したらばTOP ■掲示板に戻る■ 全部 1-100 最新50 | |

予言保管スレ

58な、名無しだってー!:2019/12/21(土) 19:23:33
81 Pleurs cris & plaints heurlemens, effrayeur,
Coeur inhumain, cruel, Roy & transy.
Leman les Isles, de Gennes les maieurs,
Sang espacher, fromfaim a` nul mercy.
涙 号泣 慟哭 恐怖
人非人の残忍な心 闇 寒気
レマン湖 島々 ジェノヴァの主力民
流血 フロフェイム 冷血無情
(山根和郎 訳)
82 Par les deserts de lieu libre & farouche,
Viendra errer nepueu du grand Pontife:
Assomme' a` sept auecques lourde souche,
Par ceux qu'apres occuperont le Cyphe.
ひらかれた荒地の砂漠より
大法王の王が彷徨する
重い棍棒を持てる七人に殺される
のちに聖餐杯を独り占めするやつらに
(山根和郎 訳)
83 Celuy qu'aura tant d'honneur & caresse.
A son entree de la Gaule Belgique.
Vn temps apres sera tant de rudesses,
Et sera contre a` la fleur tant bellique.
ベルギーのゴールに入りて
惜しみなき栄光と情愛を捧げられる者
ほどなく暴虐の限りをつくすようになり
花に対して すこぶる好戦的に振舞うだろう
(山根和郎 訳)
84 Celuy qu'en Sparte Claude ne peut regner,
Il fera tant par voye seductiue:
Que du court, long, le fera araigner,
Que contre Roy fera sa perspectiue.
不具の者 スパルタを治めきれまい
魅惑的なやり方をどんどんするだろう
だからその長短により咎められよう
目標を王様に向けて狙った罪で
(山根和郎 訳)
85 La grand'cite' de Tharse par Gaulois.
Sera destruite, captifs tous a` Turban:
Secours par mer au grand Portugalois,
Premier d'este' le iour du sacre Vrban.
タルソスの大いなる市 ゴール人の手で
破壊され トゥルバンで全員捕虜になる
海より 強国ポルトガルの救いの手
夏の初日 ウルバンの聖職授任
(山根和郎 訳)
86 Le grand Prelat vn iour apres son songe,
Interprete' au rebours de son sens:
De la Gascogne luy suruiendra vn monge,
Qui fera eslire le grand prelat de Sens.
ある日 偉大な高位聖職者 夢見ののち
逆の意味に夢を解いた
ある僧がガスコーニュより彼を訪れ
サンスの偉大な高位聖職者が選ばれるようにするだろう
(山根和郎 訳)
87 L'election faicte dans Frankfort,
N'aura nul lieu, Milan s'opposera:
Le sien plus proche semblera si grand fort,
Qu'outre le Rhin e's mareschs cassera.
フランクフルトでの選挙は
有効性を認められず ミラノが異を唱えるだろう
側近中の側近がいかにも強そうなので
彼が相手をラインの彼方の沼地に追放するだろう
(山根和郎 訳)
88 Vn regne grand demourra desole',
Aupres de l'Hebro se feront assemblees:
Monts Pyrenees le rendront console',
Lors que dans May seront terres tremblees.
大国王が荒廃のまま打ち棄てられ
エブロ川に近く 人びとが集会を開く
ピレネー山脈が彼を慰めよう
時は五月 大地が揺れ動く
(山根和郎 訳)
89 Entre deux cymbes pieds & mains attachez,
De miel face oingt, & de laict substante',
Guespes & mouchez, fitine amour fachez
Poccilateur faucer, Cyphe tente'.
二艘の舟の間に、手足をくくりつけられ、
顔に蜜を塗られ、乳で命長らえ、
人目を忍ぶ愛ゆえに雀蜂と羽虫に悩まされん。
杯もちし人は杯を穿ち、罪人は試練にかけらる。
(高田勇・伊藤進訳『ノストラダムス 予言集』64頁)

90 L'honnissement puant abominable
Apres le faict sera felicite'
Grand excuse pour n'estre fauorable,
Qu'a` paix Neptune ne sera incite'.
いまわしい悪臭ふんぷんたる恥辱
行為ののち彼は祝福されるだろう
大いなる者 有利ならざるがゆえに赦免され
海王星が平和へと誘われることはありえない
(山根和郎 訳)


新着レスの表示


名前: E-mail(省略可)

※書き込む際の注意事項はこちら

※画像アップローダーはこちら

(画像を表示できるのは「画像リンクのサムネイル表示」がオンの掲示板に限ります)

掲示板管理者へ連絡 無料レンタル掲示板