したらばTOP ■掲示板に戻る■ 全部 1-100 最新50 | |

予言保管スレ

93な、名無しだってー!:2019/12/21(土) 19:32:57
81 Mis tresors temple citadins Hesperiques,
Dans iceluy retire' en secret lieu:
Le temple ouurir les liens fameliques,
Reprens, rauis, proye horrible au milieu.
宝物が西洋の市民により寺院に隠され
そこから秘密の場所に移される
寺院は飢えた徒党の手で開かれ
ふたたび捕えられ 奪われ 中央の恐るべき餌食
(山根和郎 訳)
82 Cris, pleurs, larmes viendront auec couteaux,
Semblant fuyr, donront dernier assaut,
L'entour parques planter profonds plateaux,
Vifs repoussez & meurdris de plinsaut.
短剣とともに来るのは悲鳴 涙 鳴咽
彼らは逃げるふりをして 最後の攻撃を仕掛ける
大庭園の周辺に高い舞台を設け
生き物は撃退され ただちに殺される
(山根和郎 訳)
83 De batailler ne sera donne' signe,
Du parc seront contraints de sortir hors:
De Gand l'entour sera cogneu l'ensigne,
Qui fera mettre de tous les siens a` morts.
戦闘の合図は発せられぬ
やむなく皆は庭園から退去する
ヘント周辺の軍旗は立て直され
部下をことごとく死に追いやる者
(山根和郎 訳)
84 La naturelle a` si haut non bas,
Le tard retour fera marris contens:
Le Recloing ne sera sans debats,
En employant & perdant tout son temps.
私生児の娘 いと高く
低からずして高し 遅れた帰国が悲嘆に沈む人びとの慰めとなろう
妥協せる者 物議をかもすことになる
みずからの時間をことごとく使い浪費することにより
(山根和郎 訳)
85 Le vieil tribun au point de la trehemide
Sera pressee, captif ne deliurer,
Le vueil, non vueil, le mal parlant timide,
Par legitime a` ses amis liurer.
老いたる護民官 まさに身震いせんとするとき
捕虜を釈放すべからずとの圧力を受ける
老人 老いずして 悪についておずおずと語る
友人を合法的に釈放せんとして
(山根和郎 訳)
86 Comme vn gryphon viendra le Roy d'Europe,
Accompagne' de ceux d'Aquilon,
De rouges & blancs conduira grand troupe,
Et iront contre le Roy de Babylon.
ヨーロッパの王 グリフィンのごとく登場する
北国の者どもを従えて
彼は赤と白の大軍団を率いて
バビロンの王に敵対する
(山根和郎 訳)
87 Grand Roy viendra prendre port pres de Nisse,
Le grand empire de la mort si en fera
Aux Antipolles, posera son genisse,
Par mer la Pille tout esuanouyra.
大いなる王 ニースの近くに錨をおろす
かくして大帝国の死が成就される
彼は若き牡牛をアンティポーユに置く
海で略奪 滅亡を免れるものなし
(山根和郎 訳)
88 Pieds & Cheual a` la seconde veille,
Feront entree vastient tout par la mer:
Dedans le poil entrera de Marseille,
Pleurs, crys, & sang, onc nul temps si amer.
足と馬が二番見張り
彼らは海よりすべてを荒廃させて侵入する
彼はマルセイユの港に入り
涙 絶叫 血 未曾有の惨劇のとき
(山根和郎 訳)
89 De brique en mabre seront les murs reduits,
Sept & cinquante annees pacifiques:
Ioye aux humains, renoue' l'aqueduict,
Sante', temps grands fruicts, ioye & mellifiques.
壁が煉瓦から大理石へ変わるだろう
五十七年間の平和
愉しみは民に 水道橋はよみがえる
健康 満ちあふれる果実 歓喜と蜜のごとき年月
(山根和郎 訳)
90 Cent fois mourra le tyran inhumain,
Mis a` son lieu scauant & debonnaire,
Tout le Senat sera dessous sa main,
Fasche' sera par malin temeraire.
非人間的暴君は百回死ぬだろう
そして賢明で柔和な人物がそのあと釜にすわる
彼は元老院を完全に掌握するが
けちな無頼漢に頭を悩ますだろう
(山根和郎 訳)


新着レスの表示


名前: E-mail(省略可)

※書き込む際の注意事項はこちら

※画像アップローダーはこちら

(画像を表示できるのは「画像リンクのサムネイル表示」がオンの掲示板に限ります)

掲示板管理者へ連絡 無料レンタル掲示板