したらばTOP ■掲示板に戻る■ 全部 1-100 最新50 | |

予言保管スレ

75な、名無しだってー!:2019/12/21(土) 19:28:02
1 Dans la maison du traducteur de Bourc,
Seront les lettres trouuees sur la table,
Borgne, roux, blanc, chanu tiendra de cours,
Qui changera au nouueau Connestable.
ブルク出の翻訳家の家で
机の上の手紙が発見されよう
髪は赤白で片眼の男が講義をつづける
それは新任の宮内庁長官のせいで変わるだろう
(山根和郎 訳)

2 Du haut du mont Auentin voix ouye,
Vuydez vuydez de tous les deux costez:
Du sang des rouges sera l'ire assomye,
D'Arimin Prato, Columna debotez.
アヴェンティーノの丘から声が聞こえる
行け 行け 両側の者ども全員だ
怒りは赤き者どもの血で鎮められよう
リミエとプラートよりコロンナが放逐される
(山根和郎 訳)

3 La magna vaqua a` Rauenne grand trouble,
Conduicts par quinze enserrez a` Fornase:
A Rome naistra deux monstres a` testes double
Sang, feu, deluge, les plus grands a` l'espase.
マグナ・ヴァクアがラヴェンナの近くで大いに難儀する
フォルナーゼに閉じこめられた十五人に導かれて
双頭の怪物二匹がローマで生まれる
血 火 洪水 首領は宙に浮く
(山根和郎 訳)

4 L'an ensuyuant de'couuerts par deluge,
Deux chefs esleuz, le premier ne tiendra
De fuyr ombre a` l'vn d'eux le refuge,
Saccagee case qui premier maintiendra.
次の年 氾濫によりあばかれる
指導者二人が選ばれ 第一の者は持ちこたえられぬ
彼らのひとりのため 隠れ家は逃れゆく影のなか
最初に持ちこたえた者、略奪の犠牲に
(山根和郎 訳)

5 Tiers doigt du pied au premier semblera
A vn nouveau monarque de bas haut,
Qui Pyse & Luques Tyran occupera
Du precedent corriger le deffaut.
三番目の足指が一番目に似るだろう
背の低い 新しい王の
彼は専制君主として ピサとルッカを奪うだろう
先輩のあやまちを正さんがために
(山根和郎 訳)

6 Par la Guyenne infinite' d'Anglois
Occuperont par nom d'Anglaquitaine,
Du Languedoc Ispalme Bourdeloys,
Qu'ils nommeront apres Barboxitaine.
ギエンヌになだれこんだ おびただしいイギリス人が
占領し アングラキテーヌと命名する
ラングドック イスパルム ボルドレで
それを彼らは バルボシテーヌにならって名づける
(山根和郎 訳)

7 Qui ouurira le monument trouue',
Et ne viendra le serrer promptement,
Mal luy viendra, & ne pourra prouue'
Si mieux doit estre Roy Breton ou Normand.
発見された墓をひらく者
それをただちに閉めに来ない者
災いがその者におよぶだろう なにぴともそれを証明できないだろう
その者がブルターニュまたはノルマンの王なら もっとおもしろいだろうに
(山根和郎 訳)

8 Puisnay Roy fait son pere mettre a` mort,
Apres conflict de mort tres-inhonneste:
Escrit trouue', soupcon donna remort,
Quand loup chasse' pose sur la couchette.
下の息子が父王を死に追いやるだろう
争いの果てに はなはだ不誠実な死へ
手記が発見され 疑惑が悔恨をもたらすだろう
そのとき 追われた狼が 小寝台に寝そべる
(山根和郎 訳)

9 Quand lampe ardente de feu inextinguible
Sera trouue' au temple des Vestales.
Enfant trouue' feu, eau passant par crible:
Perir eau Nymes, Tholose cheoir les halles.
永遠の火を燃やしつづけるランプが
ヴェスタ女神の神殿で発見されるとき
幼児が火のなかに発見され 水がふるいにかけられる
ニームは水に滅び 市場はトゥールーズに倒れる
(山根和郎 訳)

10 Moyne moynesse d'enfant mort expose',
Mourir par ourse, & rauy par verrier,
Par Fois & Pamyes le camp sera pose'
Contre Tholose Carcas dresser forrier.
僧と尼僧の子供が死にさらされよう
牝熊によって逝き牝豚によって選ばれる
軍隊とフォワとパルミエの近くに野営するだろう
カルカソンヌがトゥールーズに対して 略奪の行為に出る
(山根和郎 訳)


新着レスの表示


名前: E-mail(省略可)

※書き込む際の注意事項はこちら

※画像アップローダーはこちら

(画像を表示できるのは「画像リンクのサムネイル表示」がオンの掲示板に限ります)

掲示板管理者へ連絡 無料レンタル掲示板