11 Le prochain filz de l'aisnier parviendra,
Tant esleve jusque au regne des fors:
Son aspre gloire un chascun la craindra,
Mais ses enfantz du regne gettes hors.
二番目の息子が大成功をおさめ
大権を握る王国の頂上をきわめる
彼の荒々しい栄光を怖れぬものはないが
彼の子供たちは王国から投げ捨てられる
(山根和郎 訳)
12 Yeux clos, ouverts d'antique fantasie,
L'habit des seulz seront mis a neant:
Le grand monarque chastier leur frenaisie,
Ravir des temples le tresor par devant. 閉じた眼 古い幻に開かれて
隠遁の習いは廃されよう
大君主が彼らの狂乱を罰し
寺院の前で財宝を盗むだろう
(山根和郎 訳)
13 Le corps sans ame plus n'estre en sacrifice,
Jour de la mort mise en nativite:
L'esprit divin fera l'ame felice,
Voyant le verbe en son eternite.
魂のない肉体はもう捧げものにはならぬ
死をむかえる日にそれは復活にむかう
神霊が魂に悦びをあたえよう
ことばの不滅を目のあたりにして
(山根和郎 訳)
14 A Tour Jean gardes seront yeulx penetrans,
Descouriront de loing la grand sereine:
Elle et sa suitte au port seront entrant,
Combats poulsez, puissance souveraine.
トゥールとジャンで 鋭く見張る眼が警戒されよう
それらが遠く離れて殿下の動静を窺がう
彼女と随員が港に入るだろう
戦闘に参加し 最高の権力
(山根和郎 訳)
15 Un peu devant monarque trucide.
Castor, Pollux en nef, astre crinite:
L'erain public par terre et mer vuide,
Pise, Ast, Ferrare, Turin, Terre interdicte.
王が殺される少し前に
カストールとポリュデウケースが船に乗って髭の星に宿る
公共の財宝が海と陸でからっぽになり
ピーサ アスティ フェルラーラ トリノは禁じられた土地
(山根和郎 訳)
16 Naples, Palerme, Sicille, Syracuses,
Nouveaux tyrans, fulgures feux celestes:
Force de Londres, Gand, Bruxelles, et Suses,
Grand hecatombe, triomphe faire festes.
ナポリ パレルモ シチリア シラクーザに
あらたな暴君 雷電 空には稲妻
ロンドン ヘント ブリュッセル スーサから軍勢が
大虐殺 つぎに勝利と祝祭
(山根和郎 訳)
17 Le camp du temple de la vierge vestale,
Non esloigne d'Elne et monts Pyrenees:
Le grand conduict est cache dans la male,
North geles fleuves et vignes mastinees.
ヴェスタの神に仕える処女の神殿の野は
エルヌとピレネー山脈から遠くない
導かれた大いなる人物は旅行鞄に身をかくす
北の方 川は氾濫しブドウ林は荒される
(山根和郎 訳)
18 Nouvelle et pluie subite impetueuse,
Empeschera subit deux exercites:
Pierre ciel, feux faire la mer pierreuse,
La mort de sept terre & marin subites.
ニュース風聞 思いがけぬ豪雨が突然襲いかかり
二つの軍勢に足留めをくわせるだろう
石と火が空から降って石の海を創るだろう
陸と海でにわかに七死が生じよう
(山根和郎 訳)
19 Nouveaux venus lieu basty sans defence,
Occuper place par lors inhabitable:
Prez, maisons, champs, villes, prendre a plaisance,
Faim, Peste, guerre, arpen long labourable.
新来の者は護りのない土地を囲み
人の住めない場所を占めるだろう
やがて牧場 家 田畑 村や町がうれしい贈り物となろう
飢饉 悪疫 戦乱 広い耕作地
(山根和郎 訳)
20 Freres et seurs en divers lieux captifz,
Se trouveront passer pres du monarque:
Les contempler ses rameaux ententifz,
Desplaisant voir menton, front, nez, les marques.
別々の地で囚われの身となった兄弟姉妹
自身たちが君主の前を通り過ぎるのを知るだろう
その子孫が思いやりのある眼で見つめ
彼らの顎 額 鼻についた徴候を見て不快を催すだろう
(山根和郎 訳)