したらばTOP ■掲示板に戻る■ 全部 1-100 最新50 | |

予言保管スレ

9な、名無しだってー!:2019/12/21(土) 18:48:59
91 Les dieux feront aux humains apparence.
Ce qu'ilz seront auteurs de grand conflict:
Avant ciel veu serain espee et lance,
Que vers main gauche sera plus grand aflict.
神々は人間たちに示さん、
自らが大戦闘の仕掛け人ならんことを。
晴朗な空に剣と槍が見えん、
左手の方に最大の悲嘆現れん前は。
(高田勇・伊藤進訳『ノストラダムス 予言集』101頁)

92 Souz un la paix par tout sera clamee.
Mais non long temps pille et rebellion:
Par refus ville, terre, et mer entamee,
Morts et captifz le tiers d'un million.
ひとりの人間の下で平和があまねく宣言されよう
しかしほどなく略奪と謀叛が始まる
拒んだゆえに町も陸も海も傷つけられよう
ほぼ百万の三分の一が死ぬか捕われる
(山根和郎訳『ノストラダムス全予言』)

93 Terre Italique pres des monts tremblera,
Lyon et coq non trop confederes:
En lieu de peur l'un l'autre s'aidera,
Sault Castulon et Celtes moderes.
イタリアの地は山岳付近にて揺るがん。
さほど結束もせぬ獅子と雄鶏も、
恐怖にかられて互いに助け合わん。
シエラ・モレナとケルト人は穏やかならん。
(高田勇・伊藤進訳『ノストラダムス 予言集』102頁)

94 Au port Selin le tyran mis a mort,
La liberte non pourtant recouvree:
Le nouveau Mars par vindicte et remort,
Dame par force de frayeur honnoree.
暴君セリムは港で殺されよう
しかし自由は回復されない
あらたな戦争が悔恨と復讐から生まれる
貴婦人は恐怖の力をかりて敬われる
(山根和郎訳『ノストラダムス全予言』)

95 Devant moustier trouve enfant besson,
D'heroic sang de moine et vetustisque:
Son bruit par secte, langue et puissance son,
Qu'on dira fort esleve le vopisque.
修道院の前で双子のひとりが発見されん、
修道士によって、古えより英雄の血を引く児が。
その宗派での名声、その雄弁、その権力は絶頂に達せん、
ウォピスクスは逞しく成人すと噂されんほどに。
(高田勇・伊藤進訳『ノストラダムス 予言集』103頁)

96 Celuy qu'aura la charge de destruire,
Temples, et sectes, changes par fantasie:
Plus aux rochiers qu'aux vivans viendra nuire,
Par langue ornee d'oreilles ressaisie.
意見を変えて、神殿や宗派をば
打ち毀つ任にあらん者は、
生者よりも巌に害をなすならん。
耳で飾られし舌によりて快復あらん
(高田勇・伊藤進訳『ノストラダムス 予言集』104頁)

97 Ce que fer, flamme n'a sceu parachever,
La douce langue au conseil viendra faire:
Par repos, songe, le Roy fera resver,
Plus l'ennemy en feu, sang militaire.
鉄も火もなしえざらんことをば
顧問会議への甘き言葉はなさん。
休みし折りに夢は王に見させん、
敵軍はいや増しに火と血の海にあらんと。
(高田勇・伊藤進訳『ノストラダムス 予言集』108頁)

98 Le chef qu'aura conduit peuple infiny,
Loing de son ciel, de meurs et langue estrange:
Cinq mil en Crete et Thessalie finy,
Le chef fuyant sauve en marine grange.
指導者がおびただしい民を指揮する
彼らの空から遠く離れ異国の習慣と言葉にむかって
五千人がクレタとテッサリーアで死に
指導者は穀物運搬船に救われて逃れる
(山根和郎訳『ノストラダムス全予言』)

99 Le grand monarque que fera compagnie,
Avec deux roys unis par amitie:
O quel souspir fera la grand mesgnie,
Enfans Narbon. a l'entour quel pitie.
偉大な王が手をつなぐだろう
二人の王と 友情に結ばれて
王室はおおいに嘆くだろう
ああ哀れなナルボン周辺の子供たちよ
(山根和郎訳『ノストラダムス全予言』)

100 Long temps au ciel sera veu gris oiseau,
Aupres de Dole et de Touscane terre:
Tenant au bec un verdoyant rameau
Mourra tost grand et finera la guerre.
永らく空に灰色の鳥が見られん、
ドールとトスカナの地の近く、
嘴に緑なす小枝をくわえて。
まもなく大物は斃れ、戦は終わらん。
(高田勇・伊藤進訳『ノストラダムス 予言集』109頁)


新着レスの表示


名前: E-mail(省略可)

※書き込む際の注意事項はこちら

※画像アップローダーはこちら

(画像を表示できるのは「画像リンクのサムネイル表示」がオンの掲示板に限ります)

掲示板管理者へ連絡 無料レンタル掲示板