21 Par pestilente inimitie' Volsicque,
Dissimulee chassera le tyran:
Au pont de Sorgues se fera la traffique
De mettre a` mort luy & son adherant.
ラングドックの疫病めいた敵意により
偽り隠れたる暴君が追放されよう
ソルグの橋で取り引きがなされよう
彼と従者ともども死へ追いやるため
(山根和郎訳『ノストラダムス全予言』)
22 Les citoyens de Mesopotamie
Ires encontre amis de Taroconne,
Ieux rits, banquets, toute gent endormie
Vicaire au Rosne, prins cite', ceux d'Ausone.
メソポタミアの市民
タラコーンの友人に腹をたてる
遊戯 儀式 饗宴 草木も眠る
ローヌの牧師 都市を奪われ アウソニアの者どもも
(山根和郎訳『ノストラダムス全予言』)
23 Le Royal sceptre sera contrainct de prendre,
Ce que ses predecesseurs auoyent engage'
Puis que l'anneau on fera mal entendre,
Lors qu'on viendra le palais saccager.
王権がしぶしぶ請け出すだろう
先祖が質入れした物を
宮殿を荒らしに来るとき
指輪のことを誤解するから
(山根和郎訳『ノストラダムス全予言』)
24 L'enseuely sortira du tombeau,
Fera de chaines lie le fort du pont:
Empoisonne' auec oeufs de Barbeau,
Grand de Lorraine par le Marquis du Pont.
埋められし者 墓から這いだし
橋の実力者を鎖で縛らせよう
似鯉の卵で一服盛られる
ロレーヌの大公が 「橋」の侯爵に
(山根和郎訳『ノストラダムス全予言』)
25 Par guerre longue tout l'exercice expulser,
Que pour soldats ne trouueront pecune,
Lieu d'or, d'argent, cuir on viendra cuser,
Gaulois aerain, siege, croissant de Lune.
長びく戦いに全軍疲れはて
兵士の給料も払えぬありさまだ
金 銀のかわりに革のおあしを
ゴール人の真鍮 三日月のしるし
(山根和郎訳『ノストラダムス全予言』)
26 Fustes & galeres autour de sept nauires,
Sera liuree vne mortelle guerre:
Chef de Madric receura coup de vires,
Deux eschapees, & cinq menees a` terre.
七隻の船のまわりに小軍艦や細長い舟
のっぴきならぬ戦いが始まるだろう
マドリッドの司令官が矢傷を負い
二人は逃れ 五人が陸へ拉致さる
(山根和郎訳『ノストラダムス全予言』)
27 Au cainct de Vast la grand caualerie,
Proche a` Ferrage empeschee au bagage:
Prompt a` Turin feront tel volerie,
Que dans le fort rauiront leur hostage.
ヴァストの城壁にて大いなる騎兵隊が
フェラーラ近くで荷物に妨げられる
トリノでは目にあまる盗みをはたらくので
砦では人質が強奪凌辱されるだろう
(山根和郎訳『ノストラダムス全予言』)
28 Le capitaine conduira grande proye,
Sur la montagne des ennemis plus proche:
Enuironne' par feu fera telle voye,
Tous eschappez, or trente mis en broche.
隊長が大軍を率いて進むだろう
山のなか 敵の目と鼻のさきを
火に包囲されながら大いに進み
焼き串に刺された三十名のほかは全員逃げのびる
(山根和郎訳『ノストラダムス全予言』)
29 Le grand Duc l'Albe se viendra rebeller,
A ses grands peres fera le tradiment:
Le grand de Guise le viendra deceler,
Captif mene' & dresse' mouuement.
アルバの大公が謀叛を起こすだろう
偉大なる祖先を裏切るだろう
ギーズの大立者が彼を打ち倒し
捕虜にして記念碑を建てる
(山根和郎訳『ノストラダムス全予言』)
30 Le sac s'approche, feu grand sang espandu
Po, grands fleuues aux bouuiers l'entreprise,
De Gennes, Nice apres l'on attendu,
Foussan, Turin, a` Sauillan la prinse.
掠奪が近づく 火 凄まじい流血
ポー 大いなる川 道化役者たちへの企て
久しく待って ジェノヴァ ニースより
フォッサノ トリノ サヴィリアーノにて捕獲
(山根和郎訳『ノストラダムス全予言』)