したらばTOP ■掲示板に戻る■ 全部 1-100 最新50 | |

予言保管スレ

23な、名無しだってー!:2019/12/21(土) 18:53:59
31 Aux champs de Mede, d’Arabe & d'Armenie,
Deux grands copies trois foys s'assembleront:
Pres du rivage d'Araxes la mesnie,
Du grand Solman en terre tomberont.

メディア アラビア アルメニアの戦場で
二つの大軍が三度相会するだろう
アラクスムの海岸の近くで
大いなるソリマンの家が地に崩れ落ちるだろう
(山根和郎 訳)

32 Le grand sepulcre du peuple Aquitanique
S'aprochera aupres de la Tousquane,
Quand Mars sera pres du coing Germanique,
Et au terroir de la gent Mantuane.

アキタニアの人びとを埋める巨大な墓が
トスカナの方角から近づいてくるだろう
軍神マルスがドイツの曲り角に近づき
マントヴァ人の領土に入りこむとき
(山根和郎 訳)

33 En la cite ou le loup entrera,
Bien pres de la les ennemis seront:
Copie estrange grand pais gastera .
Aux murs & Alpes les amis passeront.

狼が入りこむ市に
敵がすぐそばまで近づく
異国の軍勢が大国を蹂躪し
友人はアルプスの壁を越える
(山根和郎 訳)

34 Quand le defaut du soleil lors sera,
Sus le plain jour le monstre sera veu:
Tout autrement on l'interpretera.
Cherte n'a garde : nul ny aura pourveu.

そこで日蝕が起きるとき
白昼 怪物が見られよう
まるで異なった解釈がそれについてなされよう
彼らは高価な犠牲を気にせず なにぴともそれを供給しないだろう
(山根和郎 訳)

35 Du plus profond de l´Occident d´Europe,
De pauures gens vn ieune enfant naistra,
Qui par sa langue seduira grande troupe,
Sont bruit au regne d´Orient plus croistra.

西ヨーロッパのもっとも奥深い所で
貧しい家に一人の子供が生まれるだろう
彼は舌先三寸で多くの人びとを煙に巻くだろう
彼の評判は東洋の国でいっそう高くなるだろう
(山根和郎 訳)

36 Enseveli non mort apopletique
Sera trouve avoir les mains mangees:
Quand la cite damnera l'heretique,
Qu'avoit leurs loys si leur sembloit changees.

卒中に襲われたがいまだ死にきれずに埋められた者
手に噛み傷があるのを発見されよう
市が異教徒を非難するだろうが
そのとき彼が彼らの法を変えてしまうように思えたのだ
(山根和郎 訳)

37 Avant l'assaut oraison prononcee:
Milan prins d'aigle par embusches deceuz:
Muraille antique par canons enfoncee,
Par feu & sang a mercy peu receuz.

攻撃の前に演説がある
ミラノ 待ち伏せにだまされ鷲につかまる
古い城壁は大砲で破られる
火と血の海 助命にありつける者はほとんどいない
(山根和郎 訳)

38 La gent Gauloise & nation estrange
Outre les monts,morts prins & profliges:
Au mois contraire & proche de vendange
Par les seigneurs en accord rediges.

フランスの民 異国人が
山脈の向こう側で捕えられ 殺され 征服されるだろう
異なる月 収穫の時ちかく
お偉方が協定案をお作りになろう
(山根和郎 訳)

39 Les sept en trois mis en concorde
Pour subjuguer des alpes Apennines:
Mais la tempeste & Ligure couarde
Les profligent en subites ruines.

三月 七つは合意する
アッペンニーノ山脈を征服するために
しかし嵐と臆病なリグーリア人が
突如として破壊し 廃虚となす
(山根和郎 訳)

40 Le grand theatre se viendra redresser:
Le dez gete,& les rets iatendus.
Trop le premier en glaz viendra lasser,
Par arcs prostraits de log temps ia fendus.

大寺院が再建されよう
賽は投げられ 網もすでに打たれた
弔鐘を鳴らす偉人は過労に陥るだろう
とっくの昔に裂けた矢に打ちのめされて
(山根和郎 訳)


新着レスの表示


名前: E-mail(省略可)

※書き込む際の注意事項はこちら

※画像アップローダーはこちら

(画像を表示できるのは「画像リンクのサムネイル表示」がオンの掲示板に限ります)

掲示板管理者へ連絡 無料レンタル掲示板