したらばTOP ■掲示板に戻る■ 全部 1-100 最新50 | |

予言保管スレ

43な、名無しだってー!:2019/12/21(土) 19:05:58
31 Par terre Attique chef de la sapience,
Qui de present est la rose du monde:
Pour ruine', & sa grande preeminence
Sera subdite & naufrage des ondes.
アッチカの大地からあらゆる叡智の生みの親
そこはいま世界の薔薇の花
橋は滅び その偉大な卓越は
隷属させられ 波浪をかぶり難破する
(山根和郎 訳)
32 Ou` tout bon est, tout bien Soleil & Lune
Est abondant, sa ruine s'approche.
Du ciel s'auance vaner ta fortune,
En mesme estat que la septiesme roche.
なにもかも順風満帆なにもかも潤沢のところ
太陽と月のなかで その滅亡が近づく
そなたが自分の繁栄を鼻にかけていると それは降ってくる
七番目の岩と同じ状態で
(山根和郎 訳)
33 Des principaux de cite' rebellee
Qui tiendront fort pour liberte' t'avoir.
Detrancher masles, infelice meslee,
Crys, heurlemens a` Nantes piteux voir.
謀叛する市のおもだった何人かが
自由を取り戻そうと躍起になるだろう
市民は切り裂かれ 不幸な混乱が
ナントの阿鼻叫喚 目をおおわしめる惨状
(山根和郎 訳)
34 Du plus profond de l'Occident Anglois
Ou` est le chef de l'isle Britanique
Entrera classe dans Gyronne, par Blois
Par vin & tel, ceux cachez aux barriques.
イギリス西部の奥底から
イギリス諸島の首領がいる所
艦隊がブロワを通ってジロンドに入る
ワインと塩により 大樽に隠された火
(山根和郎 訳)
35 Par cite' franche de la grand mer Seline
Qui porte encores a` l'estomach la pierre,
Angloise classe viendra sous la bruine
Vn rameau prendre, du grand ouuerte guerre.
大いなる三日月型の海の自由都市へ
それは今なお石を腹に持ちつづけている
イギリス艦隊が霧にまぎれて近づくだろう
枝を奪い取ろうとして大いなる人物が火をつけた戦争
(山根和郎 訳)
36 De soeur le frere par simulte faintise
Viendra mesler rosee en myneral:
Sur la placente donne a` veille tardiue,
Meurt le goustant sera simple & rural.
兄(弟)の姉(妹)が装った偽りで
鉱泉に露を混ぜにやってくる
のろまの老女に与えられた菓子に
質朴な田舎女 それをかじってくたばる
(山根和郎 訳)
37 Trois cens seront d'vn vouloir & accord,
Que pour venir au bout de leur attainte,
Vingt mois apres tous & record
Leur Roy trahy simulant haine fainte.
三百がひとつの協定と合意に
みずからの目的を成就するために
二十ヶ月の後 すべての想起を経て
彼らの王 装いの憎悪を偽装して裏切られる
(山根和郎 訳)
38 Ce grand monarque qu'au mort succedera,
Donnera vie illicite lubrique,
Par nonchalance a` tous concedera,
Qu'a la parfin faudra la loy Salique.
大いなる王の死を継ぐ者
不正放蕩の日々を送るだろう
怠慢によりいっさいを放棄せざるを得なくなり
とどのつまりサリカ法が必要になろう
(山根和郎 訳)
39 Du vray rameau de fleur de lys issu
Mis & loge' heritier d'Hetturie:
Son sang antique de longue main tissu,
Fera Florence florir en l'harmoirie.
百合の花の流れをくむ真の子孫
エトルリアの世継ぎとして大切に飾られる
多くの手で編まれた彼の古い家系
フィレンツェの花の紋章をつくるだろう
(山根和郎 訳)
40 Le sang royal sera si tres mesle',
Contraints seront Gaulois de l'Hesperie:
On attendra que terme soit coule',
Et que memoire de la voix soit petite.
王家の血がはなはだ乱れたものになろう
フランス人は西の制約を受けるようになる
彼らは彼の任期が終わるまで待つだろう
さらに彼の声の思い出が消えてしまうまで
(山根和郎 訳)


新着レスの表示


名前: E-mail(省略可)

※書き込む際の注意事項はこちら

※画像アップローダーはこちら

(画像を表示できるのは「画像リンクのサムネイル表示」がオンの掲示板に限ります)

掲示板管理者へ連絡 無料レンタル掲示板