したらばTOP ■掲示板に戻る■ 全部 1-100 最新50 | |

予言保管スレ

44な、名無しだってー!:2019/12/21(土) 19:06:26
41 Nay sous les ombres & iournee nocturne,
Sera en regne & bonte' souueraine:
Fera renaistre son sang de l'antique vrne,
Renouuellant siecle d'or pour l'airain.
暗い日の影のもとに生まれ
彼は統治 寛大の点で卓越するだろう
みずからの血を用いて古い幕を蘇らせ
金の世紀を真鍮のそれと取り替えるだろう
(山根和郎 訳)
42 Mars esleue' en son plus haut befroy,
Fera retraire les Allobrox de France:
La gent Lombarde fera si grand effroy,
A ceux de l'Aigle comprins sous la Balance.
戦争好きの男 鐘楼の高みに昇りつめ
サヴォアのフランス復帰を成就するだろう
ロンバルディアの民 恐れおののかせるだろう
天秤座に支配される鷲の輩どもを
(山根和郎 訳)
43 La grand' ruine des sacrez ne s'eslongue,
Prouence, Naples, Scicille, Seez & Ponce,
En Germanie, au Rhin & la Cologne,
Vexez a` mort par tous ceux de Magonce.
教会の大いなる衰亡の日は遠くない
プロヴァンス ナポリ シチリア セー ポンス
ドイツ ラインとケルンで
マゴンスの輩に悶死させられる
(山根和郎 訳)
44 Par mer le rouge sera prins de pyrates,
La paix sera par son moyen troublee:
L'ire & l'auare commettra par fainct acte,
Au grand Pontife sera l'armee doublee.
赤の者が海上で海賊に囚われの身となろう
彼ゆえに平和が脅かされよう
彼は偽りの行為によって怒りと強欲をあらわにしよう
大いなる法王の軍勢が倍増されよう
(山根和郎 訳)
45 Le grand Empire sera tost desole'
Et translate' pres d'arduenne silue:
Les deux bastards par l'aisne' decolle',
Et regnera Aenodarb, nez de milue.
大帝国が荒廃させられよう
変貌させられよう アルデンヌの森の近くで
いやな奴が二人年長の者によって首をはねられよう
そして髭の男が統治する 鉤鼻の男
(山根和郎 訳)
46 Par chapeaux rouges querelles & nouueaux scismes
Quand on aura esleu le Sabinois:
On produira contre luy grands sophismes,
Et sera Rome lesee par Albanois.
喧嘩口論と新しい分裂を赤い帽子が
サビヌ人が選ばれたときに
彼らは彼に対抗して大いなる詭弁を編み出すだろう
そしてローマがアルバニアの者どもに傷つけられるだろう
(山根和郎 訳)
47 Le grand, Arabe marchera bien auant,
Trahy sera par les Bisantinois:
L'antique Rodes luy viendra audeuant,
Et plus grand mal par austre Pannonois.
大いなるアラブが前面に進出し
彼はビザンチウムの民に裏切られる
古きロードスが彼に会うべく前進し
一方のハンガリア人からより大きな危害が
(山根和郎 訳)
48 Apres la grande affliction du sceptre,
Deux ennemis par eux seront defaicts:
Classe Affrique aux Pannons viendra naistre,
Par mer terre seront horribles faicts.
王威が大いに苦しんだ後に
二つの敵は彼らに敗北するだろう
アフリカの艦隊がハンガリーに生まれよう
恐るべき行為が陸と海に生まれるだろう
(山根和郎 訳)
49 Nul de l'Espagne, mais de l'antique France
Ne sera esleu pour le trembant nacelle
A l'ennemy sera faicte fiance,
Qui dans son regne sera peste cruelle.
スペインではなく古代フランスより
彼は震える船のために選ばれるだろう
彼は敵に約束するだろう
彼の治世に大疫病をはやらせる敵に
(山根和郎 訳)
50 L'an que les Freres du lys seront en aage,
L'vn d'eux tiendra la grande Romanie:
Trembler ses monts, ouuers Latin passage,
Fache macher contre fort d'Armenie.
百合の兄弟が成年に達する年
彼らのひとりが大いなるロマニアを確保するだろう
山々は震え ラテンの道が開かれる
アルメニアの砦を攻める進軍の盟約
(山根和郎 訳)


新着レスの表示


名前: E-mail(省略可)

※書き込む際の注意事項はこちら

※画像アップローダーはこちら

(画像を表示できるのは「画像リンクのサムネイル表示」がオンの掲示板に限ります)

掲示板管理者へ連絡 無料レンタル掲示板