41 Esleu sera Renard ne sonnant mot,
Faisant le fait public viuant pain d'orge,
Tyrannizer apres tant a` vn cop,
Mettant a` pied des plus grands sur la gorge.
狐が選ばれるだろう 押し黙ったまま
大麦のパンを食らい 聖人づらをして登場する
のちに突然 暴君になり
お偉方の喉もとを踏みにじる
(山根和郎訳『ノストラダムス全予言』)
42 Par auarice par force, & violence
Viendra vexer les siens chef d'Orleans,
Pres sainct Memire assaut & resistance
Mort dans sa tante diront qu'il dort leans.
強欲 権力 暴君により
オルレアンの首領が民を苦しめることになろう
サン・メミールの近くで攻撃と抵抗
天幕での死 彼はそこで眠っていたといわれるだろう
(山根和郎訳『ノストラダムス全予言』)
43 Par le decide de deux choses bastards,
Nepueu du sang occupera le regne,
Dedans lectoyre seront les coups de dards,
Nepueu par peur pliera l'anseigne.
私生児みたいな奴が二人倒れることで
血筋の甥が王座を占めるだろう
レクトイルにて槍攻撃が始まり
甥は恐れをなして軍旗をたたむだろう
(山根和郎訳『ノストラダムス全予言』)
44 Le procree nature dogmion,
De sept a` neuf du chemin destorner:
A Roy de longue & amy au my hom.
Doit a` Nauarre fort de PAV prosterner.
オグミオの生きうつしの子孫が
七から九まで道からそれるだろう
半人間の長年の友 国王に対し
ナヴァールはポーの砦を破壊せねばならぬ
(山根和郎訳『ノストラダムス全予言』)
45 La main escharpe & la iambe bandee,
Longs puis n'ay de Calais portera,
Au mot du guet la mort sera tardee,
Puis dans le temple a` Pasque saignera.
片手を吊り包帯に 片脚を包帯で巻き
カレーの弟が遠くへ達するだろう
見張りのことばを聞き 死期が延びよう
やがて復活祭に彼は寺院で血を流すだろう
(山根和郎訳『ノストラダムス全予言』)
46 Pol mensolee mourra trois lieues du rosne,
Fuis les deux prochains tarasc destrois:
Car Mars fera le plus horrible trosne,
De coq et d'aigle de France freres trois.
独身者のパウロ ローヌから三里のところで死ぬだろう
もっとも近き者二人 抑圧されし怪物から逃れる
火星が恐るべき王冠を取りあげるとき
雄鶏と鷲 フランスと三人の兄弟
(山根和郎訳『ノストラダムス全予言』)
47 Lac Transmenien portera tesmoignage,
Des coniurez sarez dedans Perouse
Vn despolle contrefera le sage:
Tuant Tedesque sterne & minuse.
トラジメーノ湖が証人となろう
ペルージアに閉じこめられる謀叛人どもの
愚者は賢者の真似をし
チュートン人は人を殺し 破壊して切り刻む
(山根和郎訳『ノストラダムス全予言』)
48 Saturne en Cancer, Iupiter auec Mars,
Dedans Feurier Chaldondon saluterre,
Saut Castallon assailly de trois pars,
Pres de Verbiesque conflit mortelle guerre.
土星が蟹座に 木星が火星と結び
二月 シャルドンドン 祝された土地
シエラ・モレナは三方から攻囲され
ベルビスクの近く 戦争 致命的衝突
(山根和郎訳『ノストラダムス全予言』)
49 Satur, au boeuf ioue en l'eau, Mars en fleiche,
Six de Feurier mortalite' donra,
Ceux de Tardaigne a` Bruge si grand breche,
Qu'a` Ponteroso chef Barbarin mourra.
土星は牡羊座に 木星は水瓶座に 火星は射手座に
二月六日が死をもたらす
タルデーニュの者ども ブルッヘにて未曾有の破壊
異教の首領 ポンテロッソにてくたばる
(山根和郎訳『ノストラダムス全予言』)
50 La pestilence l'entour de Capadille,
Vne autre faim pres de Sagont s'appreste:
Le chevalier bastard de bon senille,
Au grand de Thunes fera trancher la teste.
カペラーデス周辺の疫病
サグントの近くでは別の飢饉
騎士然とした男 偉い老人の私生児が
チュニスの大立者の首をはねさせる
(山根和郎訳『ノストラダムス全予言』)