚われ
復活祭からほど遠からぬ日 混乱 短剣の一撃
永遠の虜囚 雷電が頂上にあるとき
三兄弟が傷つけられ 殺されよう
(山根和郎 訳)

37 Pont & moulins en Decembre versez,
En si haut lieu montera la Garonne:
Meurs, edifices, Tolose renuersez,
Qu'on ne scaura son lieu autant matronne.
橋と牛乳が十二月にひっくり返る
ガロンヌ川が非常な高みにまでのぼるだろう
壁 建物 トゥールーズが転覆する
だからマトロンヌの前の彼の場所を知る者はひとりもいないだろう
(山根和郎 訳)

38 L'entree de Blaye par Rochelle & l'Anglois,
Passera outre le grand Aemathien:
Non loin d'Agen attendra le Gaulois,
Secours Narbonne deceu par entretien.
ラ・ロシェルとイギリス人によるブライ侵入
大いなるマケドニアが通り過ぎよう
アージャンからほど遠からぬ所 ゴール人が待ち受けるだろう
ナルボンヌの支援 対談により道に迷う
(山根和郎 訳)

39 En Arbissel a` Veront & Carcari,
De nuict conduits par Sauonne attraper,
Le vifs Gascon Turby, & la Scerry:
Derrier mur vieux & neuf palais gripper.
アルビソブラにて ベルロンおよびカルカラへ
夜に案内されてサヴォーナを捕らえに
すばやいガスコン ラ・チュルビー レスカレンヌ
壁のうしろの新しくて古い宮殿を捕えに
(山根和郎 訳)

40 Pres de Quintin dons la forest bourlis,
Dans l'Abaye seront Flamens ranche's:
Les deux puisnais de coups my estourdis,
Suitte oppressee & garde tous ache's.
サン・カンタンの近く 森のなかでだまされ
大寺院にてフランドル人が切り刻まれる
最年少の者二人 打撃をくって
なかば呆然 従う者ども踏みつぶされ 衛兵はこま切れにされる
(山根和郎 訳)

79な、名無しだってー!:2019/12/21(土) 19:28:54
41 Le grand Chyren soy saisir d'Auignon,
De Rome lettres en miel plein d'amertu
Lettre ambassade partir de Chanignon,
Carpentras pris par duc noir rouge plum
偉大なるシーランがアヴィニョンを奪う
ローマより棘だらけの蜜をふくんだ書状が届くだろう
手紙と使節がシャニニョンを出発する
カルパントラが赤い羽毛をつけた黒大公に奪われる
(山根和郎 訳)

42 De Barcellonne, de Gennes & Venise
De la Secille peste Monet vnis:
Contre Barbare classe prendront la vise,
Barbar pousse' bien loing iusqu'a` Thunis.
バルセロナから ジェノヴァから またヴェネチアから
シチリアから モナコと結んだ悪疫が
彼は異教徒の艦隊に狙いをさだめよう
異教徒はチュニスまで撃退される
(山根和郎 訳)

43 Proche a` descendre l'armee Crucigere,
Sera guettee par les Ismaelites,
De tous costez batus par nef Rauiere,
Prompt assaillis de dix galeres eslites.
上陸態勢 十字架の軍勢
イシマエルの子孫につけ狙われよう
ラヴィエレの船が四方八方から攻撃を仕掛け
選ばれた十隻のガレー船に急襲される
(山根和郎 訳)

44 Migre's, migre's de Geneue trestous.
Saturne d'or en fer se changera,
Le contre RAYPOZ exterminera tous,
Auant l'aduent le ciel signes fera.
去れ ジュネーブを去れ 諸人よ
土星は金から鉄に変貌するだろう
レイポにそむく者ども 皆殺しの目にあうだろう
突撃の前 天がしるしを示すだろう
(山根和郎 訳)

45 Ne sera soul iamais de demander,
Grand Mendosus obtiendra son empire:
Loing de la cour fera contremander
Pymond, Picard, Paris Tyrron le pire.
訊く者はひとりもいまい
大いなるメンドゥシュが みずからの帝国を手中にするだろう
宮廷から遠く離れ 彼は取消しを決める
ピエモンテ ピカルディー パリ 最悪のトスカナ
(山根和郎 訳)

46 Vuydez fuyez de Tolose les ronges,
Du sacrifice faire piation.
Le chef du mal dessous l'ombre des courges:
Mort estrangler carne omination.
うせろ 赤き者どもよ トゥールーズから立ち去れ
犠牲のために罪ほろぼしをせよ
大罪の因はひょうたんの陰にかくれ
死 肉の予兆を絞め殺すのだ
(山根和郎 訳)

47 Les soubz signez d'indigne deliurance,
Et de la multe auront contre aduis:
Change monarque mis en perille pence,
Serrez en cage le verront vis a` vis.
署名者たち 不名誉な救出へ
民衆より理不尽な助言を受ける
君主は変わり ペンスは危険にさらされ
檻に閉じ込められ 彼らはたがいに顔を見合わせるだろう
(山根和郎 訳)

48 La grand cite' d'Occean maritime,
Enuironnee de marets en cristal:
Dans le solstice hyemal & la prime,
Sera tentee de vent espouuantal.
大海原の大いなる都市
水晶の沼地に取り囲まれる
冬至 そして春
恐るべき風に試される
(山根和郎 訳)

49 Gand & Bruceles marcheront contre Anuers,
Senat de Londres mettront a` mort leur Roy:
Le sel & vin luy seront a` l'enuers,
Pour eux auoir le regne en desarroy.
ヘントとブリュッセルがアンヴェルスに軍を進める
ロンドンの議会が自らの王を処刑する
塩とブドウ酒が彼に反抗する
彼らゆえに彼は王国を苦境に立たせる
(山根和郎 訳)

50 Mandosus tost viendra a` son haut regne,
Mettant arriere vn peu les Norlaris:
Le rouge blesme, le masle a l'interregne,
Le ieune crainte & frayeur Barbaris.
ヴァンドームがただちに おおいなる支配の座につくだろう
ノラリを若干うしろへ追いやって
蒼ざめた紅の者 空位期の人物
驚愕の若者 野蛮人どもの恐怖
(山根和郎 訳)

80な、名無しだってー!:2019/12/21(土) 19:29:07
51 Contre les rouges sectes se banderont,
Feu, eau, fer, corde par paix se minera:
An point mourir ceux qui machineront,
Fors vn que monde sur tout ruinera.
赤色派に対抗して団結するだろう
火 水 鉄 蝿が平和をつうじて弱まるだろう
陰謀を企てる者ども死に瀕し
とりわけ世界を滅ぼすであろう者のみ例外となる
(山根和郎 訳)

52 La paix s'approche d'vn coste', & la guerre,
Oncques ne fut la poursuitte si grande:
Plaindre homme, femme sang innocent par terre,
Et ce sera de France a toute bande.
平和が一方から近づく そして戦争
かつてこれほどまでに熱心にそれを追い求めたことはない
男も女も苦悶し 無垢の血が地上を覆う
これがフランス全土におよぶだろう
(山根和郎 訳)

53 Le Neron ieune dans le trois cheminees,
Fera de paiges vifs pour ardoir ietter:
Heureux qui loing sera de tels menees,
Trois de son sang le feront mort guetter.
三本の煙突にひそむ若きネロ
生きた小姓を投げて焼かせるだろう
かかる事件から遠く離れる者は幸いなり
彼の家族のうち三人が 彼の命を奪わんと待ち伏せするだろう
(山根和郎 訳)

54 Arriuera au port de Corsibonne,
Pres de Rauenne, qui pillera la dame:
En mer profonde legat de la Vlisbonne,
Sous roc cachez rauiront septante ames.
ポルト・コルシーニに到着するだろう
ラヴェンナの近く 貴婦人を略奪する者
リスボンの使節は深き海の底へ
岩陰にかくれ 彼らは七十の魂を奪うだろう
(山根和郎 訳)

55 L'horrible guerre qu'en l'Occident s'appreste,
L'an ensuiuant viendra la pestilence
Si fort l'horrible que ieune, vieux, ne beste,
Sang, feu. Mercure, Mars, Iupiter en France.
西洋で準備される恐るべき戦争
次の年 疫病が襲いくるだろう
その猛威があまりにも凄まじいので老いも若きも 動物も生き残ることがない
血 火 水星 火星 木星がフランスに
(山根和郎 訳)

56 Cam pres de Noudam passera Goussan ville,
Et a` Maiotes laissera son enseigne:
Conuertira en instant plus de mille,
Cherchant les deux remettre en chaine & legne.
ヌダン近くの軍勢がグーサンヴィルを通過し
マイオートに跡をのこすだろう
ただちに 千人以上が改宗させられよう
鎖とレーンを戻すべく 二人を探しもとめながら
(山根和郎 訳)

57 Au lieu de DRVX vn Roy reposera,
Et cherchera loy changeant d'Anatheme:
Pendant le ciel si tresfort tonnera,
Portera neufue Roy tuera soy mesme.
ドルーに替わり 国王が休息する
そして法がアテナマを変えることを求める
天に雷電が咆哮するとき
王はあらたな門にて自殺する
(山根和郎 訳)

58 Au coste' gauche a` l'endroit de Vitry,
Seront guettez les trois rouges, de France:
Tous assommez rouge, noir non meurdry,
Par les Bretons remis en asseurance.
ヴィトリの場所の左側
フランスの赤き者三人が狙われよう
殺された者はすべて赤 黒は殺害されぬ
安全にブルターニュ人により安心させられる
(山根和郎 訳)

59 A la Ferte' prendra la Vidame,
Nicol tenu rouge qu'auoit produit la vie:
La grand Loyse naistra que fera clame,
Donnant Bourgongne a` Bretons par enuie.
フェルテにて彼はヴィダムを奪うだろう
いのちを創造した赤き者ニコル
ひそかに振舞う大いなるルイーズにある者が生まれよう
その者は羨望にかられ ブルゴーニュをブルターニュ人に与える
(山根和郎 訳)

60 Conflict Barbar en la Cornette noire,
Sang espandu, trembler la Dalmatie:
Grand Ismael mettra son promontoire,
Ranes trembler secours Lusitanie.
黒い頭飾りで異教徒が戦う
流血 ダルマチアが震える
大物イシマエルがみずからの岬をつくるだろう
ルシタニーの支援のもと 蛙どもが震える
(山根和郎 訳)

81な、名無しだってー!:2019/12/21(土) 19:29:21
61 La pille faicte a` la coste marine,
In cita noua & parens amenez.
Plusieurs de Malte par le fait de Messine,
Estroit serrez seront mal guerdonnez.
海辺の都市で略奪が行われる
新しい都市で親類縁者が連れ去られる
マルタの者何人かがメッシーナの行為により
報いすくなく きびしく閉じこめられよう
(山根和郎 訳)

62 Au grand de Chera mon agora,
Seront croisez par ranc tous attachez,
Le pertinax Oppi, & Mandragora,
Raugon d'Octobre le tiers seront laschez.
シエラモン・アゴラの大立者に
階級によるすべての十字が付属させられよう
鬼のながい阿片とマンダラゲ
ルーゴンは赦免されよう 十月三日に
(山根和郎 訳)

63 Plainctes & pleurs cris, & grands hurlemens
Pres de Narbon a Bayonne & en Foix,
O quels horribles calamitez changemens,
Auant que Mars reuolu quelquefois.
泣き言と涙 号泣と悲鳴
ナルボンヌとバイヨンヌの近く またフォワにて
ああ なんと恐るべき災難と変化だろう
火星が数回めぐる前に
(山根和郎 訳)

64 L'Aemathion passer monts Pyrennees,
En Mas Narbon ne fera resistance,
Par mer & terre fera si grand menee,
Cap. n'ayant terre seure pour demeurance.
マケドニア(テッサリーア)がピレネー山脈を越えるだろう
三月 ナルボンヌはこれぽっちも抵抗しないだろう
彼は海と陸に途方もない陰謀を企てる
カペには安全に住む土地がない
(山根和郎 訳)

65 Dedans le coing de Luna viendra rendre
Ou` sera prins & mis en terre estrange.
Les fruicts immeurs seront a` grand esclandre,
Grand vitupere, a` l'vn grande louange.
彼はルナの片隅に身をはこぶだろう
はこばれ 置かれるのは未知の大地
熟さぬ果実がごうごうたる物議をかもし
かまびすしい非難 れいれいしい称賛
(山根和郎 訳)

66 Paix, vnion sera & changement,
Estats, offices bas haut & haut bien bas
Dresser voyage, le fruict premier tourment,
Guerre cesser, ciuil proces debats.
平和 団結 変革が訪れよう
身分 職務 低きが高きへ 高きがいと低きに
旅の備えが最初の子供を苦しめる
戦火は消え 法の手続き 議論わく
(山根和郎 訳)

67 Du haut des monts a` l'entour de Lizere
Port a` la roche Valent cent assemblez
De Chasteauneuf Pierre late en donzere.
Contre le Crest Romans foy assemblez.
イゼール周辺の山の頂上より
バレンシアの岩の戸口に百人集まる
シャトーヌフより ピエールラット ドンゼールにて
クレストに抗し ローマ人が信仰により集合する
(山根和郎 訳)

68 Du mont Aymar sera noble obscurcie,
Le mal viendra au ioinct de Saone & Rosne:
Dans bois cachez soldats iour de Lucie
Qui ne fut onc vn si horrible throsne.
高貴なるエイマーの山が暗くなろう
ソーヌとローヌの合流点に悪が訪れる
リュシーの日 兵士たちは森に隠れ
こんな恐ろしい王権はかつてなかった
(山根和郎 訳)

69 Sur le mont de Bailly & la Bresle
Seront cachez de Grenoble les fiers
Outre Lyon, Vien eux si grand gresle.
Langoult en terre n'en restera vn tiers.
サン・ベルとアルブレルの山に
グルノーブルの誇り高き人々が隠される
リヨンの彼方 ヴィエンヌにすさまじい雹が襲い
地上にはイナゴの大群 その三分の一はとどまるまい
(山根和郎 訳)

70 Harnois trenchans dans les flambeaux cachez,
Dedans Lyon, le iour du Sacrement,
Ceux de Vienne seront trestous hachez,
Par les cantons Latins Mascon ne ment.
鋭い武具 たいまつのなかに隠され
リヨンにて キリスト聖体節の日
ヴィエンヌの住民 ことごとく切り刻まれよう
ラテン人の県に マコンは嘘をつかぬ
(山根和郎 訳)

82な、名無しだってー!:2019/12/21(土) 19:29:32
71 Aux lieux sacrez animaux veu a` trixe,
Auec celuy qui n'osera le iour.
A Carcassonne pour disgrace propice,
Sera pose' pour plus amule seiour.
毛のある動物が神聖な場所で見られよう
太陽をまともに見られぬ人物を伴って
カルカソンヌは恥辱にふさわしい
だからより長い滞在がゆるされよう
(山根和郎 訳)

72 Encor seront les saincts temples pollus,
Et expillez par Senat Tholosain,
Saturne deux trois cicles reuollus.
Dans Auril, May, gens de nouueau leuain.
またもや聖なる寺院が汚され
略奪される トゥールーズの元老院に
土星が二ないし三回周期をめぐり終えると
四月 五月に あらたなパン種による 人種が現われよう
(山根和郎 訳)

73 Dans Fois entrez Roy ceiulee Turban:
Et regnera moins euolu Saturne,
Roy Turban blanc Bizance coeur ban,
Sol, Mars, Mercure pres la hurne.
青いターバンを巻いた王がフォワに入り
土星の周期に満たぬ年月 君臨するだろう
白いターバンの王 心をビザンチウムに追放され
太陽 火星 水星 水瓶座に接近する
(山根和郎 訳)

74 Dans la cite' de Fertsod homicide,
Fait, & fait multe beuf arant ne macter,
Retours encores aux honneurs d'Artemide
Et a` Vulcan corps morts sepulturer.
人殺しの市フェルソドにて
多数の牝牛がくり返して耕す 犠牲にされず
ふたたびアルテミスの名誉に立ちもどり
屍骸の埋葬はウルカーヌスの仕事
(山根和郎 訳)

75 De l'Ambraxie & du pays de Thrace
Peuple par mer, mal, & secours Gaulois,
Perpetuelle en prouence la trace,
Auec vestige de leurs coustume & loix.
アルタ およびトラーキの国より
海に悩む人びと ゴールの助け舟
プロヴァンスにて 絶えることなき足跡と遺跡は
彼らの風習と戒律のもの
(山根和郎 訳)

76 Auec le noir Rapax & sanguinaire,
Yssu du peaultre de l'inhumain Neron,
Emmy deux fleuues main gauche militaire,
Sera meurtry par Ioyne chaulueron.
血に飢えた貧欲な王(あるいは黒人)とともに
奴は人非人ネロの淫売宿から生まれた男
二つの川にはさまれ 左手には軍隊
彼は禿げ頭の若者に殺されるだろう
(山根和郎 訳)

77 Le regne prins le Roy coniurera
La dame prinse a` mort iurez a` sort,
La vie a` Royne fils on desniera,
Et la pellix au fort de la consort.
王国奪われ 国王陰謀をめぐらす
奥方 くじ引きで誓った者どもに命奪わる
王妃の息子 いのちを拒まれ
愛妾も奥方と同じ運命に苦しむ
(山根和郎 訳)

78 La dame Grecque de beaute' laydique,
Heureuse faicte de procs innumerable,
Hors translatee en regne Hispanique,
Captiue prinse mourir mort miserable.
ライスの美をそなえたギリシャの貴婦人
夥しい男に求愛されて幸せになる
スペイン王国に連れ去られ
囚われの身となり みじめな死をむかえる
(山根和郎 訳)

79 Le chef de classe par fraude stratageme,
Fera timides sortir de leurs galees,
Sortis meurtris chefs renieux de cresme,
Puis par l'embusche luy rendront le saleres.
艦隊の司令官 奸計を弄し
怯えた者どもをガレー船から這い出させる
出てきて 殺され 司令官は聖油を断念
そこで待ち伏せし 彼らは相応の報いを彼に与える
(山根和郎 訳)

80 Le Duc voudra les siens exterminer,
Enuoyera les plus forts lieux estranges:
Par tyrannie Bize & Luc ruiner,
Puy les Barbares sans vin feront vendanges.
大公 臣下を殺害せんと欲し
最強の者を最も知られざる土地へ送る
先制をもってピーサとルッカを滅ぼし
やがて異教徒がブドウ酒なきブドウを収穫する
(山根和郎 訳)

83な、名無しだってー!:2019/12/21(土) 19:29:48
81 Le Roy ruse' entendra ses embusches,
De trois quartiers ennemis assaillir:
Vn nombre estrange larmes de coqueluches,
Viendra Lemprin du traducteur faillir.
狡猾なる王 彼の待ち伏せを知るだろう
敵は三方から脅かす
頭巾をかぶる者 ふしぎな涙を滝のごとく流し
翻訳者の名声 地に墜つ
(山根和郎 訳)

82 Par le deluge & pestilence forte,
La cite' grande de long temps assiegee:
La sentinelle & garde de main morte,
Subite prinse, mais de nulle outragee.
洪水と悪疫の大流行により
大いなる都市は永らく攻めたてられる
歩哨と衛兵 手で殺害され
ふいに囚われる が危害を加えられる者なし
(山根和郎 訳)

83 Sol vingt de Taurus si fort de terre trembler,
Le grand theatre remply ruinera:
L'air, ciel & terre obscurcir & troubler,
Lors l'infidelle Dieu & saincts voguera.
太陽は牡牛座に二十度 大地震が起きるだろう
満員の劇場が崩壊するだろう
闇 災難が大気 空 地に満ち
異教徒は神 聖人に救いをもとめる
(山根和郎 訳)

84 Roy expose' parfera l'hecatombe,
Apres auoir trouue' son origine:
Torrent ouurir de marbre & plomb la tombe,
D'vn grand Romain d'enseigne Medusine.
発見されし王 虐殺を完了するだろう
ひとたび彼の源を探り出してしまえば
奔流が大理石と鉛の墓をあばく
メデュサンなる目印を有する 偉大なるローマ人の墓を
(山根和郎 訳)

85 Passer Guienne, Languedoc & le Rosne,
D'Agen tenan de Marmande & la Roolle:
D'ouurir par foy parroy, Phocen tiendra son trosne
Conflict aupres saint Pol de Mauseole.
ギエンヌ ラングドック ローヌを通る
アージャンより マルマンドとラ・レオルを確保しながら
王により城壁をひらき マルセイユは王位を維持するだろう
サン・ポール・ド・モゾル付近で戦闘
(山根和郎 訳)

86 Du bourg Lareyne paruiendrot droit a` Chartres,
Et feront pres du pont Amhoni pause
Sept pour la paix cauteleux comme Martres,
Feront entree d'armee a` Paris clause.
ブール・ラ・レーヌより 彼らはシャルトルにまっすぐには来ない
ポン・ダントニー近くで 一服するだろう
平和のため 七人は貂のごとく狡猾で
武器を携えて閉ざされたパリに入るだろう
(山根和郎 訳)

87 Par la forest du Touphon essartee,
Par hermitage sera pose' le temple,
Le Duc d'Estampes par sa ruse inuentee.
Du mont Lehori prelat donra exemple.
トゥーフォンの切り開かれた森
草庵の近くに寺院が建てられよう
エタンプの大王 みずから編み出した奸計を用い
モンレリの司祭に範を示すだろう
(山根和郎 訳)

88 Calais Arras, secours a` Theroanne,
Paix & semblant simulera l'escoutte,
Soulde d'Alobrox descendre par Roane.
Destornay peuple qui defera la routte.
カレーとアラース テルーワンを救う
密偵 擬態を示し 平和をよそおう
サヴォアの兵士 ロアーヌまで下る
敗走を妨げるであろう者ども 進路を変える
(山根和郎 訳)

89 Sept ans sera Philipp. fortune prospere.
Rabaissera des Arabes l'effort,
Puis son midy perplex rebors affaire,
Ieune ognion abismera son fort.
七年間 幸運がフィリップを助けるだろう
アラブ人の策動を抑えて功績あがる
やがて 困惑の渦中で事は意にまかせず
若きオグミオが彼の砦を破壊するだろう
(山根和郎 訳)

90 Vn capitaine de la Grand Germanie
Se viendra rendre par simule' secours
Au Roy des Roys aide de Pannoie,
Que sa reuolte fera de sang grand cours.
強大なるドイツの一隊長
いつわりの救いの手をさしのべるだろう
王のなかの王 ハンガリーを助ける
彼の戦争は未曾有の流血をもたらすだろう
(山根和郎 訳)

84な、名無しだってー!:2019/12/21(土) 19:30:05
91 L'horrible peste Perynte' & Nicopollo,
Le Chersonnez tiendra & Marceloyne,
La Thessalie vastera l'Amphipolle,
Mal incogneu, & le refus d'Anthoine.
ペリントスとニコポリスの恐るべき疫病
半島とマケドニアを奪うだろう
それがテッサリーアとアンフィポリスを荒廃させ
えたいの知れぬ悪 そしてアントワーヌに拒まれる
(山根和郎 訳)

92 Le Roy voudra en cite' neufue entrer,
Par ennemis expugner l'on viendra
Captif libere faux dire & perpetrer,
Roy dehors estre, loin d'ennemis tiendra.
王が新しい都市に入りたがる
その敵を利用して市を屈服させにやってくる
しゃべらせ動きまわらせるために捕虜を不法に釈放する
王は外に 敵から遠く離れている
(山根和郎 訳)

93 Les ennemis du fort bien esloignez,
Par chariots conduict le bastion.
Par sur les murs de Bourges esgrongnez
Quand Hercules bastira l'Haemathion.
敵は実力者からははるかに離れ
稜堡は馬車で運ばれる
崩れたブールジュの城壁の上
ヘラクレスがマケドニア人を打倒するとき
(山根和郎 訳)

94 Foibles galeres seront vnies ensemble,
Ennemis faux le plus fort en rampart:
Foibles assaillies Vratislaue tremble,
Lubecq & Mysne tiendront barbare part.
弱いガリー船団が寄り集まる
偽の敵は城壁にて最強なり
ブラティスラバ震え 弱者攻める
リューベックとマイセン 異教徒の側につく
(山根和郎 訳)

95 Le nouueau faict conduira l'exercice,
Proche apame' iusqu'aupres du riuage:
Tendant secours de Millannoile eslite,
Duc yeux priue' a` Milanfer de cage.
あらたなる事実が軍を導くだろう
川岸にいたるまでほぼ分断され
ミラノの精鋭の支援をもとめて踏みとどまる
大公 ミラノの鉄の檻で両眼を失う
(山根和郎 訳)

96 Dans cite' entrer exercit desniee,
Duc entrera par persuasion,
Aux foibles portes clam armee amenee,
Mettront feu, mort, de sang effusion.
軍が市への入城を拒む
大公が説得により入るだろう
軍はひそかに弱い入口にみちびかれ
火を放ち 市 血の川
(山根和郎 訳)

97 De mer copies en trois pars diuisee,
A la seconde les viures failleront,
Desesperez cherchant champs Helisees,
Premiers en breche entrez victoire auront.
海の軍勢 三分され
第二の軍団 兵糧尽く
望み絶たれ 理想郷を求めつつ
間隙をぬって入る第一の軍団 勝利をおさめよう
(山根和郎 訳)

98 Les affigez par faute d'vn seul taint,
Contremenant a` partie opposite,
Aux Lygonnois mandera que contraint
Seront de rendre le grand chef de Molite.
汚染されたひとりのために
違反者は反対党に属するだろう
彼がリヨンに指示し 強制するだろう
あきらめてモリタの首領に頭をさげよと
(山根和郎 訳)

99 Vent Aquilon fera partir le siege,
Par meurs ietter cendres, chauls, & poussiere:
Par pluye apres, qui leur fera bien pege,
Dernier secours encontre leur frontiere.
北国が攻囲をとかせ
灰 石灰 埃を壁にぶちまけさせよう
のちに雨が降り 事態をさらに悪化させ
最後の頼みの綱には辺境にてめぐり逢う
(山根和郎 訳)

100 Naualle pugne nuit sera superee.
Le feu aux naues a` l'Occident ruine:
Rubriche neufue, la grand nef coloree,
Ire a` vaincu, & victoire en bruine.
海戦は夜に打ち勝たれよう
西洋の破壊された船は炎上し
あらたな策略 色つきの大船
打ち負かされた者への怒り 霧につつまれた勝利
(山根和郎 訳)

85な、名無しだってー!:2019/12/21(土) 19:30:37
1 A L'ennemy, l'ennemy foy promise
Ne se tiendra, les captifs retenus:
Prins preme mort, & le reste en chemise.
Damne' le reste pour estre soustenus.
仇敵へ 約束された敵の信義は
守られぬ 虜囚の釈放なし
ある者は命を奪われかけ 他の者はシャツ一枚に
残る者は支持したがゆえに非難さる
(山根和郎 訳)

2 Voille gallere voil de nef cachera,
La grande classe viendra sortir la moindre,
Dix naues proches tourneront pousser,
Grande vaincue vnics a` soy ioindre.
帆影がガリー船を隠し
大艦隊が劣勢のものを退散させる
近くの船十隻が向きを変えてそれを撃退し
打ち負かされた強者は信頼と結ぶ
(山根和郎 訳)

3 En apres cinq troupeau ne mettra hors vn
Fuitif pour Penelon laschera,
Faux murmurer, secours vnir pour lors,
Le chef le siege pour lors abandonnera.
のちに五番目の者は群を追い出さぬ
逃亡者はペネロンのために赦免さる
虚偽のつぶやき、やがて助けに来る
ついで、隊長が攻囲をを解く
(山根和郎 訳)

4 Sur la minuict conducteur de l'armee
Se sauuera subit esuanouy,
Sept ans apres la fame non blasmee,
A son retour ne dira onc ouy.
真夜中 軍の司令官が逃亡し
ふいに行方をくらます
七年後 彼の名声に汚れなく
彼の帰国を迎える 承諾(ウイ)の声は数かぎりなし
(山根和郎 訳)

5 Albi & Castres feront nouuelle ligue,
Neuf Arriens Lis bon & Portugues,
Carcas, Tholouse consumeront leur brigue,
Quand chef neuf monstre de Lauragues.
アルビとカストル あらたな同盟を結ぶ
九のアリアン リスボンそしてポルトガル
カルカソンヌ トゥールーズ たがいの陰謀に加わる
そのときの新指導者はロラーグの怪物
(山根和郎 訳)

6 Sardon Nemaus si haut deborderont,
Qu'on cuidera Deucalion renaistre.
Dans le collosse la plus part fuyront,
Vesta sepulchre feu esteint apparoistre.
ガルドン川がニームを水びたしにする
あまりの惨状に人びとはデュカリオンの再来かと思う
巨人像のなかで大部分が逃げ出し
ヴェスタの火は墓のなかで消えたかに見える
(山根和郎 訳)

7 Le grand conflit qu'on appreste a` Nancy,
L'Aemathien dira tout ie soubmets,
L'Isle Britanne par vin sel en solcy:
Hem, mi. deux Phi. long temps ne tiendra Mets.
ナンシーで準備される大きな戦争
アエチマンはすべてを屈服させるという
イギリス諸島はブドウ酒と塩により苦境に陥り
エム・ミ・ドゥー・フィ メッツは長くはもちこたえられぬ
(山根和郎 訳)

8 Index & poulse parfondera le front,
De Senegalia le Conte a` son fils propre,
La Myrnamee par plusieurs de prin front,
Trois dans sept iours blesse's mort.
親指と人さし指とで彼は額を濡らす
セニガッリア伯が自分の息子に
美の女神 何人かをつうじて ただちに
七日間に三人が傷ついて死ぬ
(山根和郎 訳)
9 De Castillon figuieres iour de brune,
De femme infame naistra souuerain Prince:
Surnom de chausses perhume luy posthume,
Onc Roy ne fut si pire en sa prouince.
霧の日 フィゲラスの城にて
やんごとない君主がいやしい母親から生まれよう
現場のショセなる異名が彼を死後のものとし
彼の地方ではこんな悪い王は初めてだ
(山根和郎 訳)
10 Tasche de meurdre, enormes adulteres,
Grand ennemy de tout le genre humain:
Que sera pire qu'ayeuls, oncles ne peres,
Enfer, feu, eaux, sanguin & inhumain.
殺人 不義密通で汚れ
全人類の不倶戴天の敵
そいつは祖先の誰よりも凶悪 父親たち 叔父たちよりも
鉄 火 水 血なまぐさい人非人
(山根和郎 訳)

86な、名無しだってー!:2019/12/21(土) 19:30:50
11 Dessous Ionchere du dangereux passage,
Fera passer le posthume sa bande.
Les monts Pyrens passer hors son bagage,
De Parpignan courira duc a` Tende.
ロンシェールの下 危険な通り路にて
死後の者 仲間の群を通りぬけるだろう
手荷物もたずピレネー山脈を越えようと
大公はタンドからペルピニャンへ急ぐだろう
(山根和郎 訳)
12 Esleu en Pape, d'esleu se mocque',
Subit soudain esmeu prompt & timide,
Par trop bon doux a` mourrir prouoque',
Crainte esteinte la nuict de sara mort guide.
法王に選ばれ 選ばれて愚弄されるお方
突然 しかも意表をつかれて 心動かされ 敏速かつ小心
ありあまる善意と好意のために死を急がされ
自らの死の夜に殺される案内人を恐れる
(山根和郎 訳)
13 Souz la pasture d'animaux ruminant,
Par eux conduicts au ventre helbipolique,
Soldats cachez, les armes bruit menant,
Non long temptez de cite' Antipolique.
反芻する動物たちの飼い葉の下
彼らにみちびかれて食糧の場所の中心へ
隠れひそむ兵士たち 武器が音をたて
アンティーブの市からほど遠からぬ所で試される
(山根和郎 訳)
14 Vrnel Vaucile sans conseil de soy mesmes,
Hardit timide, car crainte prins vaincu,
Accompagne' de plusieurs putains blesmes.
A Barcellonne au Chartreux conuaincu.
ウルネル ボーシル 思慮分別なく
連れ去られ囚われの身となるのを恐れ 大胆 臆病
蒼ざめた数人の娼婦に伴われ
バルセロナのシャルトルーズ修道会僧院にて説得(改宗)さる
(山根和郎 訳)
15 Pere duc vieux d'ans & de soif charge',
Au iour extreme fils desniant l'esguiere.
Dedans le puits vif mort viendra plonge'.
Senat au fil la mort longue & legere.
父なる大公老いて渇きに苦しむ
最後の日 息子は父に水差しを拒む
生きたまま井戸に沈められて絶命するだろう
元老院は息子に 長くて軽い死
(山根和郎 訳)
16 Heureux au regne de France, heureux de vie,
Ignorant sang, mort fureur & rapine:
Par mon flateurs sera mis en enuie,
Roy desrobe', trop de foye en cuisine.
フランス王国にて幸せ 人生の幸せ
血 死 怒り 憤激を知らず
うぬぼれをくすぐる名前により羨望の的
盗まれる王 厨房では絶大なる信用
(山根和郎 訳)
17 La Royne estrange voyant sa fille blesme,
Par vn regret dans l'estomach enclos:
Cris lamentables seront lors d'Angolesme,
Et au germains mariage forclos.
牢獄の女王 色蒼ざめた娘を見る
腹に封じこめられた不幸のゆえに
そのとき悲嘆の叫びがアングレームよりとどき
いとことの結婚が大いに妨げられる
(山根和郎 訳)
18 Le ranc Lorrain fera place a` Vendosme,
Le haut mis bas, & le bas mis en haut,
Le fils de Mamon sera esleu dans Rome,
Et les deux grands seront mis en defaut.
ロレーヌ家がヴァンドームに道を譲るだろう
高きが低きへ 低きが高きへ
アモンの息子がローマで選ばれよう
そして二つの実力者は途方に暮れるだろう
(山根和郎 訳)
19 Iour que sera par Royne saluee,
Le iour apres se salut, la premiere:
Le compte fait raison & valbuee,
Par auant humble oncques ne fut si fiere.
彼女が女王として迎えられる日
祝福の翌日に祈祷式
評価は正確でゆるぎなく
かつては低い身分 これほど高慢な女は例を見ぬ
(山根和郎 訳)
20 Tous les amis qu'auront tenu party,
Pour rude en lettres mis mort & saccage'.
Biens publiez par fixe grand neanty,
Onc Romain peuple ne fut tant outrage'.
特定団体に属していたすべての友人
粗野な文書をもとめ 死に追いやられる
公共財産 大立者 六人に滅ぼされる
ローマ人がこれほどまで傷つけられたことはない
(山根和郎 訳)

87な、名無しだってー!:2019/12/21(土) 19:31:03
21 Par le despit du Roy soustenant moindre,
Sera meurdry luy presentant les bagues:
Le pere au fils voulant noblesse poindre,
Fait comme a` Perse jadis firent les Magues.
劣れる者をたすける王の悪意により
彼は指輪を贈りながら殺されよう
父親 息子に高貴を注入せんと欲しながら
かつてペルシャにてマギ僧族が行うのをつねとしていた事を真似た
(山根和郎 訳)
22 Pour ne vouloir consentir au diuorce,
Qui puis apres sera cogneu indigne:
Le Roy des isles sera chasse' par sorte,
Mais a` son lieu qui de roy n'aura signe.
離婚に同意する意志なきがゆえに
のちにそれはふさわしからぬものと認められよう
島々の王 逃亡を余儀なくされよう
そして彼の代役をつとめる者 王権のしるしを有せず
(山根和郎 訳)
23 Au peuple ingrat faictes les remonstrances.
Par lors l'armee se saisira d'Antibe,
Dans l'arc Monech feront les doleances,
Et a` Freius l'vn l'autre prendra ribe.
忘恩の民に諫言が発せられ
ついで軍隊がアンティウーブを陥れよう
モナコのアーチ門にて悲嘆の声が起き
さらにフレジュにては次つぎに海岸が奪われよう
(山根和郎 訳)
24 Le captif prince aux Itales vaincu
Passera Gennes par mer iusqu'a` Marceille,
Par grand effort des forens suruaincu
Sauf coup de feu barril liqueur d'abeille.
イタリアで敗れた囚われの君主
海路ジェノバからマルセイユへ渡るだろう
非常なる努力により異国人は打ち負かされようが
ただ例外は銃撃 一樽の蜂蜜
(山根和郎 訳)
25 Par Nebro ouurir de Bisanne passage,
Bien esloignez el tago fara moestra,
Dans Pelligouxe sera commis l'outrage,
De la grand dame assise sur l'orchestra
エブロを通じてブリザンヌへの道がひらかれよう
遠くではタゴ川が脅威を示すだろう
ペリグースで無法がまかり通るだろう
貴賓席に座るやんごとない奥方の
(山根和郎 訳)
26 Le successeur vengera son beau frere,
Occuper regne souz vmbre de vengeance,
Occis ostacle son sang mort vitupere,
Long temps Bretaigne tiendra auec la France.
跡継ぎ 美しき兄の復讐をくわだて
復讐の影におおわれる王国を占める
その者 殺され 非難さるべき行為の障害 その血
永らくイギリスはフランスと協調を保つだろう
(山根和郎 訳)
27 Par le cinquiesme & vn grand Hercules
Viendront le temple ouurir de main bellique,
Vn Clement, Iule & Ascans recules,
L'espee, clef, aigle, n'eurent onc si grand picque.
第五のものとヘラクレスとにより
彼らは戦争の手で神殿を開きにくるだろう
クレマン ユリウス アスカンは退けられ
剣 鍵 鷲 かつてない不快を味わう
(山根和郎 訳)
28 Second & tiers qui font prime musique
Sera par Roy en honneur sublimee,
Par grance & maigre presque demy eticque
Raport de Venus faux rendra deprimee.
第二と第三が一級品の音楽をつくり
国王により過分の名誉を賜るだろう
肥りかつ痩せることにより なかば衰弱さえしながら
金星(ヴィーナス)の詐りの報告のために貶められる
(山根和郎 訳)
29 De Pol MANSOL dans cauerne caprine
Cache' & prins extrait hors par la barbe,
Captif mene comme beste mastine
Par Bergourdans amenee pres de Tarbe.
サン・ポール・ド・モーゾルの山羊の洞窟で
身を隠し 捕えられ 髯をつかんで引きずり出され
捕虜は大型猛犬のごとく引き立てられる
ビゴールの者どもに タルブの近くまで
(山根和郎 訳)
30 Nepveu & sang du sainct nouueau venu,
Par le surnom soustient arcs & couuert
Seront chassez mis a` mort chassez nu,
En rouge & noir conuertiront leur vert.
甥で あらたな聖人の血をひく者
その姓ゆえに彼は 屋根とアーチを支えるだろう
彼らは裸のまま追い払われ 死に追いやられ
彼らの緑は赤と黒に変えられるだろう
(山根和郎 訳)

88な、名無しだってー!:2019/12/21(土) 19:31:15
31 Le sainct Empire, viendra en Germanie
Ismaelites trouueront lieux ouuerts,
Asnes voudront aussi la Carmanie
Les soustenans de terre tous couuerts.
神聖なる帝国がドイツに生まれるだろう
アラブの民はひらかれた土地を発見する
ロバどももカルマニーを欲しがるだろう
支持者たちは完全に地に埋もれる
(山根和郎 訳)
32 Le grand empire chacun an deuoit estre,
Vn sur les autres le viendra obtenir:
Mais peu de temps sera son reigne & estre,
Deux ans naues se pourra soustenir.
帝国は年々強大になろう
ある人物が 他を支配する権力を握る
しかし彼の支配と人生は短命に終わるだろう
二年間 みずからの船のなかで自活できるだろう
(山根和郎 訳)
33 La faction cruelle a` robe longue,
Viendra cacher souz ses pointus poignards,
Saisir Florence le Duc & lieu diphlonque,
Sa descouuerte par immurs & flangnards.
長衣をまとう残忍な徒党
衣の下に鋭い短剣をかくすだろう
大公 フィレンツェと二語の土地を奪う
その発見をたすけるのは若者とおべっか使いの輩
(山根和郎 訳)
34 Gaulois qu'empire par guerre occupera,
Par son beau frere mineur sera trahy:
Pour cheual rude voltigeant trainera,
Du fait le frere long temps sera hay.
戦争に訴えて帝国を手に入れるゴール人
義理の弟に裏切られるだろう
気性の激しい荒馬に引きずられるだろう
相手の弟が執念ぶかく憎んでいた所業ゆえに
(山根和郎 訳)
35 Puisnay royal flagrant d'ardant libide,
Pour se iouyr de cousine germaine:
Habit de femme au temple d'Arthemide,
Allant meurdry par incognu du Maine.
凶猛な淫欲に燃える年下の王子
実の従姉妹を愉しもうとする
ダイアナの神殿のご婦人方の衣裳
マルヌのえたいの知れぬ男に殺されることになる
(山根和郎 訳)
36 Apres le Roy du soucq guerres parlant,
L'Isle Harmotique le tiendra a` mespris:
Quelques ans bons rongeant vn & pillant,
Par tyrannie a` l'isle changeant pris.
足の悪い国王が戦争の話をすると
連合諸島は彼を見くびるだろう
数年間 善良なる者がかみ 略奪する
島の暴政により その値打ちが変わる
(山根和郎 訳)
37 L'assemblee grande pres du lac de Borget,
Se ralieront pres du Montmelian:
Marchans plus outre pensifs feront proget
Chambry, Moraine combat sainct Iulian.
大群衆がブールジェ湖のほとりに
彼らはモンメリアン近くに再集合する
計画を練る思慮ぶかい人びとよりもずっと先へ進み
シャンブリー サン・ジュリアン ド・モーリエンス 闘争
(山根和郎 訳)
38 Amour allegre non loing pose le siege.
Au sainct barbar seront les garnisons:
Vrsins Hadrie pour Gaulois feront plaige,
Pour peur rendus de l'armee aux Grisons.
浮気の男の攻囲は長つづきしない
改宗した異教徒がことごとく守備兵となるから
ウルサンとアドリアがフランスに安全を保障する
兵力がグリゾンの手に渡るのを怖れて
(山根和郎 訳)
39 Premier fils vefue malheureux mariage,
Sans nuls enfans deux Isles en discord:
Auant dixhuict incompetant eage,
De l'autre pres plus bas sera l'accord.
長子 寡婦 子宝にめぐまれぬ不幸な結婚
二つの島が仲たがいする
十八にならぬ未成年
ほかの者 より年若き者が婚約するだろう
(山根和郎 訳)
40 Le ieune n'ay au regne Britannique,
Qu'aura le pere mourant recommande',
Iceluy mort LONOLE donra topique,
Et a` son fils le regne demande'.
イギリスの国王に生まれた若子
それは死に臨んだ父が彼に委ねた国
彼が没すると、ロンドンが彼と論争をはじめるだろう
そして国を返せと息子がいうだろう
(山根和郎 訳)

89な、名無しだってー!:2019/12/21(土) 19:31:26
41 En la frontiere de Caussa & de Charlus,
Non guieres loing du fonds de la valee:
De ville franche musique a` son de luths,
Enuironnez combouls & grand mittee.
コーサッドとケリュスの境界にて
谷の底からさほど遠からぬ所
ヴィルフランシュからの音楽がリュートのひびきに
シンバルや数多くの弦楽器に囲まれて
(山根和郎 訳)
42 Le regne humain d'Angelique geniture,
Fera son regne paix vnion tenir:
Captiue guerre demy de sa closture,
Long temps la paix leur fera maintenir.
イギリス子孫による人間的な治世
王国が平和裡に統一される因となろう
戦争の囲いのなかになかば囚えられ
彼らによって平和は永らく維持されるだろう
(山根和郎 訳)
43 Le trop bon temps trop de bonte' royale,
Fais & deffais prompt subit negligence.
Legier croira faux d'espouse loyalle,
Luy mis a` mort par beneuolence.
あまりに良き時代、王のあまりの善意が、
築かれては怠慢により、突如すみやかに破壊されるだろう。
その善意がもとで殺された、
王の妻の軽薄さがあやまって信じこまれるだろう。
(高田勇 訳)
44 Par lors qu'vn Roy sera contre les siens,
Natifs de Bloys subiuguera Ligures,
Mammel, Cordube & les Dalmatiens,
Des sept puis l'ombre a` Roy estrennes & lemeures.
王が民にさからって選ばれる所
ブロワ生まれが旧教同盟を屈服させるだろう
アメル コルドバ ダルマーチアの民
七人より ひとつの影が国王に新しい手付け金と死せる亡霊
(山根和郎 訳)
45 L'ombre du regne de Nauarre non vray,
Fera la vie de sort illegitime:
La veu promis incertain de Cambray,
Roy Orleans donra mur legitime.
ナヴァール王国の影は真ならず
それは実力者の人生を不法なものにするだろう
あやふやな誓約がカンブレーにてなされ
王はオルレアンにて適法の壁を与えるだろう
(山根和郎 訳)
46 Vie soit mort de l'or vilaine indigne,
Sera de Saxe non nouueau electeur:
De Brunsuic mandra d'amour signe,
Faux le rendant au peuple seducteur.
「黄金」ゆえに 無価値な卑劣漢の人生 運命 死
彼はザクセンの新選挙侯にはならぬ
ブラウンシュヴァイクより彼は愛のしるしをもとめ
いかさま誘惑者がそれを民に贈る
(山根和郎 訳)
47 De bourze ville a` la dame Guyrlande,
L'on mettra sur par la trahison faicte
Le grand prelat de Leon par Formande,
Faux pelerins & rauisseurs deffaicte.
ブルゴスの町にて 花冠の婦人に対し
謀叛の罪に評決が下されよう
大いなる高位聖職者 フォルマンドにより
偽巡礼者と盗賊どもの手で滅ぼされる
(山根和郎 訳)
48 Du plus profond de l'Espaigne enseigne,
Sortant du bout & des fins de l'Europe,
Troubles passant aupres du pont de Laigne,
Sera deffaicte par bande sa grand troupe.
軍旗がスペインの奥地から
ヨーロッパの片隅 辺境より来る
紛争がレーニュの橋の近くを通り
その大軍団 群衆に撃退されよう
(山根和郎 訳)
49 Iardin du monde aupres de cite' neufue,
Dans le chemin des montaignes cauees:
Sera saisi & plonge' dans la Cuve,
Beuuant par force eaux soulphre enuenimees.
新しい都市に近い世界の庭園
うつろな山脈の道のなか
それは捕えられ 大桶に投げこまれるだろう
硫黄に毒された水を無理やり飲まされる
(山根和郎 訳)
50 La Meuse au iour terre de Luxembourg,
Descouurira Saturne & trois en lurne:
Montaigne & pleine, ville cite' & bourg,
Lorrain deluge, trahison par grand hurne.
昼間 リュクサンブールの大地をうるおすムーズ川
リュルンに土星と三つを発見するだろう
山と平野 町 市と村
ロレーヌの洪水 大墳墓に裏切られる
(山根和郎 訳)

90な、名無しだってー!:2019/12/21(土) 19:31:45
51 Des lieux plus bas du pays de Lorraine
Seront des basses Allemaignes vnis:
Par ceux du siege Picards, Normans, du Maisne,
Et aux cantons se seront reunis.
ロレーヌ地方のもっとも低い地域のいくつかが
ドイツの低い地方と合併するだろう
ピカルディー ノルマンディー メーヌに本拠をもつ人びとにより
彼らはふたたび郡に統一されるだろう
(山根和郎 訳)
52 Au lieu ou` Laye & Scelde se marient,
Seront les nopces de long temps maniees:
Au lieu d'Anuers ou` la crappe charient,
Ieune viellesse consorte intaminee.
レーとシェルトが合する所にて
はるか以前より婚儀の取り決めがなされよう
アンヴェルスのもみ殻のはこばれる所にて
冒涜されざる若き妻と老齢
(山根和郎 訳)
53 Les trois pelices de loing s'entrebatront,
La plus grand moindre demeurera a` l'escoute:
Le grand Selin n'en sera plus patron,
Le nommera feu pelte blanche routte.
三人の娼婦がながながと喧嘩するだろう
最高位の者 ずっと聴く耳をもたぬだろう
大いなるセランはもはや彼女の保護者ではなく
女は旦那を 火 盾 白い大夜会とよぶ
(山根和郎 訳)
54 Nee en ce monde par concupine fertiue,
A deux haut mise par les tristes nouuelles,
Entre ennemis sera prinse captiue,
Et amenee a` Malings & Bruxelles.
人目をはばかる妾の子としてこの世に生まれ
二歳のとき 悲しい報せによって身分があがる
彼女は敵の捕虜となり
マリンとブリュッセルに連行されるだろう
(山根和郎 訳)
55 Les malheureuses nopces celebreront
En grande ioye mais la fin malheureuse,
Mary & mere nore desdaigneront,
Le Phybe mort, & nore plus piteuse.
不運な結婚が歓喜をもって祝されるだろう
しかし その結末は不幸だ
母親は義理の娘メアリーを軽蔑する
フィブが死んで 義理の娘はさらに惨めになる
(山根和郎 訳)
56 Prelat royal son baissant trop tire',
Grand fleux de sang sortira par sa bouche,
Le regne Angelicque par regne respire',
Long temps mort vifs en Tunis come souche.
王族の高位聖職者 必要以上に平身低頭
その口から 血が滝のように流れでるだろう
英国国教の支配 王国は喘ぐ
永らく切り株のように死んでいたのがチュニスで生きている
(山根和郎 訳)
57 Le subleue' ne cognoistra son sceptre,
Les enfans ieunes des plus grands honnira:
Oncques ne fut vn plus ord cruel estre,
Pour leurs espouses a` mort noir bannira.
持ちあげられし者 自らの王権を知らず
最高位の方々の若き子女を辱しめよう
かくも卑劣 残忍なる人間は他に類を見ぬ
彼らの妻のため 王が彼らを追放して死に追いやろう
(山根和郎 訳)
58 Au temps du dueil que le felin monarque
Guerroyera la ieune Aemathien:
Gaule bransler, perecliter la barque,
Tenter Phossens au Ponant entretien.
哀悼の時 狡猾な国が
若きエマチア人に戦いを仕掛けるだろう
フランス震撼 船に危険がせまろう
マルセイユは試され 西側では対話
(山根和郎 訳)
59 Dedans Lyon vingtcinq d'vne haleine,
Cinq citoyens Germains, Bressans, Latins:
Par dessous noble conduiront longue traine.
Et descouuers par abbois de mastins.
リヨンにて 息を合わせた二十五人
市民五人 ドイツ人 ブレス人 ラテン人
貴族に指揮され 長い列をつくり
猛犬の吠え声により発見されるだろう
(山根和郎 訳)
60 Ie pleure Nisse, Mannego, Pize, Gennes,
Sauonne, Sienne, Capue Modene, Malte:
Le dessus sang, & glaiue par estrennes,
Feu, trembler terre, eau. malheureuse nolte.
余は涙を禁じえぬ ニース モナコ ピーサ ジェノヴァのために
サヴォーナ シエナ カープア モデナ マルタのために
血と剣が贈り物として頭上に
火 大地は震え 水 不幸な抵抗
(山根和郎 訳)

91な、名無しだってー!:2019/12/21(土) 19:32:01
61 Betta, Vienne, Emorte, Sacarbance,
Voudront liurer aux Barbares Pannone:
Par picque & feu enorme violance,
Les coniurez descouuers par matrone.
ベッタ ヴィエンヌ エモール サプロン
それらがハンガリーを異邦の手に渡したがるだろう
矛と火による激烈な暴力
陰謀は女郎屋の女将にあばかれる
(山根和郎 訳)
62 Pres de Sorbin pour assaillir Ongrie,
L'heraut de Brudes les viendra aduertir:
Chef Bisantin, Sallon de Sclauonie,
A loy d'Arabes les viendra conuertir.
ソルビアの近く ハンガリーを襲うべく
ブーダの報せが来て 彼らに注意を促す
ビザンチウムの首領 スラヴォニアのサローナ
彼がやってきて 彼らをアラブの法に改宗させる
(山根和郎 訳)
63 Cydron, Raguse, la cite' au sainct Hieron,
Reuerdira le medicant secours:
Mort fils de Roy par mort de deux heron,
L'Arabe, Hongrie feront vn mesme cours.
キドニア ラグーサ イエロンにとり神聖な都市
癒しの救いがそれを また緑に変える
二人の英雄の死が 王子の死の原因に
アラビアとハンガリーが歩調を合わせるだろう
(山根和郎 訳)
64 Pleure Milan, plure Luques, Florence,
Que ton grand Duc sur le char montera,
Changer le siege pres de Venise s'aduance,
Lors que Colonne a` Rome changera.
涙せよミラノ 泣けルッカよ フィレンツェよ
汝の偉大なる大公が馬車に乗りこむ時
座所を替えようと それは ヴェネチア近くへ進出する
その時ローマではコロナ一族に変化が生じよう
(山根和郎 訳)
65 O vaste Rome ta ruyne s'approche,
Non de tes murs, de ton sang & substance
L'aspre par lettres fera si horrible coche,
Fer pointu mis a` tous iusques au manche.
おお 大いなるローマよ 汝の滅亡が近づく
汝の城壁でなく 血と実質が問題なのだ
粗暴酷薄なる者が文字にて 世にも恐るべき刻み目をつくるだろう
尖った鋼鉄が袖まで貫き傷つける
(山根和郎 訳)
66 Le chef de Londres par regne l'Americh,
L'Isle d'Escosse tempiera par gelee:
Roy Reb auront vn si faux Antechrist,
Que les mettra trestous dans la meslee.
ロンドンの首領 アメリカの力に頼り
スコットランドの島に凍えた物を背負わせるだろう
国王レブ 世にも恐るべきキリストの敵を持つだろう
それが彼らすべてを難儀に陥れるだろう
(山根和郎 訳)
67 Le tremblement si fort au mois de may,
Saturne, Caper, Iupiter, Mercure au boeuf:
Venus aussi, Cancer, Mars, en Nonnay,
Tombera gresle lors plus grosse qu'vn oeuf.
五月に大地震
土星は山羊座に 水星 木星は牡牛座に
金星も蟹座に 火星は乙女座に
やがて卵よりも大きい雪が降るだろう
(山根和郎 訳)
68 L'armee de mer deuant cite' tiendra,
Puis partira sans faire longue allee:
Citoyens grande proye en terre prendra,
Retourner classe prendre grande emblee.
海の軍勢 都市の前に立ち
つぎに長い道を進まずして出発するだろう
市民の大いなる餌食 陸上で奪われよう
艦隊が戻ってくる 大規模な盗賊行為により捕えようと
(山根和郎 訳)
69 Le fair luysant de neuf vieux esleue',
Se ront si grands par Midy, Aquilon:
De sa soeur propre grandes alles leue',
Fuyant meurdry au buisson d'Ambellon.
高揚された古くて新しい者の燦然たる行為
南および北で比類なく大きなものとなろう
実の妹に育てられ 大群衆が立ちあがり
逃亡者はアムベヨンの茂みで殺される
(山根和郎 訳)
70 L'oeil par obiect fera telle excroissance,
Tant & ardante que tombera la neige:
Champ arrouse' viendra en decroissance,
Que le primat succombera a` Rege.
対象ゆえに片眼が異様に腫れあがり
はげしく燃えるがゆえに雪が降るだろう
潤された野原が縮みはじめるだろう
レッジョでプリマートが息絶えるとき
(山根和郎 訳)

92な、名無しだってー!:2019/12/21(土) 19:32:13
71 La terre & lair geleront si grand eau,
Lors qu'on viendra pour Ieudy venerer:
Ce qui sera iamais ne fut si beau,
Des quatre parts le viendront honorer.
大地と大気はかくも大なる水を凍らせん、
木曜日を崇めるようにならんとき。
これから訪れようとする者
彼を敬いに訪れる少数の仲間の公正さにはとうてい及ばぬだろう
(高田勇・伊藤進訳『ノストラダムス 予言集』59頁)後半2行山根和郎訳
72 L'an mil neuf cens nonante neuf sept mois,
Du ciel viendra vn grand Roy d'effrayeur:
Resusciter le grand Roy d'Angolmois,
Auant apres Mars regner par bon-heur.
年は一九九九年と七ヶ月
恐怖の大王が天より姿を現わすだろう
彼はアンゴルモアの大王を蘇生させ
その前後は火星が幸せに支配する
(山根和郎 訳)
73 Le temps present auecques le passe',
Sera iuge' par grand Iouialiste:
Le monde tard luy sera lasse',
Et desloyal par le clerge' iuriste.
現在は過去とともに
偉大なるユピテル主義者に裁かれん。
世界が彼に飽きるとも時すでに遅く
また宣誓する聖職により不実になるとも
(高田勇・伊藤進訳『ノストラダムス 予言集』59頁)後半2行山根和郎訳
74 Au reuolu du grand nombre septiesme,
Apparoistra au temps ieux d'Hecatombe:
Non esloigne' du grand aage milliesme,
Que les entrez sortiront de leur tombe.
重要な第七の数字の年が完結し
それは虐殺の試合の時に現われるだろう
大いなる至福千年の時代から遠からず
死者はみずからの墓から蘇るだろう
(山根和郎 訳)
75 Tant attendu ne reuiendra iamais,
Dedans l'Europe en Asie apparoistra:
Vn de la ligue yssu du grand Hermes,
Et sur tous Roys des Orients croistra.
久しく待望されながら彼はヨーロッパには戻らぬだろう
姿を現わすのはアジアであろう
徒党が大いなるヘルメスから送り出され
東洋のあらゆる他の権力を越えて彼は力を伸ばすだろう
(山根和郎 訳)
76 Le grand Senat discernera la pompe,
A l'vn qu'apres sera vaincu chasse':
Ses adherans seront a` son de trompe
Biens publiez, ennemis dechassez.
大いなる元老院が盛儀を識別するだろう
のちに懲罰され 追放される人物の
彼の取巻き連中はらっぱの音に誘われ
彼らの財産は売りに出され敵は駆逐される
(山根和郎 訳)
77 Trente adherans de l'ordre des quirettes
Bannis, leurs biens donnez ses aduersaires:
Tous leurs bienfaits seront pour demerites,
Classe espargie deliurez aux Corsaires.
ローマ市民の三十名
追放され 財産は敵の手へ
善行はことごとく曲解され
艦隊は四散 海賊の手へ
(山根和郎 訳)
78 Subite ioye en subite tristesse,
Sera a` Rome aux graces embrassees:
Dueil, cris, pleurs, larm. sang, excellent liesse
Contraires bandes surprinses & troussees.
にわかな悲しみにかわるにわかな歓びが
恩寵にめぐまれたローマを見舞うだろう
哀悼 悲鳴 涙 鳴咽 血 このうえない喜悦
不利な徒党 不意をくらい 束ねられる
(山根和郎 訳)
79 Les vieux chemins seront tous embellys,
Lon passera a` Memphis somentree:
Le grand Mercure d'Hercules fleur de lys,
Faisant trembler terre, mer & contree.
老いたる道はことごとく改善され
彼らはメンフィスに似た土地へ赴くだろう
ヘラクレスの大いなるメルクリウス 百合の花
大地 海 国を震わせるだろう
(山根和郎 訳)
80 Au regne grand du grand regne regnant,
Par force d'armes les grands portes d'airain:
Fera ouurir, le Roy & Duc ioignant,
Fort demoly, nef a` fons, iour serain.
偉大なる人物が統治する王国
武力による支配 強権をもって真鍮の大門を開かせよう
王と公が手をむすび 港は破壊され
船は水底に沈み 静穏なる一日
(山根和郎 訳)

93な、名無しだってー!:2019/12/21(土) 19:32:57
81 Mis tresors temple citadins Hesperiques,
Dans iceluy retire' en secret lieu:
Le temple ouurir les liens fameliques,
Reprens, rauis, proye horrible au milieu.
宝物が西洋の市民により寺院に隠され
そこから秘密の場所に移される
寺院は飢えた徒党の手で開かれ
ふたたび捕えられ 奪われ 中央の恐るべき餌食
(山根和郎 訳)
82 Cris, pleurs, larmes viendront auec couteaux,
Semblant fuyr, donront dernier assaut,
L'entour parques planter profonds plateaux,
Vifs repoussez & meurdris de plinsaut.
短剣とともに来るのは悲鳴 涙 鳴咽
彼らは逃げるふりをして 最後の攻撃を仕掛ける
大庭園の周辺に高い舞台を設け
生き物は撃退され ただちに殺される
(山根和郎 訳)
83 De batailler ne sera donne' signe,
Du parc seront contraints de sortir hors:
De Gand l'entour sera cogneu l'ensigne,
Qui fera mettre de tous les siens a` morts.
戦闘の合図は発せられぬ
やむなく皆は庭園から退去する
ヘント周辺の軍旗は立て直され
部下をことごとく死に追いやる者
(山根和郎 訳)
84 La naturelle a` si haut non bas,
Le tard retour fera marris contens:
Le Recloing ne sera sans debats,
En employant & perdant tout son temps.
私生児の娘 いと高く
低からずして高し 遅れた帰国が悲嘆に沈む人びとの慰めとなろう
妥協せる者 物議をかもすことになる
みずからの時間をことごとく使い浪費することにより
(山根和郎 訳)
85 Le vieil tribun au point de la trehemide
Sera pressee, captif ne deliurer,
Le vueil, non vueil, le mal parlant timide,
Par legitime a` ses amis liurer.
老いたる護民官 まさに身震いせんとするとき
捕虜を釈放すべからずとの圧力を受ける
老人 老いずして 悪についておずおずと語る
友人を合法的に釈放せんとして
(山根和郎 訳)
86 Comme vn gryphon viendra le Roy d'Europe,
Accompagne' de ceux d'Aquilon,
De rouges & blancs conduira grand troupe,
Et iront contre le Roy de Babylon.
ヨーロッパの王 グリフィンのごとく登場する
北国の者どもを従えて
彼は赤と白の大軍団を率いて
バビロンの王に敵対する
(山根和郎 訳)
87 Grand Roy viendra prendre port pres de Nisse,
Le grand empire de la mort si en fera
Aux Antipolles, posera son genisse,
Par mer la Pille tout esuanouyra.
大いなる王 ニースの近くに錨をおろす
かくして大帝国の死が成就される
彼は若き牡牛をアンティポーユに置く
海で略奪 滅亡を免れるものなし
(山根和郎 訳)
88 Pieds & Cheual a` la seconde veille,
Feront entree vastient tout par la mer:
Dedans le poil entrera de Marseille,
Pleurs, crys, & sang, onc nul temps si amer.
足と馬が二番見張り
彼らは海よりすべてを荒廃させて侵入する
彼はマルセイユの港に入り
涙 絶叫 血 未曾有の惨劇のとき
(山根和郎 訳)
89 De brique en mabre seront les murs reduits,
Sept & cinquante annees pacifiques:
Ioye aux humains, renoue' l'aqueduict,
Sante', temps grands fruicts, ioye & mellifiques.
壁が煉瓦から大理石へ変わるだろう
五十七年間の平和
愉しみは民に 水道橋はよみがえる
健康 満ちあふれる果実 歓喜と蜜のごとき年月
(山根和郎 訳)
90 Cent fois mourra le tyran inhumain,
Mis a` son lieu scauant & debonnaire,
Tout le Senat sera dessous sa main,
Fasche' sera par malin temeraire.
非人間的暴君は百回死ぬだろう
そして賢明で柔和な人物がそのあと釜にすわる
彼は元老院を完全に掌握するが
けちな無頼漢に頭を悩ますだろう
(山根和郎 訳)

94な、名無しだってー!:2019/12/21(土) 19:33:10
91 Clerge' Romain l'an mil six cens & neuf,
Au chef de l'an feras election:
D'vn gris & noir de la Compagnie yssu,
Qui onc ne fut si maling.
一六0九年 ローマの教会
その年の初頭に選挙を行うだろう
灰色と黒色の者ひとりカンパーニアより登場する
この男ほど腹黒い人間は見たことがない
(山根和郎 訳)
92 Deuant le pere l'enfant sera tue',
Le pere apres entre cordes de ionc,
Geneuois peuple sera esuertue,
Gisant le chef au milieu comme vn tronc.
父親の目の前で子供が殺される
父はのちに灯心草の縄にはさまれる
ジュネーブの民 勇気を奮い起し
首領は彼らに取り囲まれて 木の幹のごとく横たわる
(山根和郎 訳)
93 La barque neufue receura les voyages,
La` & aupres transfereront l'Empire:
Beaucaire, Arles retiendrons les hostages,
Pres deux colomnes trouuees de Porphire.
新たな「船」が航海に出る
その近くに帝国が移される
ボーケールとアルルは人質を手ばなさぬ
斑岩の円柱二本が発見される所で
(山根和郎 訳)
94 De Nismes d'Arles, & Vienne contemner,
N'obeyr a` ledict d'Hespericque:
Aux labouriez pour le grand condamner,
Six eschappez en habit seraphicque.
ニーム アルル ヴィエンヌより侮辱が
西洋の勅令などいっさい無視してかかること
偉い人が痛めつけられた者をとがめられるようにと
六人がフランシスコ会の僧衣姿で逃れる
(山根和郎 訳)
95 Dans les Espaignes viendra Roy trespuissant,
Par mer & terre subiugant or Midy:
Ce ma fera, rabaissant le croissant,
Baisser les aisles a` ceux du Vendredy.
スペインに強大無比の王が生まれる
その者は海と陸から南を平定する
この悪が新月をふたたび服従させるだろう
金曜日の民の翼を低くさせる
(山根和郎 訳)
96 Religion du nom de mers vanicra,
Contre la secte fils Adaluncatif,
Secte obstinee deploree craindra
Des deux blessez par Aleph & Aleph.
海の名をもつ宗教が勝つだろう
息子アダランカティフの宗派に対抗して
哀れな頑迷宗派は恐れるだろう
アレフとアレフに傷つけられた二人の人物を
(山根和郎 訳)
97 Triremes pleines tout aage captif,
Temps bon a` mal, le doux pour amertume:
Proye a` Barbares trop tost seront hatifs,
Cupid de voir plaindre au vent la plume.
老若男女の捕虜を満載した三段櫂の大船
善き時代は悪しきものへ 甘美なものは苦渋へ
急ぐ者ども 瞬時に異教徒の餌食に
煙の羽根が 風に嘆くのを見たい気持ちに飢えて
(山根和郎 訳)
98 La splendeur claire a` pucelle ioyeuse,
Ne luyra plus, long temps sera sans sel:
Auec marchans, ruffiens, loups odieuse,
Tous pesle mesle monstre vniuersel.
快活な乙女にとり 壮麗な輝きは
もはや光を宿さぬであろう 彼女は永らく塩に事欠くだろう
商人 用心棒 醜悪な狼どもを伴い
収拾のつかぬ混乱 全世界の妖怪
(山根和郎 訳)
99 La fin le loup, le lyon, beuf, & l'asne,
Timide dama seront auec mastins:
Plus ne cherra a` eux la douce manne,
Plus vigilance & custode aux mastins.
狼 獅子 牡牛 ロバの最後
臆病な鹿は猛犬のそばを離れぬ
彼らの上に甘いマナが降るなどということはもはやありえぬ
猛犬のためいっそうの監視と用心が肝要
(山根和郎 訳)

100 Le grand empire sera par Angleterre,
Le pempotam des ans de trois cens:
Grandes copies passer par mer & terre,
Les Lusitains n'en seront par contens.
大帝国がイギリスに生まれよう
比類なき威光を誇ること三百年をこえる
大軍が海陸を席巻する
ポルトガル人は不満であろう
(山根和郎 訳)

95な、名無しだってー!:2019/12/21(土) 19:33:28
100 Fille de l’Aure, asyle du mal sain,
Ou iusqu'au ciel se void l'amphitheatre,
Prodige veu, ton mal est fort prochain,
Seras captiue, et des fois plus de quatre.
ウララの娘 病の聖なる床が
天にまで円形劇場のように見えるところは
驚異が明るみに 危険はすばやく近づき
汝は四度以上もとらえられるだろう
(大乗和子 訳)
43 Lors qu'on verra les deux licornes,
L'une baissant, l'autre abaissant,
Monde au milieu, pilier aux bornes
S'en fuira le neveu riant. 二頭のユニコーンが現れるとき
一頭が後ろ足で立ち、一頭が身を屈めるとき
世界の中心、ボルネオを支配し
新たなる光の拡散により周囲を燃え上がらせる
(北周一郎+ダリオ・オルシーニ訳『ノストラダムス新世紀予言』90頁)
44 Alors qu'un bour sera fort bon,
Portant en soy les marques de justice,
De son sang lors portant lon nom
Par fuite injuste recevra son supplice. それから一人のブルボン家の人間が、大変善良であることが
判明するだろう。彼は明らかに正義の人だ。
しかし彼は、ひどく憎まれやすい血と名前を持っている。
そのため彼は、逃亡のあげく不当にも死刑を宣告されるだろう。
(淡路誠訳『1987年悪魔のシナリオ』38頁)
73 Renfort de sieges manubis et maniples
Changez le sacre et passe sur le prosne,
Prins et captifs n'arreste les prez triples,
Plus par fond mis, esleve, mis au trosne. 包囲 略奪 獲得物の保給は
聖なる日に変わり プロンスンは通過し
取られ とらえられ 三重の野にとどめることもなく
さらに底から一人の人物が王位をもちあげるだろう
(大乗和子訳『ノストラダムス大予言原典諸世紀』)
80 L'Occident libre les Isles Britanniques
Le reconnu passer le bas, puis haut
Ne content triste Rebel corss. Escotiques
Puis rebeller par plus et par nuit chaud. 西方は自由になり 英国の島々は
発見者は低く 高く通りすぎ
スコッチ・ピレイトは悲しみにみたされることはなく
暑い雨の夜に
(大乗和子訳『ノストラダムス大予言原典諸世紀』)
82 La stratageme simulte sera rare
La mort en voie rebelle par contree:
Par le retour du voyage Barbare
Exalteront la protestante entree. いつわりの策略はまれにあり
死はいなかから反抗的な方法で
異国の航海からもどって
かれらはプロテスタントの入口をひろげるだろう
(大乗和子訳『ノストラダムス大予言原典諸世紀』)
83 Vent chaut, conseil pleurs, timidite,
De nuit au lit assailli sans les armes:
D'oppression grande calamite,
L'epithalame converty pleurs et larmes. 暑い風 忠告 涙 恐れ
彼は夜 武器なしで寝床で襲われ
圧迫から不幸を起こし
エピタラムは涙で放心するだろう
(大乗和子訳『ノストラダムス大予言原典諸世紀』)

96な、名無しだってー!:2019/12/21(土) 19:33:39
1 Seront confus plusiers de leur attente,
Aux habitants ne sera pardonne:
Qui bien pensaient perseverer l'attante,
Mais grand loisir ne leur sera donne.
多くは期待で混乱し
人々は許さず
かれらの解決を忍耐して考える
だが そのためのゆとりはかれらに与えられない
(大乗和子訳『ノストラダムス大予言原典諸世紀』)

2 Plusieurs viendront, et parleront de paix,
Entre Monarques et seigneurs bien puissants:
Mais ne sera accorde de si pres,
Que ne se rendent plus qu'autres obeissants.
多くの人びとがやって来て平和を論ずるだろう、
きわめて強大な君主たちと領主の間で。
しかし、そんなにぴたりと与えられない。
彼らも他の者以上には柔軟になれないのだから。
(高田勇訳『新釈ノストラダムス』)

3 Las quelle fureur! helas quelle pitie,
Il y aura entre beaucoup de gens:
On ne vit onc une telle amitie,
Qu'auront les loups a courir diligents.
みよ! なんと激しく おお なんとあわれな
多くの人々のあいだに
友情はみじんもなく
狼たちがかしこく走りまわるだろう
(大乗和子訳『ノストラダムス大予言原典諸世紀』)

4 Beaucoup de gens voudront parlementer,
Aux grands seigneurs qui leur feront la guerre:
On ne voudra en rien les escouter,
Helas! si Dieu n'envoie paix en terre.
多くの人びとが話し合いを望むだろう、
彼らに戦をしむける大領主と。
領主たちはその言葉にいっさい耳を傾けないだろう。
どうなるか! 神が地上に平和を送り給わぬと。
(高田勇訳『新釈ノストラダムス』)

5 Plusieurs secours viendront de tous costez,
De gens lointains qui voudront resister:
Ils seont tout a coup bien hastez,
Mais ne pourront pour cette heure assister.
多くの助けが四方からやってきて
人々は遠くから反抗し
かれらは突然あわただしくなり
もはや かれらを助けることはできなくなる
(大乗和子訳『ノストラダムス大予言原典諸世紀』)

6 Las quel desir ont Princes estrangers,
Garde toi bien qu'en ton pays ne vienne:
Il y aurait de terribles danger
Et en maintes contrees, mesme en la Vienne.
ああ! よろこびが外国の王女たちに
汝自身 自分の国からだれもこさせないように見張れ
そこには恐ろしい危険があり
あちこちの国で そしておもにビェンナで
(大乗和子訳『ノストラダムス大予言原典諸世紀』)

97な、名無しだってー!:2019/12/21(土) 19:33:49
101 Adiouste pepuis l'impresion de 1568.

Quand le fourchu sera soustenu de deux paux,
Avec six demy cors, & six sizeaux ouuerts:
Le trespuissant Seigneur, heritier des crapaux,
Alors subiuguera, sous soi tout l'vniuers.
1568年版以来追加された詩

叉鍬(フォーク)が二本の柱で支えられ
六個の半分の角喇叭(ホルン)と六個の開いた鋏の年
蟾蜍(トード)の世嗣なる非常に強い王は
世界をその膝下に征服する
(黒沼健 訳)

98な、名無しだってー!:2019/12/21(土) 19:34:02
4 Feu, flamme, faim, furt, farouche, fumee
Fera faillir, froissant fort, foy faucher :
Fils de Dente. toute Prouence humee.
Chasse de regne, enrage sans cracher.
火 炎 飢え 盗み 野のけむり
信仰を変えるために激しい打撃で失敗し
神の子よ! 全地方をのみくだし
王国から追われ カギにひっかけずに激怒して
(大乗和子 訳)

24 Le grand secours venu de la Guenne,
S'arrestera tout aupres de Poictiers.
Lyon rendu par Mont Luel & Vienne,
Et saccagez par tout gens de mestiers.
ギュイエンヌ地方から来る大救援が
ポワチエの間近で止まるだろう。
すべての職業軍人に荒らされる
モンリュエルとヴィエンヌを経てリヨンに行くだろう
(高田勇 訳)

36 Assault farouche en Cypre se prepare,
La lamre a l'?il, de ta ruine proche :
Byzance classe, Morisque si grand tare,
Deux differents, le grand vast par la roche.
キプロス島に猛攻が加えられる
間もなく絶滅するものたちを思い 私は涙する
トルコと北アフリカの艦隊は 大きな損失を強いられる
両艦隊とともに 自ら岩に乗りあげる
(中山善之 訳)

52 Deux corps, vn chef. chaps diuisez en deux,
Et puis respondre a quatre ouys,
Petits pour Grands. a pertuis mal pour eux.
Tour d'Aigues foudre, pire pour Eussouis.
二つの胴体、一つの頭
場所は二つに分かれる、そして四つが一対になる
小さいの対大きいの、穴は彼らにはよくない
エーグの塔はイナズマに打たれ、ユーフォビにとってはより悪い
(五島勉 訳)

55 Tristes conseils deslovaux, caoteleux,
Aduis meschant, la Loy sera trahie.
Le peuple esmeu, farouche, querelleux :
Tant bourg que ville. toute la paix haye.
悲しい忠告 不信と悪
悪い忠告により法はうらぎられ
人々は動かされ 残忍な騒動が
いなかでも都市でもその場所はひどくきらわれる
(大乗和子 訳)

56 Roy contre Roy & le Duc contre Prince,
Haine entre iceux, dissension horrible.
Rage & fureur sera toute prouince :
France grande guerre & changement terrible.
王が王に、公爵が王子に対抗し、
彼らの間に憎悪と恐るべき不和。
狂躁と狂熱が全地方をおおう。
フランスでは大戦と恐るべき変化。
(高田勇 訳)

59 L'accord & pache sera du tout rompue :
Les amitiez pollues par discorde.
L'haine enuieillie, toute foy corrompue,
Et l'esperance. Marseille sans concorde.
調和と約束はすべて破られ
友情は分裂によりけがれ
にくしみはいつまでも すべての信頼はこわれ
希望は一致せずマルセイユに
(大乗和子 訳)

62 Guerres, debats, a Blois guerre & tumulte,
Diuers aguets, adueux inopinables.
Entrer dedans Chasteau Trompette, insulte.
Chasteau du Ha, qui en seront coulpables.
戦争と口論 戦いと騒ぎがブロワで
数人が期待できない知識をもって
かれらはトロンペット城に入って虐待し
ハーの城のなかへいき だれがせめられるべきだろうか
(大乗和子 訳)

65 A tenir fort par fureur contraindra,
Tout c?ur trembler. Langon aduet terrible
Le cuop de pied mille pieds se rendra,
Guirond. Garon. ne furent plus horribles
彼はその狂気によってあらゆる人びとを敵にまわし、
震えあがらせるだろう。ランゴンで恐ろしいことが起こり、
遠くまで荒れ狂うだろう。
ジロンド河とガロンヌ河のほとりにこれほど恐ろしい出来事はないだろう。
(高田勇 訳)

99な、名無しだってー!:2019/12/21(土) 19:34:13
69 Eiovas proche, esloigner lac Leman :
Fort grands apprests, retour, confusion.
Loin des nepueux, du feu grand Supelman,
Tous de leur suyte.
サヴォワ地方とレマン湖付近から離れねばならぬ。
きわめて大がかりな準備がなされ、混乱をよびもどすだろう。
孫たちからも、レマン湖畔の火からも遠ざかねばならぬ。
万人がそこから脱れる。
(高田勇 訳)

71 Fleuues, riuieres de mal seront obstacles.
La vieille flame d'ire non appaisee,
Courir en France. cecy comme d'oracles :
Maisons, manoirs, palais, secte rasee.
大河と小川は悪をせきとめ
ふるい怒りの炎はまだあらわれず
フランスを通ってはしり 予言としてうけいれ
家 領地 宮殿 派閥はくずれるだろう
(大乗和子 訳)

100な、名無しだってー!:2019/12/21(土) 19:34:23
91 Meysnier, Manthi, & le tiers qui viendra,
Peste & nouueau insult, enclos troubler:
Aix & les lieux fureur dedans mordra,
Pius les Phocens viendront leur mal doubler.
メイシニア マンティと第三のものがやってきて
疫病と新しい侮辱がかれらを苦しめ
その怒りはエイクスとその近くにかかり
そこでポーセンはやってきて かれらのあわれさを増すだろう
(大乗和子 訳)

97 Par ville franche, Mascon en desarroy.
Dans les fagots seront soldats cachez:
Changer de temps en prime pour le Roy,
Par de Chalon & Moulins tous hachez.
フランスの村によってマスコンは不秩序になり
まきたばのなかに兵隊はかくれ
時代ははじめの王のために変わり
地引き網とひきうすによって かれらは断片を切りきざむだろう
(大乗和子 訳)

101な、名無しだってー!:2019/12/21(土) 19:34:43
1 Par les espaignes SILEDMCV retourner
Passer les Gades et les monts Pyrenees
D'Arno punique le Calpre destourner
Guilhac, carcas a Toulouse emmenees.
スペインを経由してシラドメールが戻ってくる
ガデス(現Cadiz)とピレネー山脈を通って
カルタゴのハノー(将軍)の頂点は方向を変え
ギュイア、カルセからトゥールーズに連行される
(M.Asakura訳)

2 Deus cens soisante en Espaine regner
De partira son etat deux grands parts
Part en Afrique Romanie Seigner
le Mauritain afoibly par departs.
二百六十(年間)、スペインで統治する
その状態を二つの大部分に分ける
ローマの領主はアフリカに赴く
マウリ人(現Moor人)の国は散らばり弱体化する
(M.Asakura訳)

3 Corduba encor recouvrera son siegge
....................................................
....................................................
....................................................
コルドバはもう一度その座を回復するだろう
・・・
・・・
・・・
(M.Asakura訳)

4 Changer le siege du sceptre monarchique
Ne se pouvant de ...... eloigner
Proche Avignon Lyon, aygle ......
Non loin des Alpes un peu l’aigle reigner.
君主制の王杖たる地位が変化する
・・・からの補給なく遠ざかる
アヴィニョン、リヨンの近くで鷲は
アルプス山脈から遠くない所で鷲はほとんど統治せず
(M.Asakura訳)

5 De la champaigne a Rome grand regner
Et les obstacles du millan tous tollus
Avand grand monde de toutes parts singler
Hais de venus de tous biens ...
シャンパーニュからローマにかけて、大人物が統治する
ミラノの反対はすべてが怒号に包まれ
多くの人々が至る所から打撃を加える前に
いつも綺麗であるはずのウェヌスを嫌悪する
(M.Asakura訳)

6 FEU, flame, faim, furt farouche fumee
Faira faillir froissant fort foy faulcher
Fils de dente toute Provence humee
Chasse de regne enrayge sang cracher.
火、炎、飢餓、獰猛な略奪 煙
鎌で刈られるようなひどい圧迫で欠乏をもたらし
噛み付いた息子はプロヴァンスじゅうを満喫し
王国から追放され、唾を吐かずに激高する
(M.Asakura訳)

7 Dedans Tolose se faira l'assamblee
Trois fois seront deschasses de leur fort
Apparants ... maison accablee.
.....................................................
トゥールーズの中で集会を行うだろう
三度、彼らの砦から追い出されるだろう
押しつぶされた家屋が・・・に現れる
・・・
(M.Asakura訳)

102な、名無しだってー!:2019/12/21(土) 19:35:00
8 Du lieu non loin de fantastique secte
Ce qui sera acquis de loin labeur
Gaulle braccasa par la Belgique beste
Corps bien en proye du Larron et robeur.
幻想的な宗派からそう遠くない場所にて
永らく辛苦がもたらされるだろう
ガリア・ナルボネンシスはベルギーの猛獣により
肉体は盗賊と泥棒の犠牲になる
(M.Asakura訳)

9 Non loin du port pillerie et naufrage
De La cieudad frappe isles stecades
De St troppe grand marchandise nage
Classe barbare au rivage et bourgades.
港から遠くない所、略奪と難船
ステケードの島はラ・シオタから打撃を加えられ
サン・トロペから多くの品物が流れる
異邦人の艦隊が沿岸と部落へ
(M.Asakura訳)

10 Unis en temple conseil spatieux
Toiet.Arch.Dessus et misere et conflict
Plus apparens.Ornements precieux
Tous tous les crisnes de femmes...
宇宙の神慮は神殿にて結びつき
汝と上方に方舟、悲惨と紛争
精巧な装飾がもっと目立つと
全て、全て、女性たちの(道徳に反する)犯罪が・・・
(M.Asakura訳)

11 En Syracuse nouveau fis figurer
Qui plus sera inhumain et cruel
De non latin en francois singulier
Noir et farouche et plus sec que gruel.
シラクーザで成り上り者が重要な役割を果たす
奴はいっそう血も涙もなく残酷となろう
風変わりなフランス人のなかラテン出身ではなく
悪辣で凶暴、厳格というより冷酷
(M.Asakura訳)


新着レスの表示


名前: E-mail(省略可)

※書き込む際の注意事項はこちら

※画像アップローダーはこちら

(画像を表示できるのは「画像リンクのサムネイル表示」がオンの掲示板に限ります)

掲示板管理者へ連絡 無料レンタル掲示板