したらばTOP ■掲示板に戻る■ 全部 1-100 最新50 | メール | |

とはずがたり日本語総研

264とはずがたり:2005/10/29(土) 12:51:24
暇 つ ぶ しowner00000018@withm.jpより
【「グレる」】 
 堕落する、非行化するといった意味合いで使われるこの言葉ですが、
 実は『ハマグリ』が語源なんだそう。
 平安時代の貴族社会では、ハマグリの貝を使う神経衰弱のような
 ゲームが流行していました。
 上手く当てられないことを「ハマグリ」の逆で「グリハマ」と呼び、
 これが転じて事が上手く運ばない事を「グレる」と言うように
 なったそうです。

旺文社の古語辞典によると
【ぐりはま】(近世語)「ぐれはま」とも。(はまぐりの殻を逆さにすると合わないことから)物事がくいちがうこと。物事が逆になること

だそうだ。

つまり貝あわせ→蛤→ぐりはま・ぐれはま→ぐれる,なのか。

265とはずがたり:2005/10/30(日) 16:47:22
小林多喜二、退職ではなくクビだった 拓銀資料から判明
2005年10月30日15時50分
http://www.asahi.com/culture/update/1030/008.html


 北海道小樽市に住み、特高警察の拷問を受けて昭和初期に死亡した作家、小林多喜二(1903〜33)は、勤務先の旧北海道拓殖銀行から、「蟹工船」などプロレタリア文学の執筆を理由に解雇されていた。これまでは「依願退職した」という説も有力だったが、破綻(はたん)後の残務整理をしている拓銀から内部資料の複写の寄贈を受けた市立小樽文学館が、「解職」と明記された文章を発見した。

 複写は「行員の賞罰に関する書類」の一部。多喜二は当時、拓銀小樽支社で書記をしていたが、1929(昭和4)年11月16日の発令で「依願解職」(諭旨)となっていた。

 解職の理由として「左傾思想を抱き『蟹工船』『一九二八年三月一五日』『不在地主』等の文芸書刊行書中当行名明示等言語道断の所為ありしによる」ことを挙げ、欄外には「書籍発行銀行攻撃」と書かれていた。退職手当金も「1124円14銭なるも半額の560円給与」と記されている。

 文学館の玉川薫副館長は「多喜二が辞めた本当の理由がわかる大変貴重な資料だ」と話している。

 複写は今夏、辞令書割り印簿や職員表などとともに寄贈された。文学館は11月3日から資料を公開する。

266とはずがたり:2005/11/11(金) 18:25:23
薺忘れてた・・。不覚。

goo注目ワード ピックアップ・・・難読漢字クイズ
http://news.goo.ne.jp/news/gookeyword/it/20051108/20051108.html?C=S
2005年11月 8日 (火) 14:44

テレビ番組や書籍など多くのメディアで取り上げられ、見直されている日本語。その中でも人気なのが漢字。毎日、目にしている漢字だが、活字離れが叫ばれても、パソコンやケータイ電話の普及も追い討ちとなり、書けない漢字、読めない漢字が年々増えている人も多いという。

四文字熟語や難解な漢字のクイズを見ながら、高校の頃なら覚えていたのに…とつい言い訳をしたりして。そんな大人が多いのか、大人用の漢字ドリルも好調な売れ行きだとか。毎日1題、難解な漢字を出題しているサイトもあるので、地道に頑張りたい方にはオススメ。努力の結果を試したいなら、漢字検定。ちなみに、次回の検定は来月21日まで受付している。

その前に、少し力試しを!

案山子 / 薺 / 俄雨 / 駱駝 / 土筆

答えはウェブ検索でチェック。(gooサーファー)

→ 難読漢字クイズhttp://search.goo.ne.jp/web.jsp?MT=%C6%F1%C6%C9%B4%C1%BB%FA%A1%A1%A5%AF%A5%A4%A5%BA&from=ranking_newstopic&PT=ranking_newstopic

267とはずがたり:2005/11/21(月) 19:46:38
【語源由来辞典】
http://gogen-allguide.com/

268とはずがたり:2005/12/04(日) 13:01:57
アメリカ童謡でもともと(スイスの)アルプスとは何の関係もないのだそうな。そしてアルプスと云っても6番まであって日本の北アルプスの歌だったとは。。

アルプス一万尺 Yankee Doodle
http://www.sound.jp/childrensongworld/yankee.htm

アルプス一万尺
http://www.office-goda.co.jp/nazo/a/

 アメリカ民謡が原曲なのに、どうして“アルプスの歌なのか?”と言われているのがこの歌。
 “こやりの上ってなあに?”とか、“アルペン踊りって、どんな踊りですか?”とやたら質問が多い歌でもあります。なんとこの歌、アメリカ民謡とされていますが、実際は違います。さらにこのアルプス、スイスやフランスの、そう「アルプスの少女・ハイジ」のアルプスではなく、なんと日本アルプスを歌った歌だったのです。実際、外国曲に京都大学の山岳部の人間が詩を施したのです。 
 これは日本アルプスの中の飛騨山脈を有する北アルプスを歌ったものだということが判明したのです。その鍵が、“こやり”にあったのです。
 こやりとは、小槍と書く山の名前、それも北アルプスの槍ヶ岳の隣にそびえる、槍のようにとがった山です。その小槍、高さが3030メートル。なんとこの長さは、ズバリ! 一万尺なのです。と、いうことは、この小槍に登りついた登山者が、うれしさのあまりにアルペン踊りを踊ったと言うことになります。
 ところが、小槍は山というより断崖絶壁の岩の斜面を登るような難所なのです。さらに頂上は人がやっとひとり立てるぐらいの広さしかないのです。いくらなんでもアルペン踊りなんて踊れない場所なのです。さらにアルペン踊りなんていう踊りは、実際にはないのです。ではアルペン踊りとは、一体なんなのでしょう?
 どうぞ詳しくはご本で……! よろしく!

 (この謎解きが入っている本とCD)
   「こんなに深い意味だった 童謡の謎3」(文庫本=税込み600円)
   CD「童謡の謎 3」(祥友=1500円)

小槍の上
http://www2.sen-shu.ne.jp/yatakarasu/surprise_photo_deluxe/mountain/koyari_2.htm

おまけ
http://www.geocities.co.jp/AnimalPark-Pochi/7189/Icon/haiji2.swf

269名無しさん:2005/12/04(日) 21:14:09
>>268
多くの亜種も生まれMS-DOS時代では有名なウイルスでした。

シマンテック ウイルス辞典
 Yankee Doodle
http://www.symantec.com/region/jp/avcenter/venc/data/yankee_doodle.html

Yankee Doodleは、1989年にウィーンで発見され、ヨーロッパ、ロシア、アメリカ、日本で感染が報告されているメモリ常駐型のDOSウイルスで、COMファイルとEXEファイルに感染します。このウイルスは、「Yankee Doodle」という歌を演奏することで有名です。

テクニカルノート
Yankee Doodleは、感染したプログラムが実行されたときにメモリに常駐します。いったんこのウイルスがメモリに常駐すると、システムの制御を奪い、拡張子がCOMまたはEXEの実行プログラムがアクセスされるたびに、そのプログラムに感染します。

毎日、午後5時になると、PCのスピーカーから「Yankee Doodle」の歌の一部分を演奏します。


独立行政法人 情報処理推進機構
http://www.ipa.go.jp/security/virus/virus_sub.html#YankeeDoodle
トレンドマイクロ
http://www.trendmicro.co.jp/vinfo/virusencyclo/default5.asp?VName=YANKEE2171-1&VSect=T
マカフィー
http://www.mcafee.com/japan/security/virXYZdos.asp?v=Yankee_Doodle
アルプスの少女ハイジ 公式サイト
http://www.heidi.ne.jp/

270とはずがたり:2005/12/23(金) 12:30:20
同好の士って居るもんだねぇ。

http://choco.lv3.net/test/read.cgi/language/1076779865/
【漢字 自分だけの略字教えて 簡体字】

271とはずがたり:2006/01/04(水) 21:17:10
古書店:司馬遼太郎も通った老舗が閉店 大阪・梅田
http://tenshoku.inte.co.jp/msn/news/0392.html

 明治45(1912)年に創業し、大阪を代表する老舗古書店と言われた「高尾書店」(大阪市北区梅田1)が、今月で閉店することになった。現店主の高尾武彦さん(76)=兵庫県西宮市=が双子の兄安彦さんとともに、先代の父彦四郎さん(故人)から受け継いだ看板を守ってきたが、体力の衰えや経営悪化のため廃業を決めた。歴史や美術の専門書中心の品ぞろえに定評があり、過去には故司馬遼太郎さんが足しげく通ったことも。武彦さんは「長い間、楽しくおもろい商売をさせてもらいました」と話し、古本一筋に歩んだ半生に区切りをつける。

 彦四郎さんが、路上で本を販売する夜店での営業を経て1914年、大阪・日本橋に開店。34年に今の場所へ移った。当時の日本橋は東京・神田と並ぶ古書店街だったが、買い付けなどを考え、大阪駅近くに移転した。

 45年に空襲で焼けたが、2年後に再建。既に店を手伝っていた武彦さんは「戦後間もないから食べるために本を売る人が多かった。新刊がないからよう売れたもんです」と振り返る。武彦さんは48年から10年間、東京・神田の老舗「一誠堂書店」で修行を積み、大阪に戻ってから安彦さんとともに店を任された。

 大宅壮一さん、松本清張さん(いずれも故人)といった著名な作家や評論家らも訪れ、特になじみだったのが司馬さんだった。「いつも突然『どうもどうも』と店に入ってきて、本を棚からさっと取り出し、ばーっとページを繰っては次々に積み上げていった。必要なものかどうかすぐに分かったんでしょうね。公衆電話が少なかったこともあって、電話を貸してほしいと頼まれたこともようありました」。

 時代は移り、人の流れは地下街が主となり、売り上げは下降線をたどった。貴重な初版本などの掘り出し物を見つける古書店ならではのだいご味も「復刻版刊行で少なくなった。今は1冊何万もする本がないんですわ」と嘆く。

 「3代目、4代目がおったらなあ」という思いもよぎるが、武彦さんの2人の息子はそれぞれ別の道へ。顧客の高齢化も考えて、未練は胸の内にしまった。

 でも本を思う情熱は、いささかも衰えない。本離れが進む若い人にはこう語りかける。「自分に合った本を見つけて、月に1冊でも読むことですな。合ってないと思えば全部読み切らなくてもいい。そうやって本の面白さをつかんでほしい」。7日から今月20日ごろまで店を開け、在庫を半額で販売する。正午から午後4時半。同店(06・6341・3609)。[野田武]
毎日新聞 2006年1月4日 3時00分

272とはずがたり(1/3):2006/01/05(木) 12:15:18
芥川、直木賞:文学賞乱立…存在感したたか 候補作発表
http://www.mainichi-msn.co.jp/shakai/wadai/news/20060105k0000m040100000c.html

 第134回芥川、直木賞(日本文学振興会主催)の候補作が5日付で、発表された=別表。出版不況や活字文化の衰退が言われ、さまざまな新興文学賞が乱立する中、老舗文学賞はしたたかに存在感を保ち、生き延びようとしている。その生命力の背景を探った。選考委員会は17日、東京都内で開かれる。[米本浩二、重里徹也]

 ◇低年齢化一転、今回は実力派そろう

 最近は各文学賞で低年齢化が目立っていたが、今回の芥川、直木賞候補には名前の知られた実力派がそろった。

 19歳の綿矢りささんと20歳の金原ひとみさんが史上最年少で芥川賞を受け、“綿金(わたきん)ブーム”を巻き起こしてから2年。昨年も2人と同世代の白岩玄さん「野ブタ。をプロデュース」が候補になり話題を呼んだ。

 これに追随するように、各文学賞で若年受賞者が続出し、伝統のある文芸賞(河出書房新社主催)では中学生の受賞者まで登場した。

 今回はそれを大きく揺り戻した形になった。その背後には、低年齢化ばかりが話題になったことへの主催者の危惧(きぐ)や文学賞をリードする自負が感じられる。

 今回の芥川賞候補6人の平均年齢は38・5歳。前回より約7歳高い。絲山(いとやま)さんと佐川さんは候補4回目。絲山さんは川端康成文学賞を受け、直木賞候補にもなった。人気劇作家、松尾スズキさんもノミネートされた。

 直木賞候補の6人は平均年齢41・7歳。前回より約5歳高い。常連の東野さんを筆頭に、伊坂さん、姫野さん、恩田さんと人気作家が並んだ。荻原さんは山本周五郎賞を受賞している。

 一番の焦点は東野さんの当落だ。ベストセラー作家だが、過去の選考では「人間が書けていない」「一番大事な問題から逃げている」と指摘されてきた。今回の候補作はミステリーの各種投票で昨年のベストワンに選ばれた作品。選考委員はどんな審判を下すのか。

 ◇「素人」に危機感、候補作の発表5日間早める

 日本には現在、出版社や新聞社、自治体などの主催で500近くの文学賞がある。特に昨年は新しい賞の創設が目立った1年だった。

 直接のきっかけは書店員がネット投票する「本屋大賞」(04年創設)の成功だった。「打倒! 直木賞」のキャッチフレーズ通り、書店側の努力もあって受賞作が数十万部のベストセラーになり、売り上げでは芥川、直木賞に匹敵する効果を生んだ。角川書店の「青春文学大賞」や「ヤフー!ジャパン文学賞」「ダ・ヴィンチ文学賞」など、ネット投票や読者代表が選ぶ賞も次々にできた。

 対照的に、文学の専門家が選ぶ賞の代表格が、文芸春秋の運営する芥川、直木賞だ。1935年に菊池寛によって創設された当初は、雑誌「文芸春秋」の売れ行きが落ちる2、8月対策だったが、そんな思惑を超えて、日本で最も有名な文学賞になった。「太陽の季節」や「限りなく透明に近いブルー」など、文学の新しい流れを生む小説を世に出し続けてきた。

 候補作はこれまで、選考の1週間前に発表されてきたが、今回、5日間、早められた。その背景には、“素人”の選ぶ新興の文学賞の隆盛に対して危機感を持ち、注目度を高める狙いがあるのではないか、と考えられる。雑誌掲載の芥川賞は別にしても、書店に直木賞候補作がズラリと並び、読者が読み比べて受賞作を占うような現象が起こるのだろうか。

273とはずがたり(2/3):2006/01/05(木) 12:15:37


 ◇ショーバイ効果、「綿金」から顕著

 2004年の出版界の総売り上げは約2兆3482億円。出版物の売り上げは、「ハリー・ポッター」シリーズが空前のブームを巻き起こした同年を例外に、97年から前年割れが続いている。05年も前年より減少するのは必至だ。

 こんな中で、文学賞は本の売り上げを伸ばす起爆剤として期待されている。芥川、直木賞は着実にその役割を果たしており、たとえば昨夏の芥川賞受賞作である中村文則さんの「土の中の子供」(新潮社)は8万部のベストセラーになり、韓国での翻訳も決まった。

 椎名麟三を思わせる実存主義的作風の地味な小説だが、「芥川賞受賞作」の帯が付くことで、大きく売り上げを伸ばしたと考えられる。「純文学は初版だけで数千部売れればいい方」とも言われる時代だけに、芥川賞の効果は絶大だ。

 出版事情に詳しい出版ニュース社代表の清田義昭さんによると、2年前の“綿金現象”から、この傾向に拍車がかかったという。

 「賞がショーになり、ショーバイになる。半世紀前の石原慎太郎『太陽の季節』から始まった現象ですが、ここ数年で一層顕著になった。賞は本が動くので各出版社が重視している」と話す。

 公募の新人賞だが、江戸川乱歩賞(日本推理作家協会主催)や日本ホラー小説大賞(角川書店など主催)も、受賞作がよく売れる賞として知られている。

 ▽文芸評論家、川村湊さんの話 書店員や読者による賞は、商品から「売りたい本」「売れる本」を選ぶという性格を持っている。これに対して、芥川賞はまだ商品になっていない作品から選ばれる。ベテラン作家が新人を選ぶというのは、ライバルを選ぶということだし、日本文学の方向性を定めることでもある。芥川、直木賞が文学史のダイナミズムを作ってきた理由は、マーケットにとらわれない賞の批評性でしょう。

274とはずがたり(3/3):2006/01/05(木) 12:16:04
>>272-274

 ◇選考委員は「文学賞三つ分の価値」?

 芥川、直木賞の選考委員になることは、文壇の中枢に位置することになり、「文学賞を三つもらうぐらいの値打ちがある」とも言われる。顔ぶれを見ると、人気作家を巧みに取り込み、賞の権威を守っているのがわかる。現在の選考委員は次の通り。(50音順、敬称略)

[芥川賞] 池澤夏樹、石原慎太郎、黒井千次、河野多惠子、高樹のぶ子、宮本輝、村上龍、山田詠美
[直木賞] 阿刀田高、五木寛之、井上ひさし、北方謙三、津本陽、林真理子、平岩弓枝、宮城谷昌光、渡辺淳一

●芥川賞

      年齢   候補作             候補回数

伊藤たかみ 34 「ボギー、愛しているか」(群像12月号)2回目

絲山 秋子 39 「沖で待つ」(文学界9月号)     4

佐川 光晴 40 「銀色の翼」(文学界11月号)     4

清水 博子 37 「vanity」(新潮10月号)    2

西村 賢太 38 「どうで死ぬ身の一踊り」(群像9月号)初

松尾スズキ 43 「クワイエットルームにようこそ」(文学界7月号)初

●直木賞

伊坂幸太郎 34 「死神の精度」(文芸春秋)      4

荻原  浩 49 「あの日にドライブ」(光文社)    初

恩田  陸 41 「蒲公英草紙」(集英社)       2

恒川光太郎 32 「夜市」(角川書店)         初

東野 圭吾 47 「容疑者Xの献身」(文芸春秋)    6

姫野カオルコ47 「ハルカ・エイティ」(文芸春秋)   3

毎日新聞 2006年1月5日 5時00分

276とはずがたり:2006/01/16(月) 02:38:21
秋田弁の番付表を一冊に/方言研究家の河田さん、2500語網羅
http://www.sakigake.jp/servlet/SKNEWS.News.kiji?InputKIJICODE=20060115d

 方言研究家の河田竹治さん(74)=大館市赤館町=が「秋田弁の相撲番付表・総集編」をまとめた。「平成の合併」以前の県内旧69市町村中、29市町村にそれぞれ伝わる方言のうち、現在ではほとんど忘れ去られた言葉を東西の横綱に置き、以下、使用頻度のより低い言葉を上位に置いて前頭27枚目まで順位づけている。取り上げた言葉の総計は約2500語。

 市町村別番付では、おいはん(昼飯、秋田市)、こどゆんび(小指、能代山本)、えぼぼっち(カマキリ、本荘由利)、あくせん(くしゃみ、大曲仙北)、けなる(美しい、横手平鹿)、ぼふら(カボチャ、湯沢雄勝)などが上位陣に並ぶ。

 小学校の国語教諭だった河田さんは、秋田弁の研究歴約45年。30代のころからテープレコーダーを携えて県内各地を歩き、古老の話し言葉を採取してきた。平成の合併で市町村の枠組みが大きく変わる中で、地域の言葉を残したいとの思いで番付表づくりに取り組んだという。

 総集編はA4判、43ページ。希望者にはコピー代の実費(500円)で頒布する。問い合わせは河田さんTEL0186・42・4245

(2006/01/15 11:13)

277とはずがたり:2006/01/26(木) 16:41:53
だそうです。原曲はなんなんでしょう?

暇 つ ぶ し  ( ´3`) 〜 ♪
2006/1/26
http://himahima.jp/
−今日は「世界名」で暇つぶし♪

  ピアノで弾ける方も多いと思います「ネコふんじゃった」。

   実はピアノの練習曲としてもかなりメジャーなんだとか。
   しかも世界各地で弾かれているらしく、曲名も各国マチマチみたい。

    ・韓国⇒「ネコの踊り」
    ・ルーマニア⇒「黒ネコのダンス」

  地域によっては【猫】以外の動物も登場します。

    ・ロシア⇒「犬のワルツ」
    ・スウェーデン⇒「豚のワルツ」
    ・ドイツ⇒「ノミのワルツ」


  さらに探すと生き物ですらなくなってきます。

    ・カナダ⇒「橋」
    ・セルビア・モンテネグロ⇒「黒のメロディ」

278とはずがたり:2006/03/05(日) 23:23:11
どっちかゆうたら栄養スレの話題のようだが・・

「ひっぱりだこの語源は?」 明石タコ検定533人挑戦
http://www.asahi.com/national/update/0305/JJT200603050005.html
2006年03月05日19時25分

 「ふ化した直後のタコの体長は?」「ひっぱりだこの語源は?」。明石海峡で捕れるタコや魚にまつわる知識を試す第1回「明石・タコ検定」が5日、兵庫県明石市で行われた。京都などの御当地検定は盛んだが、タコがテーマの検定は珍しく、仙台市や東京都からの参加者もおり、533人が難問に挑戦した。

 潮の流れが激しい明石海峡のタコは、全国ブランド。「明石・中心市街地まちづくり協議会」が、魚のまち明石を売り出そうと企画した。

 タコのほか、明石の沖合で捕れるタイやイカナゴなどの魚類の生態や食文化などを出題。受検料は3000円で、100問のうち80%以上正解すれば合格となり、「お墨付き認定証」や「ピンバッジ」が贈られる。(時事)

279とはずがたり:2006/03/21(火) 19:26:42
http://plaza.rakuten.co.jp/yizumi/diary/200602240000/

「連たん」という混ぜ書き Izumi Yukioさん
市町村合併についての文章を読んでいたら、

「連たん要件」というのが出てきた。


何じゃ、こりゃ。
『広辞苑』にも出てない。
『新和英大辞典』にも「煉炭」しかない。

インターネットのおかげで、
「連檐要件」と書くことがわかった。

「連檐」というのは
「家屋が檐(のき)を連ねること」で
つまり
「道路に面して建物が密に並んでいるようす」
を指すらしい。

要すりゃ、
「街並具合」(まちなみぐあい)
である。

「街並具合要件」と書けばいいじゃないか。

「連檐要件」というのは、
町村合併で「市」に昇格することを認める要件のうち、
「人口数」以外の要件のこと。

「だだっ広いが人数は多い」というだけでは「市」になれない。
「市」という名にふさわしい
「市らしさ」
「市らしい街並があるか」
というところが
「連檐要件」なのである。


ちなみに、平成の大合併ではまさにこの
「連檐要件」(=「街並具合要件」)が緩和されたため、
ド田舎でも、人数さえ集まれば「市」になれることになった。
(Feb 24, 2006 06:09:25 PM)

280とはずがたり:2006/03/21(火) 23:18:04
【讃岐国地名考】旧郡名も地名として良く残っている

大内(おほち)+寒川(さむかは)→大内(おほち)+寒川(さんがは)→大川→さぬき[含旧寒川町]+東かがわ[含旧大内町]
三木(みき)+山田(やまた)→三木(みき)+山田(やまだ)→木田(三木町以外は高松へ)
阿野(あや)+鵜足(うたり)→綾歌→綾歌(宇多津は鵜足津であろう。で内陸が阿野か?)+坂出
那珂(なか)+多度(たと)→那珂+多度(たど)→仲多度→仲多度(多度津は多度の津で内陸が那珂か?)+丸亀+善通寺
三野+刈田→三野+豊田(とよた)→三豊→三豊(含旧三野町)+観音寺

281とはずがたり:2006/04/05(水) 01:57:28
http://www.k2.dion.ne.jp/~mariyann/ci5.htm
【昔むかし−京言葉や「深泥池」の不思議な昔話等】

282とはずがたり:2006/04/10(月) 17:07:40
関西魂
http://www.geocities.co.jp/Technopolis/4814/osaka/ben.html

283片言丸 ◆MACDJ2.EXE:2006/04/24(月) 23:44:43
私なりに、日本語の微妙な感覚を駆使すると、障害者より障碍者がちょっといい気がする。
障害者って書かれただけですぐに怒るのは行き過ぎだとは思う。
でも、文字感覚に鋭敏な人って、気になっちゃったりするものではある。「障害者でごめんなさい。うん、確かに謝りつつ生きていくべき存在なのかもしれないけれど。」という感じ。バカにしているわけではないのをご理解ください。
そういう文字感覚に鋭敏な人って、障がい者って表記にもおののくと思う。いかにも糊塗されたようで。「気を遣ってくれてありがとう。でも、無理しなくていいよ。」という感じ。

「障害者」→「障がい者」 県内で表記見直す動き
http://www.shinmai.co.jp/news/20060424/KT060414FTI090001000022.htm

 県内の福祉関連団体や大学、自治体などで、「障害者」の表記を「障がい者」に変更する動きが広がっている。「害」の字には「悪くする」「損なう」といった意味もあるため、本人や家族が不快感を抱く恐れがあるとの理由からだ。研究者によると、かつて使っていた漢字が使えなくなったため「障害」の表記になったという。変更の動きに対し、「以前の表記に」「障壁がある社会の現実に目を向けることが先だ」との意見もある。

 松本大(松本市)は4月、観光ホスピタリティ学科新設に合わせ、大学紹介のパンフレットなどで「障がい」と表記し始めた。科目名の「障害者福祉論」は「障がい福祉」に変更。同学科の尻無浜(しりなしはま)博幸助教授=社会福祉学=は「『害』は、行政が障がい者の面倒をすべてみる−といったかつての発想の名残に思える。自立する人たちが増え、制度も変わってきた中で『害』を使うのは不適切と判断した」と説明する。

 運転免許を持つ身体障害者が1995年につくった「松本障害者運転協会」は2年ほど前、「松本障がい者運転協会」に団体名を変更。窪田隆一会長(77)=松本市=は「私たちは社会に害を与えているわけではない。他県での例を知り、問題に気付いた」と話す。

 信大教育学部(長野市)の山本清隆教授(日本語学)によると、かつては「害」ではなく、「妨げる」「隔てる」といった意味の「礙」「碍」が一般に使われていた。それが、戦後の政府による漢字制限で、音が同じで意味が近い「害」に置き換わった。

 「害」にも「妨げる」との意味はあるものの「悪くする」の意味合いが強いといい、同教授は「変えるなら、平仮名よりかつての表記に戻すべきだ」と主張する。

 一方、松本市障害者自立支援センター(ぴあねっと21)の降幡和彦所長(44)は「言葉を変えるよりも、『障害』は、街や社会の仕組みに壁があるという意味だと分かってもらう方が先」との考え方だ。

 昨年8月以降、公文書や広報誌などの表記を「障がい」に変更した上伊那郡箕輪町は今月、16の条例でも表記を平仮名に変えた。町保健福祉課は「差別や偏見をなくすための第一歩」とするが、「言葉狩りだ」「わざとらしい」といった批判も寄せられたという。

 長野市社会福祉協議会のボランティアセンターは、情報誌「ボランティアかわらばん」の4月号から、全8ページのうち募集やお知らせなどを掲載する後半3ページに限り「障がい者」の表記にした。他の欄は取材者や投稿者の考えに任せるという。編集委員の一人、戸田千登美さんは「いろいろな考えがあり、迷いもある。これから議論を深めていきたい」と話している。

284とはずがたり:2006/05/05(金) 11:01:53
( ´3`)  今日は「リーゼントの由来」で暇つぶし 〜♪
owner00000018@withm.jp

 つっぱりメンズの象徴「リーゼント」。
ポマードたっぷりでてかてかしてる髪型ですが、この髪型が生まれたのは1930年代のイギリスなんだそう。

髪を後ろになでつけられて緩やかなカーブを描くヘアラインがイギリスにあった道のカーブによく似ていたんだって。

その道の名は「リーゼントストリート」。
後にこのヘアスタイルの語源となった通りの名前なのでした。

だそうな。で,調べてみると地名の元となった通りの由来は
regent
評議員、摂政
という意味だ。偉く高貴な名前だ。。

285とはずがたり(1/3):2006/05/10(水) 19:18:32

ニュースワイド2006:平成の大合併 消えた町村名 /北海道
http://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20060507-00000034-mailo-hok

 ◇融和優先、歴史忘却も−−第2幕へ教訓生かせ
 「平成の大合併」で道内では21の新市町が生まれた。その陰で消えた町村名は36。多くはアイヌ語に由来する。和名であってもまちの歴史を表していた。新自治体名を決めるに当たり、住民の融和に配慮するあまり、まちの歴史や文化を忘却してしまった自治体もある。今後あり得る大合併の第2幕。「まち」の名前はどうあるべきか。第1幕から教訓を読み取りたい。[安味伸一、内藤陽、笈田直樹]
 ●北斗市
 渡島管内上磯町と大野町が合併。「新市名は旧町名の漢字を一文字も使わない」ことで合意し、04年6〜7月に公募した。集まった1308点から合併協議会の投票で決した。「小さな星が集まり輝く北斗七星のように2町が一つになり、より一層光り輝きたい」との意味付けがされたが、異論も聞こえてくる。
 「まちの歴史をひもとく手がかりを残すべきだった。上磯・大野が北斗市と名乗る必然性はない。くすぐったい感じで実感がわかない」。旧上磯町の郷土史研究グループ「上磯地方史研究会」の落合治彦会長(69)の指摘だ。
 旧大野町の郷土史研究グループ「大野文化財保護研究会」(文保研)の木下寿実夫会長(69)も「北斗の名前には戸惑いがある。文保研は先祖から受け継いだものをしっかり残し、郷土史を掘り起こす活動を続けていきたい」と話した。
 上磯・大野は和名が定説。両会長によると、1869(明治2)年、北海道開拓使が郡制を施行し、「上磯郡」と命名した。「上」は西の方向を指し、「磯」は海辺を意味することから「上磯」となった。
 大野の由来はさらに古く、古文書の「津軽一統志」に1669(寛文9)年、「大野の戸数20戸ばかり」との記述がある。木下会長は「大野は大きな平野か移住者の故郷の名前ではないか」と推測する。北斗市は旧町名を住所表記からも消してしまった。
 ●大空町
 網走管内東藻琴村と女満別町が合併。新町名は旧町名をあらかじめ除外して公募し、691点が寄せられた。合併協議会の小委員会で「みのり」「湖桜」「桜丘」「青空」「大空」の5点に絞り、最終選考で女満別空港や「澄みきった大空」のイメージなどにちなみ、「大空」に決まった。
 町企画課によると、「これまでアイヌ語だったのだから新町名もアイヌ語にすべきだ」との意見を寄せた住民が1人だけいたという。アイヌ語の新町名候補は7点あったが、最終選考に一つも残らなかった。「大空町」について町民には「分かりやすく、子供でも覚えやすい」と好評らしい。
 旧町村名は住所表記や施設名には原則残る。女満別空港の名称もそのままだ。しかし、網走市の郷土史研究家、菊地慶一さん(73)は「新しい町名は妥協の産物で、非常に寂しい。アイヌ語由来の町名が失われることは歴史と文化がなくなることだ」と嘆く。
 ●新ひだか町
 日高管内静内町と三石町が合併。「ひだか」は和名とされている。
 両町の現・元住民を対象に05年1〜2月、新町名を公募。旧町名は不可とされた。そうしないと、人口の多い静内が有利になるためだ。246点からまず7点を選抜。いずれもアイヌ語ではなかった。合併協の1次投票で3点に絞り、2次投票で決めた。
 「子供から大人まで『ひだか』に愛着を感じている。日高管内の中心地として飛躍、発展の期待が込められている」と選定理由が付けられた。
 最終選考に残った他の2点は「美駒町」「まきば町」。両町が競走馬の生産地として全国的に有名なことが理由だった。

286とはずがたり(2/3):2006/05/10(水) 19:18:50
 ◇際どかった表決
 新町名がアイヌ語由来に落ち着いた安平(あびら)町とむかわ町。しかし、その経緯をたどると、かなり際どい表決だった。
 ●安平町
 胆振管内早来町と追分町が合併した。新町名は04年10月に公募。選定基準は(1)早来、追分など既存の町名を除く(2)両町を地理的にイメージできる(3)両町の歴史、文化にちなむ――など。265点の応募があり、合併協が3点を選んで04年12月、住民に投票してもらった。結果は(1)「安平町」438票(2)「東ちとせ町」338票(3)「新安平町」170票。
 「安平(あびら)」はアイヌ語の「アラピラ」(がけの川)を語源とする。両町の前身は安平村で、1952年に追分村が分村。その後も早来町安平、安平川などに名称が残っていた。
 「安平町」の提案理由は「(地名の安平が)早来と追分の中間に位置する」「安平川が両町の間を流れている」「昔の安平村が分かれ、また一つになるのだから」など。
 「あびら町」と平仮名表記で応募した住民は理由に「アイヌ語に由来するので漢字はあてない」と記してあった。しかし、町によると、「なじみはあっても、安平の由来を知る住民はほとんどいない」という。
 ●むかわ町
 胆振管内穂別町と鵡川町(ムツカペッ=上げ潮のため河口が砂でふさがる川)が合併。旧町名は漢字、平仮名、カタカナでも使わないとの条件で04年10月に公募した。ところが、鵡川町側が旧町名を残したいと主張。協議をやり直し、05年1〜2月に条件なしで再公募した。
 1944点の応募があり、名称は244点に整理された。「むかわ」(476)▽「鵡川」(792)▽「穂別」(70)▽「東いぶり町」の4点に絞った。「旧町名は残さず、苦肉の策で平仮名で折り合いをつけようという感じになった。鵡川の名前はアイヌ語由来だから守る、残すという話ではなかった」(町職員)という。

 ◇アイヌ語地名残して−−北海道ウタリ協会・加藤忠理事長
 アイヌ語の自治体名が失われていくことをアイヌ民族はどう受け止めているか。北海道ウタリ協会の加藤忠理事長に聞いた。
   ◇  ◇
 アイヌ語の地名が消えるのはすごく寂しい。アイヌ語地名はどういう大地か、どんな川が流れているか、土地柄や地形を表している。子や孫の世代にどういう理由で地名が付いたかを示すことで北海道の成り立ちや文化、歴史的背景も見えてくる。そこから何か生まれるかもしれない。
 歴史や文化と無関係な取って付けた名前を付けても心を打つものがない。市町村ごとに事情はあるだろうが、何らかの形でアイヌ語地名は残してほしい。
 白老町で進めているアイヌ民族の伝統的生活空間(イオル)の再生事業で、アイヌ語地名の看板を付ける計画がある。再生事業が全道に広がれば、地名にも広く関心を持ってもらえる。アイヌ語の地名や河川名を残そうと働きかけるのは我々の役目だし、そうしないと北海道の歴史が消える。後世に歴史を伝えるのは大切なことだ。
 すべてのものに感謝をささげるアイヌ民族の精神文化の素晴らしさを誇りに思うし、今の時代には必要だ。そういう面にも目を向けてほしい。
 ◇呼び名の地図を−−辻井達一氏
 北海道の地名の約8割はアイヌ語に由来するとされ、次世代に引き継ぎたい有形・無形の財産「北海道遺産」にアイヌ語地名(北海道各地)は01年10月に選定された。
 アイヌ語の自治体名が消えることについて、北海道遺産構想推進協議会の辻井達一会長(75)は「大変残念だ。アラスカのマッキンレーを先住民の呼び名で『デナリ』と呼んでいるように、この機会に北海道でも土地の呼び名として元のアイヌ語の発音で呼び、アイヌ語地名の地図を作ってはどうか」と提唱する。

287とはずがたり(3/3):2006/05/10(水) 19:19:20
>>285-287

………………………………………………………………………………………………………
 ◇合併で消えた町村名とアイヌ語による解読
04年12月 戸井町(チエトイペッ=食える土のある所)
       恵山町(エサンイ=岬)
       椴法華村(トトポケ=恵山岬の陰)
       南茅部町(カヤウンペ=帆の所)
05年 4月 砂原町(サラキウシ=オニカヤのある所)
    9月 大成町(和)、北檜山町(和)、朝日町(和)
   10月 生田原町(イクタラ=ササの多い所)
       丸瀬布町(マウレセプ=子の川が並んで三つある広い所)、白滝村(和)
       厚田村(アツタ=オヒョウニレの皮をはぐ)
       浜益村(マシケイ=カモメのいる所)
       熊石町(クマウシ=魚を干す納屋の多い所)
       阿寒町(ラカンペッ=ウグイの産卵する川)
       音別町(オンペッ=腐川)
06年 2月 上磯町(和)、大野町(和)
       忠類村(チュウルイ=急流川)
    3月 大滝村(和)
       門別町(モベツ=静かな川)
       留辺蘂町(ルペシペ=越えていく道)
       常呂町(トゥコロ=山崎を持つ川)
       端野町(ヌプケシ=野の端)
       歌登町(オタヌプリ=砂山)
       北村(和)、栗沢町(和)
       風連町(フレベツ=赤い川)
       早来町(サクルベシベ=夏越えて行く沢道)
       追分町(和)
       穂別町(ポンペッ=子の川)
       虻田町(アプタペッ=魚の釣り針を作った川)
       静内町(スッナイ=山のすその川)
       三石町(ミトゥシ=カバの皮のおけ)
       東藻琴村(モコト=眠っている沼)
       女満別町(メマンペッ=わき水のある川)
 ※和=和名。地名の解読は「アイヌ語地名リスト」(道環境生活部編、04年3月刊)を参照

5月7日朝刊
(毎日新聞) - 5月7日12時1分更新

288とはずがたり:2006/05/16(火) 09:54:30
おもろい>昼食は 妻がセレブで 俺セルフ

<サラリーマン川柳>ベスト10を発表
http://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20060515-00000072-mai-soci

 第一生命保険は15日、今年2月に公表した「サラリーマン川柳コンクール」の入選作品100句の中から、一般投票で選ばれたベスト10を発表した。
 1位は「昼食は 妻がセレブで 俺セルフ」。このほか、「年金は いらない人が 制度決め」(2位)、「ウォームビズ ふところ常に クールビズ」(3位)、「二歳だろ トロ ウニ 選ぶな 卵食え」(4位)など、サラリーマンの悲哀や生活感のにじむ作品が上位を占めた。
 今年2〜3月、インターネットなどを通じ13万745票の投票があった。結果は同社ホームページ(http://event.dai-ichi-life.co.jp/senryu/index.html)にも掲載している。[赤間清広]
(毎日新聞) - 5月15日18時43分更新

289片言丸 ◆MACDJ2.EXE:2006/05/16(火) 17:03:58
富山弁番付作ったちゃ 蓑島さんと中井助教授 富山・北日本5/16

 富山弁の魅力を全国に発信しようと、富山市曙町の方言研究家、蓑島良二さん(75)
と富山大人文学部の中井精一助教授(43)が、約四百語の富山弁を紹介する「番付表」
を作った。方言を詳しくまとめた番付表は全国的に珍しく、専門家の集まりでも高い評価
を受けた。県民の人柄や豊かな自然、味覚などのPRに役立ちそうだ。

 番付表は、今も使われている富山弁をテーマに蓑島さんが厳選して編集し、中井助教授
が監修を務めた。基準は認知度や面白さ。中井助教授が県外出身の学生らにアンケートも
取って、格付けに反映させた。

 堂々の横綱は「きのどくな(ありがとう)」と「きときと(生き生き)」。「きのどく
な」について蓑島さんは「相手の立場をおもんぱかった感謝の言葉。県民性をよく表して
いる」と話す。大関以下も「だら(ばか)」など、なじみ深い方言が並ぶ。

 約三百十語を格付けした番付の欄外に、典型的な語尾などをまとめた「得意技」や富山
湾の魚、食べ物にまつわる方言を集めた「富山湾魚介」「越中食彩」も加えた。

 中井助教授が、十二日に東京学芸大で開かれた日本方言研究会で、国立国語研究所など
全国の専門家に披露したところ、「素晴らしい番付表だ」と大きな反響があった。

 今回は富山商工会議所が〝勧進元〟(発行元)となり、数千部を印刷した。県内に視察
に訪れた商工業関係者に配るなどPRに使っていく。

 蓑島さんと中井助教授は今後、観光客を含めた一般への販売や、中高校生向けの教材へ
の活用を計画している。蓑島さんは「富山弁は生きた文化財であり、越中の大きな魅力の
一つ。県内外の人に、良さを伝えたい」と意気込んでいる。

290小説吉田学校読者:2006/05/18(木) 07:22:31
これはそのとおり。大木こだまの言うとおり。意味がないから長く使われる。「君、暑いねえ」「今年の夏は特に暑いって」「そりゃあ、チッチキーやで」・・・・この会話に意味はない。
かつて、関敬六が「ムッシュムラムラに意味は全くない」と言っていましたし。ケーシー高峰がグラッチェというのも全く意味はない。だから正解。

楽屋ばなし:大木こだま・ひびき チッチキチーでCDも
http://www.mainichi-msn.co.jp/entertainment/geinou/archive/news/2006/05/17/20060517dde018200004000c.html

 結成25年を迎える上方ベテランペアが、不思議な言葉「チッチキチー」で昨年からブレーク。
 「チッチキチーに何か意味があったら、皆さんがバババっと使ってしもうて、あっというまにぽしゃってたかもしれない。意味がないから長く使ってくれるんと違うかな」と、だみ声にコテコテの関西弁が受けるこだま=写真左。
 ツッコミのひびき=同右=は「昨年の秋ぐらいから、僕らが出てくるだけで若い子がワーッと盛り上がる。もうつかみなしで十分、手応えが違います」。
 先月には小室哲哉プロデュースでCDをリリースした。チッチキチーをラップにした、その名も「チ」(R&C)。
 「小室さんから話があって、奥さんのKeikoさんが僕らのファンで、おもしろいからいっぺんビデオ見てみなさいよと言われたんだそうで。そうしたら、この人(こだま)の声は珍しい。ラップが合っている、だそうなんですわ」
 最近は月に東京10日、大阪20日という割合で仕事をこなす。「以前の漫才ブームと違って、今のファンは芸人を見てくれているのがうれしいですね」【油井雅和】

291小説吉田学校読者:2006/05/20(土) 12:20:50
これくらいなら現代語訳しなくても大丈夫だよ。円地文子がたけくらべを現代語訳して袋叩きになったことを思い出した。

竜馬の手紙を現代語訳で 高知県立記念館が本出版
http://flash24.kyodo.co.jp/?MID=RANDOM&PG=STORY&NGID=home&NWID=2006052001000055

 高知県立坂本竜馬記念館が、所蔵する竜馬の手紙28通を1冊にまとめ、現代語訳を付けた「龍馬書簡集」を刊行。竜馬ファンの間で読みやすいと好評だ。
 竜馬の筆まめな性格は有名で、家族や知人に多くの手紙を書き残した。同記念館は直筆や複製の手紙に現代語訳を添えて展示しているが「本にしてほしい」と要望があり、出版を決めた。
 土佐藩を脱藩後、初めて姉の乙女に送った手紙は海軍の創設について「日々兼而思付所をせいといたしおり申候」(毎日毎日、前々から心に描いていたことができるようになり、精出して頑張っています)と記し、師と仰ぐ勝海舟のもとで尽力している様子を伝える。
 記念館の前田由紀枝学芸主任によると、来館者には手紙を読み、就職や結婚など自分の人生の転機と重ねて「竜馬だったらどうするだろう」と自問する人が多いという。
 前田さんは「じっくり読み込んで竜馬と対話してもらいたい」と話している。
 1冊1000円。問い合わせは同記念館、電話088(841)0001。

292小説吉田学校読者:2006/05/20(土) 22:20:57
私は「もらい目」と言っております。こういうことやってる企業っていいですね〜。
ロートロートロート、ロートロートロート〜〜♪ロートせーやーくー♪

あなたの地域は何て呼ぶ?「ものもらい呼び名全国分布マップ」公開中!
http://www.rohto.co.jp/mono/

293とはずがたり:2006/05/29(月) 13:27:37
英語総研
土木ってcivil engineeringって云うんですねぇ。ちょいとニュアンスが掴みにくい。

294とはずがたり:2006/06/25(日) 09:56:18

日本語でも誰かやっちょくれ。

<こぼれ話>英語で最も使用される名詞は「TIME]=オックスフォード大が調査
http://news.goo.ne.jp/news/jiji/kokusai/20060624/060622171658.7udjqfjz.html
2006年 6月24日 (土) 12:20
(時事通信)

[ロンドン23日] 英オックスフォード大学の出版部が実施した調査によって、英語の名詞で日常的に最も頻繁に使用される単語は「TIME(時間)」であることが分かった。そのほか、時間に関係する名詞が上位を占め、同出版部は、英語を話す人は時間にとりつかれているようだと分析している。(写真は、オックスフォード大学出版部のロゴ)

時間関係では、「TIME」のほかに「YEAR(年)」が3位、「DAY(日)」が5位、「WEEK(週)」が17位を占めた。また、「PERSON(人)」(2位)「MAN(男)」(7位)「「CHILD(子供)」(12位)「WOMAN(女)」14位と、人に関する名詞も上位にランクされている。

「WORK(仕事)」が16位に顔を見せているのに対して、「REST(休息)」や「PLAY(遊び)」は上位100位に入っていない。

「MONEY(お金)」は65位で、思われるほどには重要でないようだが、同出版部は「CASH(現金)」のように、ほかにお金を表す単語が多いからではないかと分析している。

「WAR(戦争)」が49位で、「PEACE(平和)」はトップ100に見当たらない。人は平和より戦争をよく話題にするようだ。

そのほかの10位以内の名詞は、「WAY(道、方法)」(4位)「THING(物、事)」(6位)「WORLD(世界)」(8位)「LIFE(生活、命、人生)」(9位)「HAND(手)」(10位)。

調査は、新聞の電子版、ブログ、雑誌、小説などを対象に行われた。〔AFP=時事〕

295とはずがたり:2006/06/25(日) 10:01:09
>>292
静岡県西部は”ものもらい”でしたが関西来たらみんな”めばちこ”でしたねぇ。

296片言丸 ◆MACDJ2.EXE:2006/06/29(木) 00:59:01
>>295
富山は、確かに”目ボロ”でしたね。

大阪のおばちゃんは、緑のことを普段からグリーンって言います。なんででしょう?

「グリーンだよ」水しぶき堪能 首相がナイアガラ訪問 2006/06/28 14:02
http://www.hokkaido-np.co.jp/Php/kiji.php3?&d=20060628&j=0023&k=200606280701

 [ナイアガラフォールズ(カナダ・オンタリオ州)27日蛭川隆介]カナダ訪問中の小泉純一郎首相は二十七日午後(日本時間二十八日午前)オンタリオ州南部にある世界三大滝の一つナイアガラの滝を視察し、全長八百メートル、高さ五十二メートルの雄大な景観に見入った。

 首相は地元ナイアガラフォールズ市のテッド・サルシ市長の説明を聞きながら時折柵から身を乗り出し、「水の色がきれいだね。(滝の)壁がグリーンかと思ったら、流れがグリーンだ」とエメラルドグリーンの豪快な水しぶきを堪能。二十八日からのカナダ、米国との首脳会談を前にリラックスした様子で、次の訪問地である首都オタワに向かった。

<写真:カナダ・オンタリオ州のナイアガラの滝を視察する小泉首相=27日午後>

297小説吉田学校読者:2006/07/30(日) 07:34:57
吉田学校の「いちびり参院選予想」は次回もやります。東京「民公自民共」、愛媛「民」、比例社民3議席。これは譲れない。

勝手に関西世界遺産 登録番号79 いちびり
http://www.asahi.com/kansai/kansaiisan/OSK200607140010.html

 熊本出身の友人に、「いちびりてどういう意味か知ってる?」と聞くと、「意地悪な人のことでしょ?」とトンチンカンな答えが返ってきた。「ちゃう、ちゃう、全然ちゃう。いけずとまちごうてるわ」「いけずよりもっと意地悪度が高いのがいちびりだと思っていた……」
 全国的に市民権を得るようになった関西弁ではあるが、いちびりは、他国の人にはまだまだニュアンスがつかみにくい言葉であるらしい。そこで、彼女に次のように説明した。
 いちびりの動詞がいちびる。はしゃいだり、おどけたり、ふざけたりして、落ち着きのない子供に向かって、親が「いつまでいちびってんねん! ええ加減にしいや」と堪忍袋の尾を切るのが典型的な使い方。「いちびってんと、はよ、仕事せんかい!」と上司が部下を叱(しか)り飛ばすときもある。「あんた、いちびってばっかりやな。何考えてんねん」と、妻が夫をなじることもある。たしなめるというか、「ちょっとは真剣に、真面目(まじめ)にしなあかんがな」と眉を顰(ひそ)めているわけである。
 そこまで言ってもわからない人には、さくらももこの漫画、「ちびまる子ちゃん」を例にあげればいいと思う。ちびまる子ちゃんは、しばしば「タリラリラーン♪」とおどけては、家族から「お調子者!」と怒られている。清水市のちびまる子ちゃんであるが、もし大阪の子供であったならば、きっと「このいちびりが!」とどやされていたはずだ。
 もちろん、そこは多重構造の関西弁。否定的に使われるだけでなく、肯定的な意味にもなる。和歌山に住む友人は、子供の頃、父から「お前はいちびりやなぁ」と言われて育ち、いちびりは父親の愛情の象徴のような言葉になっているという。それは私にもよくわかる。京都生まれの私は、いちびりではなく、「おちょけ」と父に言われた。ちょけるの名詞形で、いちびりとほぼ同義語。お転婆(てんば)な女の子はいちびりでもあるのだろう。父が私のことを「しゃあないやつやな」と言いながら、目を細め見ていることは、子供心に十分わかっていた。
 しかし、大きく括(くく)れば、大阪人はみな、いちびりだ。先月ここでとりあげた「探偵!ナイトスクープ」などは、大阪人のいちびり精神の塊のような番組。この場合のいちびりは、何でも面白がる遊び心と訳せばいいだろう。やっぱり、しんどい世の中を楽しく笑って渡っていくための、大阪人の智恵(ちえ)の一つ。こんな時代にこそ必要な武器かもしれない。

298小説吉田学校読者:2006/07/30(日) 07:37:25
島崎今日子は勝手に世界関西遺産から手を引くべきだね。ネタがないなら書くなって。
いちびり予想は「四国は全部民主」「神奈川、大阪民主ゼロ」というのもありだなあ。片言丸氏、乗りますか?

(続き)
○人生は損得ちゃうで
 「こんにちは☆ わたしは横浜から引っこしてきました。友達が『いちびりやなあ』と言っていました。何の意味かわかりませんでした」
 こんなお便りを兵庫県西宮市の本庄志帆ちゃん(9)からいただいた。大阪出身のお母さん(37)は「いちびり」の中で育った。「ふざけすぎって感じですか、横浜では絶対使わない言葉ですね」
 いちびり庵(あん)という店がある。大阪土産を2千種近く並べているが、たこ焼きようかんとか大阪におい缶とか、なるほどいちびり……。「ふざけてるだけじゃありません。街のリーダーシップをとる人という意味もあるんです」と野杁(のいり)育郎社長。大阪ことば事典を見ると「せり市で手を振って値の決定をとりしきること、また人」の「市振り」がもとになっているようだ。
 野杁さんが旗振り役をする、なにわ名物開発研究会は「大阪一のいちびり」を選ぶ「なにわ大賞」を募って9年目。街づくり活動で去年大賞を受けた「からほり倶楽部」代表の六波羅雅一さん(45)は「本来まじめなタチなんですが」と笑いつつ、「お金の損得を顧みず、人生楽しんでいこやないか。そんな生き方が評価されたんでしょうか」。
 その贈呈式。「もろて」の気持ちで「も〜て〜しき」とルビをふる。贈る方もやっぱりいちびり。志帆ちゃん、わかったかな?

299片言丸 ◆MACDJ2.EXE:2006/07/30(日) 19:38:49
>>298
大阪民主ゼロは4割くらい。あとは、乗らない。安全運転で(笑)。

300とはずがたり:2006/08/29(火) 21:16:09

関西・略称俗称語辞典
http://www2g.biglobe.ne.jp/~gomma/ryaku.html

301小説吉田学校読者:2006/08/30(水) 00:43:53
しかしトリンプって本当にバカなことを真剣にやるんで、いい会社だね。
私の元女性東大出上司は、「谷間に汗疹ができちゃうんですよねえ」と特段寄せてもいないんですけども。童顔、巨乳、アニメ声。

見せブラに 視線をずらす 粋な人

特集ワールド:下着川柳、女心チラッ 寄せて上げて見せて
http://www.mainichi-msn.co.jp/shakai/wadai/news/20060829dde012040019000c.html

302とはずがたり:2006/09/01(金) 10:33:53
愛知県,とりわけ三河地方に多い,豊の付く地名(市名)だが,吉田だった筈の豊橋は豊川に架かる橋からの様だ(そのままだけど)。勿論豊川は川,挙母だった豊田は自動車から。前後が中心市街地の豊明は酒屋さんが起源だそうな。

豊明の名前はここから
http://www2n.biglobe.ne.jp/~midori/back_numbers/45/imamukashi.html

 豊明市二村台(愛知県)にある唐竹小学校に、校舎の一部を利用した豊明市歴史民俗資料室がある。特定の日にしか開館しないささやかな資料室だが、ここに二つのお酒のとっくりが展示されている。この「豊倉」「猩々(しょうじょう)」などと書かれたとっくりは、かつて豊明市善江にあった豊倉という屋号の造り酒屋のもの。そしてこの豊倉は、豊明の「豊」の字はここから取ったといわれるほど、この地方では有名な蔵元だった。
 豊倉の起源は、江戸時代末期に始まった居酒屋だといわれている。その後、酒の蔵元となり、8代目・伊藤半兵衛氏(1863〜1923)のころには最盛期を迎えた。半兵衛氏はこの地方きっての富豪であるとともに、県会議員や郡会議員などもつとめた名士。豊明学校設置などに尽力し、人望とともにその敏腕を高く評価されていたという。

303片言丸 ◆MACDJ2.EXE:2006/10/03(火) 11:23:33
国会中継を聞いていて、子育てフレンドリーということばに寒気を感じたんですが、これどういうことなんでしょうか?
英語で実際にこの意味があるにしても、高校英語でも出てこない高度な語義のような。

自分の拙い語感では、合うのはcomfortableあたりかなと思うんですが・・・。

私なんかは、英語も意味をちゃんと捉えて使うなら全然悪くないと思う(だから、前政権の何が何でも日本語化というのにも疑問)。英語出てきた瞬間に「バタ臭い」だとか言うのは老人の甘え。しかし、英語を普通程度に勉強した人がなんか恥ずかしくなる和製英語はちゃんと叩かれるべきだと思うけど。
(仮に、フレンドリーで意味が通じるなら、私が謝らなければいけないかもしれませんが)

304片言丸 ◆MACDJ2.EXE:2006/10/03(火) 11:32:36
あ、あれか、ユーザー・フレンドリーみたいなことなのか。
それで、子育て・フレンドリーなのか・・・。

なんとなく語感が自分の中に入ってきたかも。

305とはずがたり:2006/10/03(火) 11:45:05
多分そんな感覚でつけた用語なんでしょうけど,ちょっと気持ちが悪い感は否めないですねぇ。。
育児支援とかじゃだめなんですかねぇ?

-friendly
[連結] 〜にとって使いやすい[手軽{てがる}に使える・分かりやすい・親しみやすい]、〜に適した、〜に優しい、〜を助ける[守る・汚染{おせん}しない]、〜と調和した◆[参考]eco-friendly / user-friendly / planet-friendly

http://www2.alc.co.jp/ejr/index.php?word_in=-friendly&word_in2=%82%A9%82%AB%82%AD%82%AF%82%B1&word_in3=PVawEWi72JXCKoa0Je

306とはずがたり:2006/10/14(土) 17:10:26
へぇ〜>数世紀前にはアルファベットのUとVは同一だったことや、外国の大学のキャンパスでも「BVILDING」という表記を見ることが出来る
http://www.google.com/search?client=opera&rls=ja&q=BVILDING&sourceid=opera&ie=utf-8&oe=utf-8

<中国>中国エリート大学、簡単な英語のづつりをミス?
http://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20061013-00000013-scn-cn

 中国最難関と言われる清華大学の科学館に掲げられている看板が波紋を起こしている。「SCIENCE BVILDING」と表記されており、つづりが間違っているとの指摘が寄せられたことが発端だ。13日付で人民日報が伝えた。

 清華大学は胡錦涛・国家主席、中国人民銀行の周小川・総裁、朱鎔基・元首相など著名人を多く輩出しており、中国にあるエリート大学の中でも最難関と言われている。

 問題となっているのは清華大学の科学館。同大学を見物に訪れた人が看板に「SCIENCE BVILDING」との文字があることを発見して、人民日報に連絡した。同紙は科学館の改修工事を行っている業者に取材をしたが「看板の文字を修正する予定はない。つづりが間違っているかどうか分からない」との解答しか得られなかった。

 そこで同紙は清華大学事務室に問い合わせをしたが「スペルにミスはない」との答えが返ってきた。同紙が改めて英語学の研究者に取材をしたところ、数世紀前にはアルファベットのUとVは同一だったことや、外国の大学のキャンパスでも「BVILDING」という表記を見ることが出来ることが判明した。(編集担当:菅原大輔)

(サーチナ・中国情報局) - 10月13日19時44分更新

307片言丸 ◆MACDJ2.EXE:2006/10/26(木) 16:12:13
いろんなことがアホらし・・・

英語名は「友達ウソつく」!? 北京五輪マスコット「Friendlies」
http://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20061025-00000025-san-int

 ■大学博士ら指摘「Fuwa」に改名

 北京=福島香織】北京五輪組織委員会は、北京五輪マスコット「福娃(フーワー)」の国際名「Friendlies(フレンドリース)」を、原名の福娃の音をとった「Fuwa」に急遽(きゅうきょ)変更すると発表した。「Friendlies」という英単語は、そのまま読むと「lies」がウソをつくの意味から「友達がウソをつく」という意味に勘違いされかねないと指摘されたからだ。

 中国では表意文字の漢字を使うため、固有名詞の場合、国際的知名度を高めるために意訳した英語名を付けることがある。福娃には「幸福をもたらす子供」といったニュアンスがあるため、これを意訳し「友好的な」という英語形容詞を名詞化して「フレンドリーズ」と命名した。

 昨年11月にこのマスコットキャラクターが発表されて以来、約300種以上のマスコット商品が販売され、その利潤は3億ドル(約350億円)と見込まれている。

 しかし、蘭州大学資源環境学部の博士らが、この英語名を「おかしい」と指摘。ネット上で次々と「そのまま読むと、友達がウソをつくという意味になる」とか「友達がいない(Friendless)という音に聞こえる」など異論が続出。

 「北京五輪組織委には英語がわかる人がいないのか?」「これで五輪のような国際イベントを開催できるのか」といった手厳しい批判も出て、北京市側もついに非を認めて改名せざるを得なくなった。
(産経新聞) - 10月25日16時37分更新

309とはずがたり:2006/11/01(水) 21:50:25
「なんとか2」論争
http://jbbs.livedoor.jp/bbs/read.cgi/study/2246/1042778728/558-564n

310とはずがたり:2006/11/06(月) 12:53:22
http://t-simo.hp.infoseek.co.jp/nanbubenkouza.html
【南部弁講座】

(・∀・)イイ!!

311小説吉田学校読者:2006/11/12(日) 00:02:04
>>310
むかーし、NHKの東北6局でやっていた「週刊東北ゼミナール」という番組で「気仙沼出身のケセン人山浦玄嗣のケセン語講座」というのをやっていたのを思い出しました。

さて、もう流行語の話題であります。
私の周辺での今年の流行語は「お乳がポロリ、××××ボロリ」「透けブラは夏の季語だよ」「とんでもないオサセがやってきた」「慰安旅行造反」「チョコ、ちょこっとだけ頂戴」などであります。現代国民社のほうにはノミネートされるだろうか。

「ハンカチ王子」が今年の言葉1位に
http://www.asahi.com/culture/news_culture/TKY200611080300.html

 インターネットや携帯電話サイトからの読者投票で今年の言葉を選ぶ「ワード・オブ・ザ・イヤー2006」(朝日新聞社主催)は、投票の集計と選考委員会による選考の結果、「ハンカチ王子」に決まった。2位は「イナバウアー」、3位以下は「格差社会」「飲酒運転」「美しい国」と続いた。

312片言丸 ◆MACDJ2.EXE:2006/11/12(日) 01:18:48
http://jbbs.livedoor.jp/bbs/read.cgi/study/2246/1116734086/492-494

http://osaka.yomiuri.co.jp/nie/old/akafude/031111.htm

常用漢字の縛りもどうかと思うが、さらに新聞業界で縛りを変形させてるみたいですね。。
法令レベルでも「ぐ犯」ってつかってた気もするけど・・・。

313とはずがたり:2006/11/12(日) 01:32:33
>>312
文部スレにレス返してしまいました。
http://jbbs.livedoor.jp/bbs/read.cgi/study/2246/1116734086/495

314とはずがたり:2006/11/18(土) 21:59:24
この辺http://jbbs.livedoor.jp/bbs/read.cgi/study/2246/1116734086/478-499nで議論になってた【新聞記事で使える常用外漢字】だが某新聞社に勤める後輩に問い合わせた結果:

常用漢字ではないが使えるのが45字。
磯牙瓦鶴釜玩亀臼脇錦駒詣拳鍵舷虎虹痕挫柿餌腫袖哨尻腎
須腺狙曾誰酎賭瞳頓丼謎鍋汎斑枕闇妖嵐呂
です。

だそうな。

常用漢字に指定すると仮定して訓と音を付すと以下のような感じか

磯(いそ) 牙(ガ・きば) 瓦(ガ・かわら) 鶴(カク・つる) 釜(かま) 玩(ガン・[-具]おもちゃ) 亀(キ・かめ) 臼(うす) 脇(わき) 錦(キン・にしき) 駒(ク・こま) 詣(もうでる) 拳(ケン・こぶし) 鍵(ケン) 舷(ゲン) 虎(コ・とら) 虹(にじ) 痕(コン・あと) 挫(ザ・くじく) 柿(シ・かき) 餌(ジ・えさ) 腫(シュ) 袖(そで) 哨(ショウ) 尻(しり) 腎(ジン) 須(ス) 腺(セン) 狙(ソ・ねらう) 曾(ソ・[未-有]みぞう) 誰(スイ・だれ) 酎(チュウ) 賭(ト・かける) 瞳(ひとみ) 頓(トン) 丼(ドン・どんぶり) 謎(メイ・など) 鍋(なべ) 汎(ハン) 斑(ハン・ぶち・まだら) 枕(まくら) 闇(アン・やみ) 妖(ヨウ・あやしい) 嵐(ラン・あらし) 呂(ロ)

315とはずがたり:2006/11/18(土) 22:18:21
http://jbbs.livedoor.jp/bbs/read.cgi/study/2246/1067007932/2685-2691n
【嫌よ嫌よも好きのうち論争】

316片言丸 ◆MACDJ2.EXE:2006/11/18(土) 22:30:50
>>314
「寿司」は使わないらしいですね、そういえば。

317とはずがたり:2006/11/19(日) 13:46:41
http://0bbs.jp/tohazugatali/img13_16

呼び名で分かる:地域編 出身地を推測できる「ばんそうこう」
http://www.mainichi-msn.co.jp/kurashi/katei/news/20060920ddm013100156000c.html
「ばんそうこう」何と呼ぶ?

 「ねえ、リバテープ持ってる?」。そう口にして、友人や同僚に妙な顔をされた経験がある。私は福岡県出身。「リバテープ」は九州を中心に流通するガーゼつき救急ばんそうこうの商標名だ。地元では通じるが、よその皆さんには通じなかった。実は、それを何と呼ぶか、で出身地が分かる物は少なくない。あなたは「ばんそうこう」何と呼ぶ?[銅山智子]

 ◇広く浸透バンドエイド−−リバテープ熊本/カットバン佐賀/サビオ北海道

 ★これも方言

 ばんそうこうは、各地で「バンドエイド」「カットバン」「サビオ」など商標名で呼ばれていることが多く、どう呼ぶかで出身地が推測できる。

 東京女子大の篠崎晃一教授(社会言語学)は、呼び方の地域的なバリエーションを「方言」ととらえ、約10年前に全国調査した。どの地域でも一般名称である「ばんそうこう」のほかに、複数の呼び方が存在している。篠崎教授の調査を参考に、その都道府県で一番ポピュラーと思われる呼び名の分布をまとめたのが別図だ。

 広く浸透しているのは、現在43%の市場シェアを誇るジョンソン・エンド・ジョンソンの「バンドエイド」だ。篠崎教授の調査時点で、全国でテレビCMをしていたのは「バンドエイド」だけだった。日本上陸は59(昭和34)年。メディアの影響力も後押しして、最も有名なブランドになったといえる。

 ★地方発

 「リバテープ」は60(同35)年に星子旭光堂(現リバテープ製薬)が発売。創業のルーツが西南戦争という、熊本県のしにせメーカーだ。「熊本での認知度はほぼ100%。九州の人なら一度は聞いたことがあるはず」と同社総務部。九州では、ほかに「カットバン」の知名度も高い。命名の由来は「ばんそうこうをカットしたもの」だから。佐賀県に本社のある祐徳薬品工業の商品だ。

 北海道での呼び名「サビオ」は、もともとスウェーデンの有名メーカーの商品。日本では63(同38)年からニチバン、75(同50)年以降はライオンがライセンス契約を結び、販売していた。「20年ほど前は、北海道でシェア1位だった」(ライオン広報部)が、02(平成14)年に製造が中止されている。商品は消えたのに、商標名が一般名詞として使われ続ける珍しい例だ。

 篠崎教授は「現代になって新しくできたものの場合、ホチキス、サランラップ、宅急便などのように、特定のブランド名が一般名称のように定着する例はある。ばんそうこうは、複数の商標名が定着しているうえ、地域的な特徴も大きい」。かなりユニークな存在といえそうだ。

 ◇省略の仕方も違う−−マック・マクド/でる単・しけ単

 ★東と西

 大きく分けて、関東と関西、東日本と西日本で呼び方が違う物も少なくない。

 例えば「赤ちゃんの夜泣き薬」。東では「宇津救命丸」だが、西では「樋屋奇応丸(ひやきおうがん)」。どちらも商標名だが、代名詞化している。

 一般名詞では▽画びょうと押しピン▽お漬物とお新香▽お汁粉とぜんざい▽今川焼と回転焼(ほかに大判焼、二重焼などの呼び名もあり)−−などだ。

 また、省略の仕方が東西で違う例も。ファストフードの「マクドナルド」は関東は「マック」、関西は「マクド」。約1500万部のロングセラー「試験に出る英単語」は東日本では「でる単」、西日本では「しけ単」が主流だ。

 日本マクドナルド広報部は「なぜ2種類の省略があるのか、どこが東西の境か。よく質問されるが、諸説あって正直よくわからない。会社側からは省略形で呼んだことはなく、どちらもお客様がつけてくれた『愛称』なので、ありがたいことです」と話す。

 ◇黒板消しをラーフル−−鹿児島

 ★局地的

 さらに「局地的」に特殊な呼び方をする物もある。

 例えば、中部・近畿ではコーヒーに入れるミルクを「フレッシュ」と呼び、関西では一部年配男性がアイスコーヒーを「レーコー」と言う。「おねえちゃん、このレーコー、フレッシュついてへんで」という具合だ。鶏肉を「かしわ」と言うのは近畿、九州など。

 鹿児島では黒板消しを「ラーフル」と言い、出身者の生活家庭部デスクは「大学で上京するまで、外来の標準語だと思っていた」と話した。

318とはずがたり:2006/11/19(日) 13:50:22
>>317
我が掛川では絆創膏orバンドエイド・宇津救命丸・つけもん・でる単・画鋲だったね。フレッシュ・しけ単・マクド・かしわは関西来てから覚えたか。

319片言丸 ◆MACDJ2.EXE:2006/11/19(日) 13:56:44
>>318
私は、リバテープ・つけもん・画鋲。

赤チン、白チンってのもありましたよね?

320小説吉田学校読者:2006/11/19(日) 17:55:12
>>319
私は、バンドエイド、宇津救命丸、おぼこ、でる単、画鋲。
マクドやない、マク「ド」や。

321とはずがたり:2006/11/19(日) 18:45:37
おぼこってつけもんの事ですか?
赤チンってヨーチンと別物?同じ物?白チンは聞いたことがないです

因みに絆創膏もばんそーこーと云ってたからあんまり日本語というか漢字の感覚は無かったです。

画鋲は圧勝ですな。

322とはずがたり:2006/11/19(日) 18:46:17
あと関西ではマ「ク」ドと云うような気がします。

323片言丸 ◆MACDJ2.EXE:2006/11/19(日) 18:52:16
ミ「ス」ド  赤チンはヨードチンキ。
おぼこは未通女。

324小説吉田学校読者:2006/11/19(日) 20:03:39
>>323
うちのばあちゃんは「おぼこ」、じいちゃんは「おぼご」。

宮城県の方言
http://www.miyaginet.jp/miyagi/Dialect.htm

325片言丸 ◆MACDJ2.EXE:2006/11/30(木) 16:42:15
>>323の未通女というのは冗談でした、すいません。
おぼこって食べ物を聞くと、かまぼこみたいなイメージですね。

ところで、最近、24日のことをテレビアナウンサーも「にじゅうよっか」って言いますが、これは間違いというか、拡張解釈的使用法ですね。

326片言丸 ◆MACDJ2.EXE:2006/12/01(金) 19:12:20
がめ煮っ記:隠語 /福岡
http://www.mainichi-msn.co.jp/chihou/news/20061201ddlk40070016000c.html

 「またか」と思った。高齢者を狙ったリフォーム詐欺事件。元社長が先日逮捕された「エヌアイホーム」の従業員らが使っていた言葉に、聞き覚えのある隠語が出てきた。

 100万円以上の契約を結ぶ客を「バクダン」。うその説明を簡単に信用する高齢者を「どん」「どんまる」と名付けてターゲットにしていた。今春に社長が逮捕された県内の別のリフォーム会社でも、同じ隠語が使われていた。

 客を奪い合う中で、いつしか業界内に隠語が広まったのだろうが、高齢者を食い物にする加害者の罪悪感のなさを象徴するようで、聞くたびになんとも腹立たしい。

 翻ってわが業界。「夜討ち朝駆け昼回り」(朝も夜もなく働く)「抜かれ」(他社にすっぱ抜かれる)「特落ち」(1社だけ出遅れる惨劇)−−。取材合戦を重ねた先達の残した隠語は重い。「走れ走れ」と尻をたたかれているようで、聞くたびになんとも胃が痛い。【石川淳一

〔福岡都市圏版〕

毎日新聞 2006年12月1日

327とはずがたり:2006/12/01(金) 19:40:18
リベラルな考えの持ち主だったんですか。知りませんでした。合掌。

不世出の劇作家 木下順二氏死去
時代透視する洞察力
http://www.tokyo-np.co.jp/00/hog/20061201/mng_____hog_____000.shtml

 九十二歳で他界した日本演劇界の巨人・木下順二氏。戦後の混乱期に発表した代表作「夕鶴」は、民主主義の思想に根ざしながら圧倒的な芸術性を兼ね備え、閉塞(へいそく)感の漂う演劇界に一つの道を切り開いた。自らが生きている時代の趨勢(すうせい)を絶えず意識した創作活動は演劇界に大きな衝撃を与え、私生活でも国家権力を徹底して拒否するリベラリズムを実践した。

  (小田克也)

 木下氏は一九三六年、東京帝国大学文学部英文科に入学。英文学者の故中野好夫氏の下でシェークスピアを学んだ。戦時中から劇作に取り組んだが、戦後の混乱の中で新たな方向性を模索していたところ、中野氏から民話を書くことを勧められた。

 その後、「彦市ばなし」などの戯曲を書き、四九年発表の「夕鶴」で劇作家として不動の地位を築いた。当時の演劇界は左翼思想、労働演劇が主流。その中で、高い思想性と芸術性を両立させた「夕鶴」は、当時の演劇人に大きなショックを与え、絶賛された。

 「机の前に座っている時間が一番好きだ」。生前、知人にこう漏らしていたが、思索の中に閉じこもるのではなく、冷徹な視線で時代状況を見つめ続けた。

 オペラ「夕鶴」を半世紀近く演出してきた演出家の小田健也さんは「夕鶴では実直な主人公が次第にカネに魅せられていく。知らず知らずのうちに純粋な人間が加害者になる。そうした現代に通じるテーマの奥深さが作品に流れている」と指摘する。

 現代オペラにありがちな華美な演出を敬遠。テーマに重きを置きつつも高度な芸術性を実現した点に芸術家・木下順二の本質があるといえるだろう。「方法こそが思想である」。戯曲の創造論それ自体が思想であると繰り返し語った。

 リベラルな思想は劇作の中だけのことではない。国家からの顕彰のたぐいを拒み、戦争、軍事につながる一切を受け付けなかった。終戦という言葉を使わず敗戦と言い続けた。そして、女性にはことさら親切で優しかった。

 趣味は乗馬。「ぜんぶ馬の話」と題した著書もある。小田さんは「乗馬に誘ってくださるなど気さくな人柄だったが、ひょっこり、けいこ場に来られると、襟を正すような気持ちになった。一つの時代が終わったという感じがする」と回想している。

328とはずがたり:2006/12/01(金) 19:57:18
木下順二さん(劇作家)
http://www.sankei.co.jp/news/061201/dea001.htm
死去した劇作家の木下順二氏

 「夕鶴」「子午線の祀(まつ)り」などで知られる、戦後を代表する劇作家、木下順二(きのした・じゅんじ)氏が10月30日に肺炎のために死去していたことが30日、分かった。92歳だった。東京都出身。故人の遺志で葬儀は行わない。劇団民芸が来年4月にお別れの会を開く予定。

 大正3年、東京・本郷生まれ。小学4年から高校(五高)まで11年間を熊本で育った。東大英文科に入り、エリザベス朝演劇を専攻。西南戦争直前の熊本を舞台に青年群像を描いた「風浪」で岸田演劇賞を受賞。昭和24年に初演された代表作「夕鶴」は上演1000回を超え、女優の故山本安英さんが演じた鶴の化身つうの詩情豊かな世界が共感を呼び、毎日演劇賞を受けた。53年に発表した「子午線の祀り」は「平家物語」を素材に能楽、狂言、歌舞伎、新劇の表現法を駆使、源平興亡史を壮大に描いた。さらに「沖縄」「オットーと呼ばれる日本人」などを発表。原爆問題や戦後政治体制など時代に向き合い、演劇の可能性と方法を模索した。

 また、34年に「日本民話選」でサンケイ児童出版文化賞、平成4年に「絵巻平家物語」(全9巻)で同大賞を受賞したほか、小説「無限軌道」で毎日出版文化賞を受賞するなど多彩な才能を発揮。昭和59年には芸術院会員に選ばれたが、「一介のもの書きでいたい」と辞退した。

 NPO法人「葬送の自由をすすめる会」(安田睦彦会長)は同日、木下さんの遺灰を、故人の遺志によって海にまく「自然葬」とすることを明らかにした。

 安田会長によると、木下氏は平成9年に同会に入会し、亡くなった母の遺灰と自分の遺灰を自然のなかにまく旨の「自然葬契約」を結んだという。遺族との話し合いの結果、時期は再来年春を予定しており、場所について安田会長は「戯曲の舞台にもなった沖縄がよいのでは」と話している。
(12/01 11:06)

329片言丸 ◆MACDJ2.EXE:2006/12/01(金) 21:31:06
品格というのは誰が受賞”させた”のか?

新語・流行語大賞に「イナバウアー」と「品格」
2006年12月01日21時17分
http://www.asahi.com/national/update/1201/TKY200612010351.html

 この1年の世相を反映し、話題になった言葉を選ぶ「ユーキャン新語・流行語大賞」(「現代用語の基礎知識」選)が1日、発表された。年間大賞には、トリノ五輪金メダリスト荒川静香選手の「イナバウアー」と、ベストセラーになった数学者藤原正彦さんの著書「国家の品格」から「品格」が選ばれた。

 東京都内で開かれた表彰式に、荒川選手はビデオで「年配の人から子どもたちまで覚えていただいてうれしい。これからもどんどんやっていきたい」とメッセージを寄せた。藤原さんは「なんで受賞したのかわからない。流行より伝統が大事と書いたのに」と会場の笑いを誘っていた。

 大賞以外のトップテンには、「格差社会」「エロカッコイイ」「シンジラレナ〜イ」「たらこ・たらこ・たらこ」「脳トレ」「メタボリックシンドローム」「ハンカチ王子」「mixi(ミクシィ)」が選ばれた。

330小説吉田学校読者:2006/12/01(金) 21:51:40
>>329
「品格」という言葉は、挨拶とかで「品格ある何某」とかの使用頻度は一気に上がったような気がしますね。

なお、私的流行語トップテンは「インサイダー」「子供を殺害したとして逮捕された」「うつ病」「政教分離の原則を守って欲しい」(@冬柴)「暑い」(主に夏季)「寒い」(主に冬季)「アラいいですね、の波が何度も何度も」「だったら、自分でやれ」「お乳がポロリ」「西船ダッシュ」などが周辺では流行った。全国的には流行らなかったのだろうか。

331とはずがたり:2006/12/01(金) 21:54:34
俺の周囲には橘木先生に近い人もいるせいか品格<<<<<<<格差社会だと思いますねぇ。
品格が選ばれて格差社会が選ばれなかったと云う事は政府自民党に阿った結果と云わざるを得ない。
もうこの賞信用しないぞ,俺はヽ(`Д´)ノ

332片言丸 ◆MACDJ2.EXE:2006/12/01(金) 22:17:45
>>331
もとからこの賞は政治的に微妙な言葉はオミットされてたりしますね。格差社会はあまりに人口に膾炙したので入れざるを得なかったのではないか。
暗い言葉を省いてる、という面もあるんだろうけど。

品格という言葉は、全く発しませんでした。私は。
「偽装」のほうが流行ったわね。マスコミが騒ぎ散らしたあの問題。もうなかったことになるのかい。。。

来年の個人的キーワードは、「美しい国、ニッポン! ニッポンチャチャチャ ニッポンチャチャチャ」(安倍ちゃんと荒井ちゃんの幸せな邂逅)です。

333とはずがたり:2006/12/02(土) 15:46:18
オーストリアは以後是非エースタライヒと呼びたい。

http://blogs.dion.ne.jp/yohaku/
森の余白
犬儒・森和也の敵中横断三百里の日々の記録

http://www.toho.or.jp/gaiyou/seturitukeii.html
東方研究会

334小説吉田学校読者:2006/12/02(土) 18:55:36
>>332
「偽装」流行ましたねえ。小嶋社長の証人喚問も今年でした。
今年の出来事、皆さん結構忘れてますわね。 http://ja.wikipedia.org/wiki/2006%E5%B9%B4#6.E6.9C.88 で復習してみましょう。「トッピー4」「全国小売酒販組合中央会」「家本審判」「和田画伯」等々、結構忘れている人いるんじゃないんでしょうか?

335今亜寿 ◆nlHjMum/8M:2006/12/03(日) 13:03:20
家本審判と聞いても「家永裁判?」としか連想できないほど
私はスポーツに興味ない・・・

336とはずがたり:2006/12/04(月) 11:43:31
【富山弁講座】
http://www.cap.or.jp/toyama_ben/

眼鏡かたがってるってなんだと思って調べてみた。
富山弁(・∀・)イイ!!
方言フェチの私ではあるが東北弁みたいに有名じゃないし,あんま知り合いに北陸弁で喋る人いなかったので全然知らなかった。

337とはずがたり:2006/12/04(月) 13:57:19
>>336-337
富山では在所を「自分の住んでいる部落」という意味で使うそうだ。静岡では親戚という意味で使うと書いてあるがちょいと違うニュアンスな気も。
http://www.spa.is.uec.ac.jp/~miura/hoge.html
ここだと(奥さんの)実家ということになってるが,本家筋の親戚という感じで使ってたような気がするなぁ。

らふらんすが消防車ってのは面白い。

ごまんさんあれの様に浄土真宗色が強い言葉も一向一揆が強かった北陸っぽいねぇ。

たちくらみ・たくしあげる・くどい・くんだりは何処でも使うのではないか?少なくとも我が郷里でも使うに

「うぞい」は郡上八幡の友人が使ってた「おぞい」に対応するのか?

「ねぐさい」は掛川でも昔は「ねぐさる」という動詞で使ってた様である。

皿のことを「てっしゅ」と云うらしい。英語は富山弁が起源かも知れぬw

「かいど」…静岡県でも使うと書いてあるが掛川ではつかわんなぁ

かいにゅう・かいにょは回遶と漢字を振るのではないのかねぇ?

「ささって」は高山の友人が使ってた。いやそれはしあさってだとみんなに言われてたが

「だちゃかん」は郡上では「だしかん」。埒明かんから来てたとは・・。

「ちょっこり」は静岡県では「ちょこっと」と云うが此は標準語だよねぇ?ちょっと其処迄出かける時「ちょっくら出かける」等と云うが此も標準語だよなぁ?

「ちゃちゃっと」は静岡では使わんかったけぇが関西では普通に使うのでは?

「ほっかる」関西では「ほる・ほおる」「ほかる」

雪に関することや田んぼに関することが多いのは雪が多く水田単作地帯の北陸ならではか?日本海沿岸に拡がる共通の方言は北前船など現代に至るまである地域的交流のながれか?

338片言丸 ◆MACDJ2.EXE:2006/12/04(月) 21:38:41
>>337
「ざいしょ」「らふらんす」「ごまんさんあれ」「ねぐさい」「かいど」「ささって」は知らないです。

「くどい」は味が濃いという意味ですが、少し濃いだけでも「ちょっこしくどい」と多用します。薄かったら「ししょんない」。味の濃さにうるさいかも。

「うぞい」ではなく「おぞい」ですね。「だちゃかん」というより「だちかん」。

「てっしゅ」はティシューペイパーのことでしたけどね・・・。

「ちょっこり」は「ちょっこし」「ちょっこ」もよく使う。

「ちゃちゃっと」よりも「ちゃっちゃと」だと思います。「ちゃっちゃとしられま」とか。

339片言丸 ◆MACDJ2.EXE:2006/12/04(月) 22:10:21
「おぼくさん」とありますが「おぼっけさん」「おほっけさん」と使っていましたね。
「おけそく」も確かに使ってましたし、「ひざのおけそく」もおばあちゃん世代では使っていました。

「よばれ」ですが、富山弁だったんですかね。町の祭で親戚を集めて広間で食事会するのに行くのを「およばれ」と言いましたが。

↓このあたりを押さえておいてほしいですね、私としては。
http://www.cap.or.jp/toyama_ben/d/d015.html
http://www.cap.or.jp/toyama_ben/d/d017.html
http://www.cap.or.jp/toyama_ben/h/h010.html
http://www.cap.or.jp/toyama_ben/h/h013.html
http://www.cap.or.jp/toyama_ben/h/h014.html
http://www.cap.or.jp/toyama_ben/i/i017.html
http://www.cap.or.jp/toyama_ben/i/i018.html
http://www.cap.or.jp/toyama_ben/i/i025.html
http://www.cap.or.jp/toyama_ben/j/j005.html
http://www.cap.or.jp/toyama_ben/j/j020.html
http://www.cap.or.jp/toyama_ben/k/k008.html ←私のところでは「強情」という意味
http://www.cap.or.jp/toyama_ben/k/k011.html
http://www.cap.or.jp/toyama_ben/k/k014.html
http://www.cap.or.jp/toyama_ben/k/k017.html
http://www.cap.or.jp/toyama_ben/k/k018.html
http://www.cap.or.jp/toyama_ben/k/k021.html
http://www.cap.or.jp/toyama_ben/k/k023.html
http://www.cap.or.jp/toyama_ben/k/k031.html
http://www.cap.or.jp/toyama_ben/k/k032.html
http://www.cap.or.jp/toyama_ben/k/k039.html
http://www.cap.or.jp/toyama_ben/k/k040.html
http://www.cap.or.jp/toyama_ben/k/k054.html
http://www.cap.or.jp/toyama_ben/k/k060.html
http://www.cap.or.jp/toyama_ben/k/k067.html
http://www.cap.or.jp/toyama_ben/k/k071.html
http://www.cap.or.jp/toyama_ben/k/k077.html
http://www.cap.or.jp/toyama_ben/k/k079.html
http://www.cap.or.jp/toyama_ben/l/l006.html ←えんぞ
http://www.cap.or.jp/toyama_ben/l/l010.html ←こっぽーっと
http://www.cap.or.jp/toyama_ben/l/l016.html
http://www.cap.or.jp/toyama_ben/l/l023.html ←よさり

340とはずがたり:2006/12/04(月) 23:51:39
>>338-339
詳細な報告感謝。方言マニアとして>>339の上げられた単語ぐらいはチェックさせていただきまふ。
「およばれ」は標準語な気がしますねぇ。「おぞい」「だちかん」あたり郡上や高山あたりと共通なんですねぇ〜。
静岡弁では「だるい」ときに「えらい」を使いますが,石川の友人にそれは変だと何度か指摘されました。「どえらいやぁ」と云わないと感じが出ません。

341とはずがたり:2006/12/25(月) 02:04:37
「浅羽の方言かるた」完成
http://mytown.asahi.com/shizuoka/news.php?k_id=23000000612220004
2006年12月22日

 袋井市の市民グループ浅羽方言保存の会(柴田和夫会長、16人)が市立浅羽東小学校の6年生50人と作った「浅羽の方言かるた」が完成し、23日から2800円(音声CD付き)で販売される。一般販売を前に、同小で6年生に「かるた」が贈られた。子どもたちは大喜びだった。(毛利輝彦)

 6年生50人は3年のときの総合学習で、浅羽地域など中遠地方の方言の保存と記録づくりを続ける保存の会代表(当時)の浅井昂(のぼる)さん(82)から方言を教えてもらった。「カルタや劇を作ろう」と言い出したのは子どもたちで、浅井さんは約700の方言から、いろはカルタに使えそうな200を選んで自由にカルタの文句を考えてもらった。たくさんの作品が集まり、いろはカルタ49枚の「読み札」ができた。

 昨年、袋井市と浅羽町が合併。新袋井市のPRや発展策、魅力づくりに民・産・学・官協働で取り組もうと発足した「新袋井フォーラム」が発行元となって製品化するプランが具体化し、今年3月、子どもたちは絵札の原画も描きあげた。6年生になると、浅井さんの指導で読み方のCD制作もした。

 お年寄りも楽しめるよう読み札、絵札ともはがき大に大きくした。「かるた」を受け取った6年生たちは豪華な出来栄えに驚き、満面の笑顔。浅井さんらに握手を求める子もいた。

 「暗ぼったい せどのしもやは ばかさぶい」(うすぐらい裏の便所はとても寒い)を作った市川由記彦君が「3年間指導してくれてありがとうございます。カルタができうれしいです」とお礼を述べた。「をっかあに もんりーたのまれ ごおがわく」(お母さんに子守をたのまれ腹が立つ)を作った浅田翔子さんは「うれしい。家族で大事にしながらカルタ取りを楽しみたい」と話した。

 500部が作られ、贈呈する120部を除いて同市方丈の協働まちづくりセンター「ふらっと」で販売する。問い合わせは、保存の会事務局の鈴木つね子さん(電話0538・23・5070)へ。

342小説吉田学校読者:2007/01/11(木) 06:50:38
安倍晋三の父、晋太郎死去時の金丸信至極の名言「安倍が死んだら、安倍派は馬糞の川流れになる」。
それから16年、「馬糞の川流れ」は政治マスコミの日常語になった。

論壇記者倶楽部
http://www.rondan.co.jp/html/kisha/0701/070109-1.html

343とはずがたり:2007/01/20(土) 21:30:12
日本語クイズ 二つの意味を探せ!
http://www.alc.co.jp/jpn/teacher/quiz/bn.html

344小説吉田学校読者:2007/01/24(水) 22:32:00
久方ぶりの動ナビディープスロート。クリックすると方言が聞けるという。
確かに福島では、落ち着かないさまを「わすら」という。
http://www.spike.co.jp/gotouchi/map.html

345小説吉田学校読者:2007/01/24(水) 22:33:47
またまた動ナビから。「全然」について考える。

全然OK
http://www.geocities.co.jp/Bookend-Soseki/3578/2003/zenzen.htm

346片言丸 ◆MACDJ2.EXE:2007/01/25(木) 09:58:33
漱石の用法は、まるまる、という意味であって、全然おいしいというのとは違くないですか。 ・・・という用法もそのうち辞書に載るのかしら?

347小説吉田学校読者:2007/01/26(金) 06:25:24
>>343関連。
私も1問作ってみた。「お探しの本はこちらになります」。
さて、読売の大手小町にも同じようなのがあった。

中島みゆきさんの「悪女」の解釈
http://www.yomiuri.co.jp/komachi/reader/200701/2007012300033.htm?from=yoltop

348片言丸 ◆MACDJ2.EXE:2007/01/27(土) 08:24:50
難しいところですね。

「女性も男性も」順番おかしい 県第2次男女共同参画計画
審議会案に県議会反発 讀賣鳥取
http://www.yomiuri.co.jp/e-japan/tottori/news001.htm

 「女性も男性も」では順番がおかしい!?――。県男女共同参画審議会(井上耐子会長)は26日、県の第2次男女共同参画計画の審議会案を片山知事に答申した。男性中心の固定観念をなくすため「女性も男性も」と、女性を先にした記載を多くした点が特徴だが、事前に案を示された県議会は「日本語としておかしい」と批判。県は答申を参考に計画の執行部案を作成し、2月県議会に提案する。

 計画は、県が目指す男女共同参画社会の姿と、その実現に向けた取り組みを示すもので、2007〜11年度の第2次計画について片山知事が諮問していた。

 目指す姿として、案では▽老若男女が地域活動に参加し、住民自治を充実させる▽男性も家庭や地域活動とのバランスの取れた働き方をする――などを挙げているが、「男女」と書く場合以外は、できるだけ「女性も男性も」「女性だから、男性だから」と女性を先に記載した。

 しかし、答申に先だって19日に県議会企画土木常任委で審議会案を示したところ、県議たちからは「『男女』という熟語があるのに、女性を先にする書き方はおかしい」などと批判が続出。「書き換えるべき」という意見も多かった。

 井上会長は答申で、「学校の出席簿でも以前から男女混合の名簿を使っているから、熟語でない部分は意図的に女性を先にしたのに、批判があった。執行部案を作る時はよく議論してほしい」と片山知事に熟考を要求。これに対して知事は『めおと』と言う時の『め』は女性。男が先の用語もあるし、女が先の用語もあるし……」などと述べ、明快な答えは避けていた。

(2007年1月27日 読売新聞)

350片言丸 ◆MACDJ2.EXE:2007/02/07(水) 17:03:07
#マスメディア許すまじ!?

西は「へのへのもへの」東は「へのへのもへじ」
絵描き遊び調査50年 越前市出身・加古さん出版 讀賣福井
http://www.yomiuri.co.jp/e-japan/fukui/news002.htm

 西は「へのへのもへの(・)」、東は「へのへのもへじ(・)」――。越前市出身の絵本作家、加古里子さん(80)(神奈川県藤沢市在住)が、50年以上かけて絵描き遊びを調べ、出版した集大成「伝承遊び考 絵かき遊び考」。落書きにも多い「へのへの……」は、原型となる文字絵が室町時代に京都で発祥し、東日本などに伝承する間に、多様なバージョンに変化したとの研究成果をつづる。現代ではマスメディアの影響で、東日本の「もへじ」系が全国に広まりつつあるという。

 文字絵は、京都・青連院のふすま・障子裏に戯画の記録があり、室町時代に大陸文化の影響を受けた北山文化や、わび・さびによる幽玄瞑想(めいそう)的な東山文化の下、公家や僧侶、文人たちの宴会で人の容姿を描いたのが始まりと推測。

 全国から約4万7000の「へのへの……」のサンプルを収集して分析。終わりが「もへの」は京都を中心に同心円状に広がり、糸魚川(新潟)―浜松(静岡)ラインを境に、東日本は「もへじ」が主流だった。

 伝承について、がけや河川で交通の難所が多かった同ラインは、戦国大名の領地管理の境界でもあったために、人々の交流は少なかった。しかし、安土桃山文化が花開き、京都・大阪の文化が東日本に伝わり、江戸時代に独自の風俗文化も加わって「もへじ」に変化したと仮設を立てている。

 東西の境界の北陸東海地域では、両系統が混在し、「もへと(・)」(岐阜)などもあった。全国には7字の基本形から「へのへのもへまろ」、耳を描く「へのへのもへのぢさ」など8字、9字の変化形も。冊子には絵も300種以上を掲載している。年を追うごとに「もへじ」系が西日本でも増加しており、地域性が失われてきているという。

 「絵かき遊び考」では、計約10万点の資料を集め、コックさんやタコ、キンギョ、ツルちゃんなどの背景も分析。絵描き歌の楽譜や図解付きで紹介している。

 加古さんは「伝承遊びは、多くの子どもの力で作られ、向上の姿勢や共生の精神が込められた宝。遊びの背後で子どもたちが気高く意欲を持って生きようとしていることを知ってもらいたい」としている。

(2007年2月7日 読売新聞)

351小説吉田学校読者:2007/02/14(水) 22:47:35
男女論や東西文化論を無理やり絡ませなければ、ちゃんとエッセイも書けるじゃないか、島崎今日子。

それはそれ。関西は、「お豆さん」「お揚げさん」「お稲荷さん」と、大豆系は「さん」ですね。「えべっさん」「天神さん」「八坂さん」などなど神社仏閣系も「さん」です。

勝手に関西世界遺産 登録番号103 ちゃん さん はん
http://www.asahi.com/kansai/entertainment/kansaiisan/OSK200702020010.html

 私の職業はライターで、主たる仕事は人の話を聴くことである。大抵はメモをとりながら、テープに録音する。録音されたテープは、テープ起こしと言って、プロに聴いてもらって文字化してもらうこともある。で、当方はそれをもとに原稿にまとめるのである。先日も、神戸に住む女性にインタビューしたものをテープ起こししてもらったのだが、出来上がってきたものを読んで仰天した。
 そこでは「どないしたんや」、「そうやんけ」、「ちゃうど」、「そやないわい」、「何言うとんねん」、「ほうか」といった言葉が飛び交い、まるでさんまと紳助が喋(しゃべ)っているようになっていた。女性2人の会話なのに、テープもあるのに、あんまりだ。だが、テープ起こしをしたのは東京人。他国人にしてみれば、関西弁のイントネーションが流れてきた途端、無意識のうちにテレビで聴き知った関西芸人の言葉に変換されてしまうのであろう。ハアー。
 さて、「ちゃん」「さん」「はん」である。これは、読者が投書してくださったお題であるが、人間関係をいかに円滑にするかを目的に熟成した懐の深い言葉である関西弁の特徴をよく表している敬称だと思う。私は、高校時代、仲良しから「シマザキはん」と呼ばれていた。相手は「カシモトはん」に「オグちん」だった。名前で呼び合うなんて気恥ずかしくてできない。でも、他の友達のように名字の呼び捨てや「さん」づけでは、関係性に特別感が出ない。それで、「はん」と「ちん」をつけることを思いついたという、いかにも大阪の高校生の知恵だった。
 周囲には、私も含め、大きくなるまで、富士山を「富士さん」と思い込んでいた人が多い。つまり、大阪人が秀吉を「太閤はん」、神様を「神さん」と呼ぶように、国民は日本一高い山を敬愛し、「頑張ってくださいよ」という親近感からそう呼んでいると信じていたわけだ。芋や粥(かゆ)を「さん」で呼び、飴(あめ)に「ちゃん」がつく土地で育った人間にとって、それはちっとも不思議なことではない。寺社だって「お東さん」に、「成田はん」「生田さん」だもん。
 人は愛(いと)しいものに対して愛称をつける。愛しいとは、それを大切に思う気持ちだ。関西人がモノにわざわざ「ちゃん」、「さん」をつけるのは、それだけ愛しむ気持ちが大きく、それをまったく、暑苦しいくらい出し惜しみしないから。飴ちゃんはチョコレートより、お稲荷さんは巻き寿司(ずし)より、それからお日さん、お星さんら宙(そら)系は、関西人に贔屓(ひいき)されてきたようだけれど。
(文・島崎今日子<ライター> 写真・酒井羊一)
○えっ、うんこちゃん!?
 〈五輪招致の話をしていたら、大阪の42歳の女友だちが「天皇さんがいるんやから東京がいいん違う?」と。天皇さんて呼び方は絶妙ですね〉
 こんなお便りを静岡生まれの主婦(56)からいただいた。27年前大阪に越してきた時は「あめちゃん」にも「大丸さん」にも違和感があったけれど「親しみをのせる、うまい呼び方。書き言葉ではなく会話の中というところがミソじゃないですか」と。
 天皇さんを「明治さん」「大正さん」と御所の女官らは言いました、と関西外国語大の堀井令以知教授(81)。最高の敬称だそうだ。親しみをこめて敬い「清水(きよみず)さん」「天神さん」。「お豆さん」「お粥(かい)さん」のように食べ物は「お……さん」のサンドイッチ形式が目立つ。「おやき」といった女官の言葉がもとで、より丁寧になったらしい。「女性の好物に多いでしょう」。あめは「あ」で始まるので「お」がつきにくく「あめさん」と言われ、子どもに親しまれる「あめちゃん」へ。
 阪神電車でつり革を握っていたら、前の席のオバチャンがせきをゴホゴホ繰り返す。隣に座っていたオバチャンがバッグをごそごそし、「はい、あめちゃん」。やっぱりオバチャンの必需品?! いや、でも聞いて一番びっくりしたのは「うんこちゃん」。うーん、参った。

352とは:2007/04/04(水) 09:43:16
赴任地は植民都市みたいなとこだが異動三日目にして生まれて初めて地の茨城弁を聞いた。全然わかんねーぞ。すげえ。壁や天井ににひびが入り雨水が染みてくるから気をつけてそうなったら管理人にすぐいえと云ってるらしいのだが…。
それにしても国有財産を大事に使っている…宿舎も校舎も古色蒼然である。

353小説吉田学校読者:2007/05/30(水) 23:07:30
「歩いていく」→「歩ってく」はどこの言葉なのだろうか。それとも、うつくしまふくしま方言か。

呼び名でわかる:東京新方言 各地の言葉が逆流
http://www.mainichi-msn.co.jp/kurashi/katei/yobina/news/20070508ddm013100080000c.html

 うざい、たるい、違かった−−最近「若者の言葉の乱れがひどい」と、お嘆きの皆さん。冒頭に挙げたこれらの言葉、すべて方言って、ご存じでしたか。各地の方言が東京に逆流し、若い世代を中心に使われるようになった「東京新方言」と呼ばれるものです。今回の「呼び名で分かる」は、この「東京新方言」を紹介します。【銅山智子】
 ●「じゃん」は中部
 これまでMSN毎日インタラクティブを通じて行った調査で「あなたが当然、標準語だと思って使っていた言葉は」との質問に、複数の横浜市の読者が「じゃん」と回答した。「そうじゃん」「いいじゃん」などと言葉の最後に使う。全国的におなじみで、横浜地方の方言だという認識は根強い。
 さて、実際は−−今回は「日本語は年速一キロで動く」などの著書があり、若者言葉と新方言に詳しい明海大学教授(社会言語学)の井上史雄さんに解説をお願いした。
 井上さんによると「『じゃん』は新方言で、元々は中部地方の言葉。山梨、静岡あたりから戦前、横浜に入って一部の人が使うようになり、戦後に広まった」。東京では60年代後半以降、使われるようになったそうだ。
 ところで、新方言とは何か。井上さんの定義は(1)若い人が(2)くだけた場面で使う(3)標準語にない言い方。全国各地に存在するが、東京新方言は地方から東京に入り、全国へ広まる傾向を持つ。
 ●気分を表現
 うっとうしい、わずらわしいなどの意味で使われる「うざったい」は、元は東京・多摩地方の方言。80年代に山の手(東京23区の西部)で若者が使うようになり、全国に広まった。短縮した「うざい」という言葉まで生まれている。
 「うざったい」は、意味も変化した。多摩地方で使われていたころは▽雨でズボンのすそがぬれたとき▽庭の石を動かして虫がたくさんいたとき−−などの、具体的な不快感や気味悪さを表現する言葉だった。が、最近は「今日の残業うざい」などのように、経験する前の面倒くささやうっとうしさも表すようになった。
 北関東の方言だった「かったるい(たるい)」も、元は疲れた、だるいという意味だったが、今は「明日の朝練(部活動などの朝の練習)たるい」などと、やはり経験する前の乗り気でない気分を表す言葉として使われ、意味がずれてきている。
 ◇若者が取り込み定着
 ●西日本発も
 なぜ、方言の意味が変わり、広まるのか。
 井上さんは「若者が、その『気分』を表す適当な言葉がない場合に、以前からあった方言の語形だけを取り込んで利用したのだろう」。特に不快感を示す言葉、インパクトのある言葉が使われ、広がりやすい。人に対して「あいつ、うざい」などと使うのが若者に一般化したのは、ここ10年ほどのことだという。
 ここで、不快でない新方言も紹介しておこう。京都の「まったり」は、元はとろりとした口当たり、食べ物の味を表現する方言だ。現在では落ち着いた感じ、のんびりした気分を表す言葉として定着している。
 井上さんが調べた東京新方言は、ほかにもある。「来れる」「見れる」などの「ら抜き言葉」は、もともとは静岡近辺で使われていた言葉。「出席ですか?」という質問を「出席です?」というふうに「か抜き」して使うのは広島近辺の方言だという。「見ちった(見ちゃった)」「いくない(よくない)」「かたす(片付ける)」は北関東。「違かった(違った)」「みたく(みたいに)」は東北南部の方言で、埼玉、千葉などを経由して東京に入った。
 大阪など「西日本発」の東京新方言も多い。吐き気がするような気持ち悪い状態を表す「むかつく」は、「他人に対して腹が立つ」意味の言葉となって全国区に。恐れおののく意味で使われた「びびる」は、今では「びっくりする」と同義語になっている。「ど真ん中」などで使われる「ど」は戦後、野球解説者がメディアを通じて広めたとか。ちなみに、それまで東京では「まん真ん中」と言っていたそうだ。
 ●100年後は消滅?
 近年、各地の方言が注目され、テレビなどで芸能人らが積極的に使うなど「復権」の動きもある。だが、40年以上にわたって方言を研究している井上さんは「長い目で見れば衰退傾向。3世代、100年後には集団差、地域差はかなり薄れ、ほぼ共通語が使われるようになるのではないか」とみる。
 「メディアに流れていない新方言に出合うと『まだ生きていたんだ』とうれしくなる。人から人へ口伝えする素晴らしさを感じます」と、井上さん。口コミの力、方言の持つ生命力を、私たちもまだ信じていたい。

354とはずがたり:2007/05/31(木) 01:26:55
「歩いてく」は静岡県西部の俺らんとこでも云うで,割りと全国区じゃないだかやぁ。
「だるい・しんどい」と云う意味では「えらい」を使わんと気分が出やーせんだけぇが,判らん人けっこういるだいね。羽咋の奴にそれは可怪しいやろと結構云われたし,関西人にもそういう意味で使うのは年寄りやと云われたら。

355とはずがたり:2007/06/02(土) 18:36:52
関西では草取り・草抜きの事を草引きというんですねぇ。

356小説吉田学校読者:2007/06/08(金) 06:27:46
かなり亀レスですが>>335、笑いました。

それはそれ。元福島県民としては、「これは〜〜磐梯茶蕎麦」「エイセン〜〜♪」。千葉県民としては「ジャガー」。サクサカーとしては「ヴィンセント版ソイジョイ」これで行きたいと思う。

呼び名でわかる:地方CM編 歌、記憶に刷り込まれ
http://www.mainichi-msn.co.jp/kurashi/katei/news/20070608ddm013100164000c.html

 ◇同郷人確認の“リトマス紙”
 地域限定で放送される地方CM。同じ音楽やキャッチフレーズで長く流れるので、故郷を離れても覚えている人が少なくない。「呼び名でわかる」シリーズ、今回は同郷人を確認できる“リトマス紙”の一つ、地方CMを紹介する。【佐々本浩材】
 今回も毎日新聞のニュースサイト「MSN毎日インタラクティブ」でアンケートを実施。フリー回答で記憶に残るCMの情報を寄せてもらった。集まったのは延べ344人から約230種類のCM。記憶しているフレーズなどのほか、当時の思い出まで細かに書かれているものが多かった。複数回答があったCMを中心に一覧を作ってみた。
 投稿が多かったのは九州と関西のCM。九州は郷土色豊かな表現が特徴だ。中でも菓子「博多ぶらぶら」は、白い布をかぶって頭に木の枝を付けたようなキャラクター2人が登場。「博多ぶらぶら ぶらさげて……」のおはやしに合わせ珍妙な踊りをする。「小さいころ、布団をかぶってまねした」(24歳女性)など、特に子供にインパクトが強かったようだ。
 関西は音楽、歌詞ともインパクトが強いものが多い。「たよし」「京橋グランシャトー」「かに道楽」などは深夜を中心に頻繁に流れ、「外国でもつい口ずさんでしまう」(37歳女性)など、メロディーが刷り込まれた人が多い。ちなみに「かに道楽」は“浪花のモーツァルト”ことキダ・タローさんの作曲。また、洋菓子「パルナス」のCMは青い背景に子供の顔が映り、悲しげな曲調の「パルナスの歌」が始まる。中村メイコさんとボニージャックスの歌声は、今も昭和世代の郷愁を誘うようだ。
 中部もインパクトでは関西に負けていない。一貫して社長が孫と共演する「美宝堂」や、「いらん物はコメ兵(ひょう)へ売ろう」の5秒CMを流していた「コメ兵」など、地元民ならキャッチフレーズを誰でも知っているものが多い。「店員は無愛想だがカメラは安い」の文字が流れる「アサヒドーカメラ」のCMには、柴田理恵さんと久本雅美さんが出演したこともある。
 北海道の菓子「白い恋人」は、最後に流れる商品名の歌が印象的。静岡の「学生服のやまだ」は制服について「おれたちにゃ、おきてがある」と歌い評判になった。全国ネットのテレビ番組でも紹介され、携帯電話の着メロにもなったほど。
 広告史を研究する茨城大の高野光平講師によると、地方CMは商品名そのものの歌や分かりやすいキャッチフレーズなど、「広告の原点」ともいえる手法が多い。アンケート結果を見て「自分自身もいくつか記憶に残るCMのフレーズがある。こうした手法の効果が結構大きいことを再確認させられた」と語る。

357小説吉田学校読者:2007/06/16(土) 18:49:56
どうして「記念日」を想像させる「記念碑」と表記したのか。「祈念碑」でもいいじゃないか。
次に、この町内会長、「警部の『行動』」とあるようにあえて「勇気」という言葉を使わなかった。ここで、「勇気」と使うと同じ行動を取れなかった警察官が「勇気のない奴」とか言われる恐れがあった。美辞麗句を使わないのも評価されてしかるべき。
そして、この記事を書いた記者も見出しとは違って客観視に努めている。過剰な思い入れは逆効果ということをよく知っている。それに浄財、挨拶、奥さんの除幕と式の経過がよく分かる。コンパクトにして的確。久方ぶりにいい文章の記事を見た思いがします。

後世に伝えたい勇気、宮本警部たたえ記念碑…ときわ台駅前
http://www.yomiuri.co.jp/national/news/20070616i105.htm

 東京都板橋区で今年2月、線路内に入り込んだ女性を助けようとして、電車にはねられ死亡した警視庁板橋署常盤台交番の宮本邦彦警部(53)(巡査部長から2階級特進)をたたえる記念碑が交番前に建立され、16日、除幕式が行われた。
 式典は、交番に近い東武東上線ときわ台駅北口前で行われ、地元町会などで作る「記念碑を設置する会」のメンバーや遺族、警察関係者ら約50人が出席した。同会の小林保男代表(68)が「宮本警部の行動を後世まで伝えていきたい」とあいさつし、続いて警部の妻、礼子さん(53)が幕を取り外すと、出席者から大きな拍手が起こった。
 記念碑は高さ1・75メートルの御影石製。宮本警部の魂をイメージした赤い球(直径45センチ)を上部に配置している。全国からの寄付335万円で制作された。

358小説吉田学校読者:2007/06/16(土) 18:56:37
(続き)
同じ事象ですが、挨拶を長く引いているから、緩慢になっています。
この事象「全国からの寄付」がポイントだと思うんだけど、よく分かっていないんだろこの記者。ただ見に行っているだけ。
前も「定年後の短大入学、卒業」の時に書いたと思うんですが、「ただ見る」だけじゃなくて「その場で聞く」というのが市井記事では重要なのでありまして、これをおろそかにしないだけでもベタ記事は光るのであります。

東京・板橋区の東武線事故:宮本警部たたえ記念碑−−ときわ台駅前
http://www.mainichi-msn.co.jp/shakai/wadai/news/20070616dde041040036000c.html

 東京都板橋区の東武東上線ときわ台駅で今年2月、自殺を図った女性を助けようとして電車にはねられ殉職した警視庁板橋署常盤台交番の宮本邦彦警部(当時53歳)をたたえる「誠の碑」の除幕式が16日、同駅前で開かれた。式には遺族ら約230人が参列した。
 式では設置を進めた地元の南常盤台2丁目町会長、小林保男さん(68)が「命をささげながら職務を全うした行為に多くの人が心を打たれた」とあいさつ。宮本警部の妻礼子さん(53)らが幕のロープを引くと記念碑が姿を現し、参加者から大きな拍手が送られた。

359小説吉田学校読者:2007/06/16(土) 18:59:55
最後は朝日なんですが、全国からの寄付額が読売と違う。
朝日、読売は参列者50人。毎日は230人。読売褒めたけど取消し。よく分からなくなってきた。

警部たたえる勇気の記念碑除幕 東京・板橋で女性救助
http://www.asahi.com/national/update/0616/TKY200706160116.html

 東京都板橋区の東武東上線ときわ台駅で2月、女性を救おうとして電車にはねられ死亡した警視庁板橋署常盤台交番の宮本邦彦警部(当時53)をたたえ、地元住民が建てた記念碑の除幕式が16日午後、同交番前の駅ロータリーであった。妻の礼子さん(53)が除幕し、「最後の勤務場所に記念碑をつくっていただき、警察官として幸せだったと思う。夫を改めて誇りに思う」とあいさつした。
 式には地元住民ら約50人が出席。公募してできた追悼曲「その勇気を忘れないで」を、近くの常盤台小学校の児童約180人が披露した。
 碑は、常盤台地区の12町会・自治会が「宮本さんの勇気を語り継ごう」と建立を決定。寄付を募ると全国から約420万円が集まった。宮本さんの座右の銘「誠実・誠心・誠意」にちなみ、「誠の碑」と名付けた。

360とはずがたり:2007/06/19(火) 15:15:06

俺も「いおうじま」と読んでいた。伊王島はどっちだ?

「いおうとう」へ呼称変更
硫黄島の地元要請で
http://kyoto-np.jp/article.php?mid=P2007061800114&amp;genre=A1&amp;area=Z10&amp;mp=

 小笠原諸島・硫黄島(東京都小笠原村)の呼称を現地の通称に合わせ、「いおうじま」から「いおうとう」へ変更することを18日、国土地理院(茨城県つくば市)と海上保安庁海洋情報部(東京)が協議し、決めた。

 地元では戦前から「いおうとう」と呼ばれていることから、小笠原村が昨年3月、国土地理院に呼称の変更を要望した。

 国土地理院は9月に刊行予定の2万5000分1地形図で変更するほか、海上保安庁海洋情報部も海図を近く変更する。
 硫黄島は太平洋戦争末期、米軍が上陸し激戦の末、旧日本軍約2万人が戦死した。戦後、米国が占領し、1968年に返還された。明治時代から一部で「いおうじま」と呼ばれていたが、戦中から米軍などがこう呼んだことから、政府の関係省庁などに定着したとの説が強い。(共同通信)

361小説吉田学校読者:2007/06/23(土) 23:15:40
見出し一発シリーズその2。「躊躇」も開くくらいなら、ゆとり教育批判なんてできないはずだ。私は読めるし書ける。さすが文学部卒。

インクルーシブ教育:「教育の原則」 知事答弁に教育長「ちゅうちょする」 /埼玉
http://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20070623-00000119-mailo-l11

362やおよろず:2007/06/23(土) 23:20:06
>>360
アメ吉が、映画で「いおうじま」だったから、「いおうじま」にしろといってるらしいです

363名無しさん:2007/06/23(土) 23:29:41
>>360 >>362
アメリカ&旧日本軍 vs 旧硫黄島民 の構図ですな。

硫黄島「いおうじま」→「いおうとう」
http://www.nikkansports.com/general/f-gn-tp0-20070618-214873.html

 小笠原諸島・硫黄島(東京都小笠原村)の呼称を現地の通称に合わせ、「いおうじま」から「いおうとう」へ変更することを18日、国土地理院(茨城県つくば市)と海上保安庁海洋情報部(東京)が協議し、決めた。

 地元では戦前から「いおうとう」と呼ばれていることから、小笠原村が昨年3月、国土地理院に呼称の変更を要望した。

 国土地理院は9月に刊行予定の2万5000分1地形図で変更するほか、海上保安庁海洋情報部も海図を近く変更する。

 硫黄島は太平洋戦争末期、米軍が上陸し激戦の末、旧日本軍約2万人が戦死した。戦後、米国が占領し、1968年に返還された。明治時代から一部で「いおうじま」と呼ばれていたが、戦中から米軍などがこう呼んだことから、政府の関係省庁などに定着したとの説が強い。

 「小笠原村在住旧硫黄島島民の会」の岡本良晴会長(74)は、呼称変更について「終戦後、ふるさとの名前が変わって呼ばれるのに違和感を感じていた。ようやく元に戻ってうれしい」と喜んだ。
一方、旧日本軍兵の遺族らでつくる硫黄島協会(神奈川県横須賀市)の遠藤喜義会長(84)は「海図には明治の初めからイオウジマと記されている。歴史を尊重してほしい」と反対している。

 硫黄島は日本返還後も旧島民の帰島は認められておらず、現在海上自衛隊の基地として使用されている。

364とはずがたり:2007/06/30(土) 20:18:31
予備校の時,昭和区の御器所(正確には石仏町だったかな)に済んでた私は千種迄チャリ(むしろケッタw)で通ったものだったが,途中に阿由知通なるものがあった。変わった名前だぁ位でそのままになっていた。そしてそういえば石田氏があゆちの風とか云って選挙戦を戦っていたが,あゆちは愛知の古名である。今迄この二つは結びつかなかったけど今ふと思って調べたらやはり関係あったようである。ふ〜む。

http://www.google.com/search?q=%E9%98%BF%E7%94%B1%E7%9F%A5%E3%80%80%E7%94%B1%E6%9D%A5&amp;btnG=%E6%A4%9C%E7%B4%A2&amp;hl=ja&amp;client=opera&amp;rls=ja&amp;hs=oyF

365小説吉田学校読者(点滴終了):2007/07/02(月) 19:15:12
さっき、別スレで「銀行レース」って言葉使ったんですけど、最近聞かなくなったから、ちょっと検索してみたら、今じゃ「大本命もひょっとすると崩れる」という意味になってるんでしょうかねえ??時とともに言葉は変わるもの。

銀行レース
http://homepage2.nifty.com/m_miya/shout/bank.htm

366とはずがたり:2007/07/02(月) 19:56:13
>>365
このレスっすね。
http://jbbs.livedoor.jp/bbs/read.cgi/study/2246/1089893576/3319
いやぁ初めて聞きました。
銀行は潰れない古き良き時代の言葉っすかね。

367小説吉田学校読者(点滴終了):2007/07/02(月) 20:14:13
>>365
2ちゃんで「鉄板」とかみんな使うから、ちょっと反骨してみました(笑)

368小説吉田学校読者:2007/07/05(木) 07:02:33
わが故郷フクスマでも、福島に来ることを「来福」とか書いてましたな。
「湖国」・・・いい言葉です。

「大物」続々湖国入り 参院選前に無党派層の争奪熱く
http://www.kyoto-np.co.jp/article.php?mid=P2007070400020&amp;genre=A1&amp;area=S00

 12日に公示される参院選を前に、滋賀選挙区の各候補者サイドの要請で、大物政治家が続々と湖国入りしている。民主党は4日に鳩山由紀夫幹事長を、自民党は7日に小泉純一郎前首相を、共産党は14日に市田忠義書記局長をそれぞれ招く。知名度のある政治家を呼ぶことでイメージアップを図り、無党派層を取り込もうとの狙いだ。
 自民現職山下英利氏(54)は、先月2日に安倍晋三首相を招き、嘉田由紀子滋賀県知事とのスリーショットを実現させた。7日は午後4時から、小泉前首相を招いた決起集会を大津市内のホテルで開く。告知ポスターを3000枚、ビラを1万枚作製し、県民へのアピールを徹底している。
 自民党は、年金記録漏れ問題に加え、3日には久間章生防衛相が原爆容認発言で辞任するなど逆風の中にある。山下事務所は「逆風をはね返すには候補者の訴えだけではどうしようもない。(大物政治家の来県は)党員の士気の高揚にもつながる」と効果を期待する。
 民主新人徳永久志氏(44)のもとには先月、岡田克也副代表と前原誠司前代表が応援に駆け付けた。4日午後1時からは鳩山幹事長が大津市内を街宣する。徳永事務所は「著名な政治家が来れば、有権者に関心を持って話を聞いてもらえる」とメリットを話す。
 共産新人坪田五久男氏(48)には、市田書記局長が応援弁士として来県、14日午後3時から草津市のJR草津駅東口で演説する予定。

369小説吉田学校読者:2007/08/18(土) 12:43:34
red tape=慇懃無礼 ではないでしょうかねえ??

「親方日の丸」
http://www.yomiuri.co.jp/kyoiku/learning/english/20070817us01.htm

370とはずがたり:2007/08/18(土) 13:43:56
転載しときます。

親方日の丸
>>369

 批判を浴びる社会保険庁に象徴されるように、倒産の心配がないことなどに安住する一部の公務員のいい加減な勤務態度を表すのに使われます。

 厳密には中央省庁と特殊法人が、この表現の対象ですが、より幅広く、公務員一般にも使われます。英訳は難しいのですが、あえて言えば、“ complacent bureaucrat syndrome ”でしょうか。

 安倍首相は先の参院選に向けて、社保庁の「親方日の丸」体質をやり玉に挙げていました。社保庁の年金記録漏れ問題を「今までの公務員制度の『親方日の丸』、あしき労働慣行の象徴だ」と糾弾する安倍首相の討論会での発言が、7月12日付読売新聞朝刊1面で伝えられました。これを訳すと、 Prime Minister Shinzo Abe said the Social Insurance Agency’s inaccurate pension records showed that the public servant system’s work practices had deteriorated while under the government’s protection. などとなります。

 また、社保庁職員は、パソコン端末を45分操作するごとに必ず15分の休憩が与えられていました。これは、SIA officials were given a mandatory 15‐minute break for every 45 minutes spent using a computer. となります。あくせく働かなくても大丈夫という「親方日の丸」的体質の象徴( a good example of poor motivation due to working for the government)でしょう。

 しゃくし定規に規則を当てはめれば事足りるという官僚主義も困ります。

 こういった官僚主義は昔、イギリスで役所の書類を赤いリボンで留めていたことに由来し、 red tape と表現されます。

 社保庁でもこうした紋切り型の対応が、年金保険料を支払ったのに「未納」とされたとして、記録の訂正を求める市民からの訴えを、領収書など物的証拠がないというだけで門前払いする結果を生んできました。これは The SIA’s red tape prevented revisions to agency records stating that pension premium payments were “unpaid” despite people claiming they paid premiums even though they did not have receipts or other concrete evidence. と言えます。

 赤いリボンははさみで切れますが、政府機関の官僚主義を打破するには政治家の強力なリーダーシップが必要だ( Politicians are expected to exercise their strong leaderships to cut through the red tape of government offices.)と感じている人も多いはずです。(上羽宏幸記者)

(2007年8月17日 読売新聞)

371とはずがたり:2007/08/18(土) 13:44:55
>>369-371
やはり慇懃無礼と云うより親方日の丸に対応する言葉なんじゃないでしょうかねぇ

http://www2.alc.co.jp/ejr/index.php?word_in=red+tape&amp;word_in2=%82%A0%82%A2%82%A4%82%A6%82%A8&amp;word_in3=PVawEWi72JXCKoa0Je

red tape
〔非効率{ひ こうりつ}な〕お役所仕事◆【語源】1730年代に公文書を結んでいた赤いテープから。◆不可算◆【語源】lawyer が法案の書類を赤いひもで束ねて議会に持って行ったことから。
・ Due to the red tape, registrations usually take time. お役所仕事のせいで、登録はいつも時間がかかる。
・ We are getting ourselves totally tied up in our own red tape. まさにお役所的なやり方にがんじがらめになっている。

That'll involve a lot of red tape and time.
それはたくさんの事務処理と時間がかかるだろう。
circumvent red tape at city hall by having a word with
(人)に事前{じぜん}に言っておくことで役所{やくしょ}での形式的{けいしきてき}な手続き{てつづき}を回避{かいひ}する
typical red tape inherent in quasi-governmental organizations
いかにも準政府機関{じゅん せいふ きかん}にありがちな官僚的形式主義{かんりょうてき けいしき しゅぎ}
have a red tape mind
規則一点ばりで融通が利かない
help get through the red tape of
〜の官僚的形式主義{かんりょうてき けいしき しゅぎ}をうまく切り抜ける手助け{てだすけ}をする
Due to the red tape, registrations usually take time.
お役所仕事のせいで、登録はいつも時間がかかる。
We are getting ourselves totally tied up in our own red tape.
まさにお役所的なやり方にがんじがらめになっている。
break the red tape
形式主義的なしきたりを破る
bureaucratic red tape
官僚的な形式主義
cut the red tape
形式主義的なしきたりを破る
cut through the red tape
煩雑な手続きを省略する、形式的手続きを済ませる、お役所的形式主義を省く、面倒な手続を切り抜ける
go through regulatory red tape
規制上{きせい じょう}[取締上{とりしまり じょう}]のややこしい手続き{てつづき}を踏む
reduce red tape
縦割り行政{たてわり ぎょうせい}の弊害{へいがい}を排除{はいじょ}する
snarled in red tape
《be 〜》お役所仕事に阻まれる
tie ~ up in red tape
〜を官僚的{かんりょうてき}な手続きでがんじがらめにする
with minimum of red tape
お役所的な事務手続きを最小限{さいしょうげん}に抑えて

372小説吉田学校読者:2007/08/29(水) 21:32:32
たまの外回りで、私も重宝しております。じゃないと熱中症で死ぬ(笑)
古くは「トルコ風呂→ソープランド」「都電→E電」、最近では「オレオレ詐欺→振り込め詐欺」「営団→メトロ」(これはジワジワと浸透してきています。我々の間では)と言い換えの歴史があります。これぞ日本語のいいところ。さて、この板の一言居士たちよ、どう言い換える。私としては「ネットカフェビバーク」を推したい。

「お客様は難民ではない」ネットカフェの業界団体が声明
http://news.www.infoseek.co.jp/topics/society/internet_cafe_refugee/story/29impressi04/

 お客様を「ネットカフェ難民」と呼ばないで──。最近の報道などでよく用いられるようになったこの言葉について、日本複合カフェ協会(JCCA)が使用を止めてほしいと訴えている。
 JCCAはインターネットカフェやマンガ喫茶の業界団体で、加盟企業は8月末で235社、各社が運営する店舗は全国に1,361店ある。JCCAによると、「ネットカフェ難民」についてのセンセーショナルな報道の影響により、風評被害で実際に利用者が減っている店舗もあるという。加盟企業から協会としての公式声明を求める声もあって、7月17日には「いわゆる『ネットカフェ難民』について」という文書をJCCAのサイトに掲載。そもそも「難民」とは「戦禍・政難を避けて放浪する亡命者」だとする「広辞苑」の定義を紹介しながら、「一般社会と隔たりのあるケースにおいて『○○難民』と安易に定義づける傾向を私たちは危惧している」などとコメントしている。
 なお、JCCAによれば、深夜にネットカフェを利用する人の中には定職に就くことが難しい人もいることは認めており、地域によってはその数が多いこともあるという。ただし、これを大きな社会問題だとする見方には疑問を投げ掛けるとともに、「お客様は難民ではない」(JCCA)と強調している。
 厚生労働省が8月28日に公表した「住居喪失不安定就労者の実態に関する調査」では、ネットカフェなどに寝泊まりしながら不安定就労に就いている人の実態を報告している。この調査にあたっては、JCCAにも協力の打診があったが、「ネットカフェ難民ありき」の調査だとしてJCCAでは協力を断わったという。

373小説吉田学校読者:2007/09/17(月) 09:00:01
シドニー会見ですが「しょくせき」にしがみつくというのは、やはりおかしいですよねえ。
となれば、この仮説も真実性を帯びる。なお、「職を賭す」は「職をtoss」の意味らしかったです。

「職責」か「職席」か?「続投」か「退陣」か?総理の迷走
http://www.news.janjan.jp/government/0709/0709112139/1.php

374とはずがたり:2007/09/29(土) 15:16:35
国立公文書館http://www.archives.go.jp/のつくば分館があるんだけど道路標識がNational Archive Annexとかなっていて随分略しているなぁと云う感想を何時も持つのだがannex=分館と云う単語が気になって調べてみた。
もともと併合するとか云う意味だったんですな〜。

英単語を語源で覚えよう
nec-, nect-, nex- 結ぶ

「コネがある」のコネは元々connectionから来ています。このnect-の部分は「結ぶ」という意味から来ています。コネがあるってことは結びつきがある人を知っているってことですね。

annex 付加する、添付する、領土を併合する
an-(〜の方向へ)

annexation 付加、併合
an-(〜の方向へ)

connect つなぐ、連結する
con-(〜と一緒に)

connection 連結、関係、接続
con-(〜と一緒に)

disconnect 接続を断つ
dis-(〜から離れて)

nexus 結び、つなぎ、(文法)叙述的関係

http://www.road52.com/n/nec_nect_nex.html

375小説吉田学校読者:2007/10/14(日) 12:17:45
スポーツ紙の言葉で嫌いなもの。「何やってんヤ」「まいっタカ」「投げれば守護神○○」そして、「(今日からの三連戦は)最初の天王山」。だから野球では使ってはいけないのである。

勝手に関西世界遺産 登録番号135 天王山(京都・大山崎町)
http://www.asahi.com/kansai/entertainment/kansaiisan/OSK200709200035.html

 「時は今あめが下しる五月かな」と吟じたる明智光秀は、決意も固く「敵は本能寺にありっ」と、一気に織田信長を攻めつけた。「今はこれまで、人間五十年下天のうちをくらぶれば夢幻の如くなり」と、炎の中に信長は姿を消したのでございます。これぞ名高き本能寺の変。時に1582(天正10)年6月2日。
 一瞬にして天下人となった光秀に弔い合戦を仕掛けたのが、羽柴(豊臣)秀吉。備中から一気に大返しし、これに気付いた光秀も京から南下。両軍がにらみ合ったのが今の京都府大山崎町で、世に言う山崎の合戦であります。
 時に同月13日。秀吉が南から、光秀も北から相手を見る。この時にまず秀吉が目をヒョイと西に転じると、淀川に迫るが如くせり出した山一つ。思わず「しまった! 天王山を取るのを失念したわい。誰か早く、天王山へ登れっ」。
 一方、半刻(はんとき)遅れて光秀も目を西にやった。「しまったっ。あの山上からなれば山崎の町は一望のもと、敵をけ散らすは容易なはず。誰かあるっ。天王山へ登れっ!」
 ところが、秀吉軍が一瞬早くに天王山を取りました。これがために、山崎の戦は秀吉の圧倒的勝利に終わり、天下取りの第一歩を踏み出したのでございます。
 「天下取るも取らぬも山崎にあり。山崎の一戦は天王山にありっ」と言われるのはココ。今でも、勝負の分かれ目を指して「天下分け目の天王山」、あるいは略して「天王山」と申しますな。
 (パパンッパンパンッ!)
 「敵は本能寺にあり」から「人間五十年」そして「天王山」。このたった2週間足らずの間に、現代に残る言葉のもととなる激しい転換があったということだろう。
 さて、今の日本。首相が辞任したが、それからの2週間で、果たして後世に残るような言葉が生まれるだろうか?
 歴史探偵南海は先日、天王山へ登り、天王山の心の叫びを聞いた。紹介しよう。
 「新首相の座を二人が争うようだが、決して『天王山』と言うでないぞ。天王山とは、本当に命を賭した時にしか使ってはならぬ大切の言葉なのである」
 なるほど。その通りである。二人に似合いの言葉は「お山の大将」ぐらいか。
 アッ、そうそう、天王山はこうも言っていた。「阪神タイガースの試合だったら使ってもいいよ」
(文・旭堂南海<講談師> 写真・熊谷武二)
○栄枯見つめた京阪の要
 JR山崎駅から標高270.4メートルの天王山頂上まで約2キロのハイキングコースは約1時間で登れた。途中、秀吉が軍旗を掲げた伝承のある「旗立松(はたたてまつ)」がある。元の木は枯れ、植樹を繰り返したとか。
 山崎の合戦の映像解説や資料がある大山崎町歴史資料館の福島克彦学芸員によれば、主戦場は天王山の東側の麓(ふもと)辺り。山については諸説あり、福島さんは「大名の残した記録などから前哨戦か何かがあったと思われる」と語る。
 秀吉は、自分の武勇伝を長々手紙に書いては人に送るたちの人だったという。ただ、山崎の合戦のことが書かれ、今に残る手紙に「天王山」という言葉は見当たらないと福島さんは言う。「勝敗の分かれ目をさして天王山とする言い方は秀吉の時代以降、生まれたのでは」と推測する。
 山の頂上は合戦の年に秀吉が築城した山崎城跡。近辺の山城の中でも比較的残存状況が良いという。秀吉は約1年余り、京都を抑えつつここで大坂を見据えたようだ。
 強者どもが夢のあと……。今は秀吉でも光秀でもなく、蚊の襲撃に遭うので虫よけをお忘れなく。

376とはずがたり:2007/11/08(木) 11:59:28
名無しさんってことなんか。。

John Doe
http://www.eigo21.com/etc/kimagure/z128.htm

http://jbbs.livedoor.jp/bbs/read.cgi/study/2246/1142136448/72/

377とはずがたり:2007/11/16(金) 03:01:24
この手の調査って特にこれから年末にかけてとかによくありますが,シンボリックに一字を選ぶってのは殆ど無意味だと思うんですけどね。
それでもためされる夫婦の絆か。忍は忍でもでも60代にもなって人ならぬ忍ぶ恋なんてのもお洒落かもね〜w
忍であって耐でなくて未だマシだったか。
耐えると変換して堪えるとか絶えるとかが先に出てきてちょいとしょっく。

夫婦を漢字一字で表すと…20代「絆」→60代「忍」
http://www.asahi.com/life/update/1115/TKY200711150362.html
2007年11月15日21時53分

 夫婦の関係を漢字1字で表すと、20代は「絆(きずな)」、60代は「忍」――。22日の「いい夫婦の日」を前に、生涯学習のユーキャンが400人にアンケートした。

 20代は他に「愛」や「信」など前向きな言葉が上位に。60代は「絆」や「愛」に加えて、「和」や「縁」といった悟りの境地を感じさせる言葉が並んだ。

 そんな60代でも「生まれかわっても今の配偶者と結婚する」は56%。「今度は穏やかな人と」「気楽に過ごせる人と」など、悟りきれない熟年の本音もちらほら。

378とはずがたり:2007/11/20(火) 15:16:19
http://jbbs.livedoor.jp/bbs/read.cgi/study/2246/1036658425/1343
なんで慮るを変換出来ひんのやと思ったら「おもんばかる」ではなくて「おもんぱかる」が正規だったのか。。この歳になる迄しらんかたorx

http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1211776167

379小説吉田学校読者:2007/11/23(金) 09:01:18
ビルマって読むのは日本だけだったのか・・・・ラングーンはどうなるんだろう。余談ながらどこぞのTV局が昔「ヤンゴンテロ事件」って言ってましたが、あれは「ラングーンテロ事件」じゃないと凄惨さがプレイバックしないよなあ・・・

早い話が:ビルマ人ビルマ知らず=金子秀敏
http://mainichi.jp/select/opinion/kaneko/news/20071122dde012070026000c.html

 ミャンマーの民主化問題が東南アジア諸国連合(ASEAN)の首脳会議に影を落とした。相変わらずだ。
 ところでミャンマーという言い方について、友人から「ビルマが正しいのではないか」と聞かれた。結論は、どちらも正しい。
 日本政府や日本新聞協会が「ビルマ」を「ミャンマー」と表記すると決めたのは18年前。当時は、新聞社の外信部員も激しい議論をしたが、もう知らない人も多くなったことだろう。
 最近読んだ「ビルマ商人の日本訪問記」(ウ・フラ著、土橋泰子訳、連合出版)の「訳者まえがき」に簡潔な説明がある−−「ミャンマーとは古来同国が一貫して公式に呼んできた名称」だ。「ただしその口語体の呼称がバマー」である。「それが宗主国英国によってバーマと英語呼びされた」
 日本語のビルマはオランダ語に由来するというが、要するに東南アジアに渡航してきた白人の聞いた音がもとになっている。さすがに隣の中国人は、正式な音に近い「緬(ミィェン)」という文字を昔から使ってきた。
 なぜ、文字で書けばミャンマーなのに、読むとバマーになるのか。その訳は、ミャンマーの先頭のm音が単純なmではなく、mの直後にb音がつく複雑な音で、話す時にはmが省略されてbしか聞こえないからだという。
 ミャンマーの表記が問題になったのは1989年、軍事政権が英語の国名呼称をバーマからミャンマーに変更すると宣言したのがきっかけだ。英国人の付けた国名を嫌ったナショナリズムにも道理はある。
 だが、それを言い出したのが民主的な選挙結果を無視して政権を手ばなさない軍事政権だったのがいけなかった。軍事政権の宣言を認めると政権の存在を承認することになる。ミャンマーは言語学的には正しくても、政治的に正しくないという意見がでた。
 ウ・フラ氏の日本訪問記は昭和10年代の話だ。ミャンマーから日本まで船旅をした。途中、日本領だった台湾の基隆(キールン)に到着した。税関の役人が調べに来て「何国人か」と聞く。英語で「バーマン」と答えると「知らんなァ」。船員がビルマだと口添えしてくれて「よろしい」と上陸を許可された。
 「日本人はわが国のことをビラマとかビダマとか呼ぶ」とウ・フラ氏は驚いている。「ビルマ」は政治的に正しいにしても、いまでも日本でしか通じない。

380小説吉田学校読者:2007/12/04(火) 07:05:08
さて、去年もやった私的流行語大賞ですが、私の周辺では、「がら空き不二家レストラン」「納豆ダイエット」「暑い」「もうどうでもいいよ、温暖化対策なんか」(主に夏)「寒い」(主に冬)「メタボリック乳」(去年「お乳がポロリ」と言ってた人と同じ人)「精神的新弟子修行」「やっちゃった婚」「(「女性は産む機械」を論じて)恋人以上、セフレ未満」などなどですが、それよりも流行ったのは「KY」から派生した英語略語ですね。
「AKY(あえて空気読まない)」「HD(人としてどうか)」を筆頭に「ASM(安倍首相ばりの丸投げ)」「ASH(安倍首相ばりの他人事発言)」「ASI(安倍首相ばりの居直り)」「ASN(安倍首相ばりの投げ出し)」「DD(ダルビッシュなみの速攻デキ婚)」などなど、英語で略すというのが流行ったような気がする。そして、だいたい安倍を揶揄。「アベする」はマジで局地的に流行っていたと思いますよ。そして、私の取材の結果、千葉県庁では知事が一人で美味しいとこ持っていってしまうことを「堂本の一人勝ち」と言っているそうだ。

どげんかせんといかん・ハニカミ王子 新語・流行語大賞
http://www.asahi.com/culture/update/1203/TKY200712030313.html

 今年の世相を映し、話題になった言葉を選ぶ「2007ユーキャン新語・流行語大賞」(「現代用語の基礎知識」選)が3日、発表された。大賞には、宮崎県の東国原英夫知事の「(宮崎を)どげんかせんといかん」と高校生ゴルファー石川遼さんの愛称「ハニカミ王子」の2語が選ばれた。
 東京都内で開かれた表彰式に出席した東国原知事は、「今の世相、日本社会の格差を如実に表している。方言が選ばれたことは地方からの魂の叫び、悲鳴の訴えになるのではないか」と語った。また、石川さんは「これまでゴルフに一生懸命取り組んできてよかった。それを世間の方々が認めてくださったのだとうれしく思います」と話した。
 また、大賞以外のトップテンには「大食い」「消えた年金」「食品偽装」「そんなの関係ねぇ!」「鈍感力」「どんだけぇ〜」「ネットカフェ難民」「猛暑日」が選ばれた。

381小説吉田学校読者:2007/12/12(水) 07:25:01
当たらない吉田学校読者予想は本日第2弾であります。
◎「偽」 ○「疑」 △「擬」 ×「嘘」「騙」

今年の漢字は「偽」や「疑」… 識者や市民が予想
http://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20071211-00000909-san-soci

 「偽」「謝」「変」「苦」…。日本漢字能力検定協会(京都市)が募集する「今年の漢字」が12日、今年も京都市東山区の清水寺で発表される。昨年は41年ぶりの男子皇族となった秋篠宮ご夫妻の長男「悠仁さま」のご誕生や、相次ぐいじめ自殺などにからみ、「命」が選ばれたが、さて今年は…。一足早く市民や有識者に予想してもらうと、やっぱり“あの字”が浮かんできた。
 「阪神も期待通り活躍できなかったし、今年は『偽装』の『偽』に尽きる1年でした」と話すのは、阪神タイガースの経済効果などで知られる関西大学大学院の宮本勝浩教授(62)。中でも、船場吉兆の食品偽装事件について、「大阪の信用を失墜させた」と批判する。
 神戸市中央区の湊川神社広報室の鈴木智子さん(29)も「偽」。「食肉、洋菓子、和菓子と次々に偽装が発覚し、年金問題や防衛省汚職事件もあり結局、市民や消費者がだまされた格好だ」
 奈良市のNPO法人「なら燈花会の会」会長、山本源生(もとお)さん(48)は同じ読みの「疑」を上げた。「消費者は食に対して、疑いの目を向けざるを得なくなった」
 偽装などの不祥事が発覚すれば、次に来るのはこの文字か。新聞(しんもん)詠み河内音頭家元の河内家菊水丸さん(44)が選んだのは「謝」。食品業界だけでなく、志半ばで辞めた安倍晋三前首相が後日国民に謝罪したことをはじめ、スポーツ界では朝青龍や亀田親子など「テレビをつけるたびに必ず誰かが頭を下げていた。今年ほど謝罪会見を目にした年はなかった」
 同様の理由で東大阪市のシステムエンジニア、塩崎仁美さん(27)は「剥」を上げた。「亀田3兄弟や防衛省の守屋武昌前事務次官のように、メッキが剥(は)がれた1年だった」
 「変」を上げた人も複数いた。著書「下流志向」がベストセラーになった内田樹・神戸女学院大教授は「おかしいの『変』と変化の『変』。政治では首相が政権をほうり出して退陣し、野党の党首もむくれて辞めると言い出す。これまでの経験が判断基準にならないことが起きた」
 兵庫県の井戸敏三知事(62)も、周囲があわてふためく政界の状況を指し、「変化の『変』ではなく、大変の『変』。『乱』とも言えるかなあ」。
 一方、暗い世相を反映した漢字が多い中、フリープロデューサーの木村政雄さん(61)があげたのは「甘」。ただ、その理由は「亀田家や朝青龍問題はマネジメントの『甘さ』、一連の食品偽装も世間への『甘え』や認識の『甘さ』から、安倍前首相の辞任劇も『甘え』以外の何物でもないし、流行語大賞にもなったハニカミ王子のマスクも確かに『甘い』」と話した。

382小説吉田学校読者:2007/12/24(月) 11:01:24
先週の金曜日でしたか、ミニスカサンタのコスプレをしていた人が夜の街にたくさんいたが、その中でトナカイコスプレをしていた人もいました。トナカイ・・・私の体をムチ打ってということなのだろうか。
などと邪心を起こしてはいけない、本日は聖なる夜でございます。書き込み居士達も本日は家庭に帰って夜の少子化対策と相まって、ふっふっふ「今夜は私がプレゼント(はあと)」・・・という邪心も起こしてはイケない。本日はクリスマス・イブ。

そろそろ「X'mas」表記はやめませんか?
http://www.news.janjan.jp/culture/0712/0712127140/1.php

 12月に入り、日本全国、クリスマス商戦、真っ盛り。毎朝ゆっくり、新聞の折り込みちらしを眺めることが、私の最近の楽しみとなっているが、どうしても気になることがある。
 それは「X'mas」と書かれた広告文字が、時々使われていること。「クリスマス」は英語でChrist(キリスト)mass(ミサ・祭日)の略であるが、「X」がキリストを意味するギリシャ語(クリストス)の頭文字χ(カイ)だとは知らない人の方が多いはず。
 実は「Xmas」が正しいと教えていただいたことがある。我々はつい「X'mas」と書いてしまうが、本当は英語のX(エックス)でも、何かの省略形でもないらしい。
 クリスマスの雰囲気を盛り上げる「お店のディスプレイ」や「ちらし・広告」を扱う印刷関係の仕事をしている人たちには、是非、知識として覚えておいて欲しいと思う。
 国際化が進んでいると言われる、今の日本であるからこそ、外国人が見て、首をかしげるような間違った表記を減らすことから、始めてみたらどうだろう。それが、真の国際化になるつながると、私は確信している。
 言葉は力を持っているからこそ、正しく使いたい。
(下山義夫)

383とはずがたり:2007/12/24(月) 11:47:17
なんと,しりませんでした。
あれはローマ字のエックスではなくてギリシャ文字のカイ(の大文字)だったんですな&街に出ればミンスカサンタのコスプレ見れるんで!?w

385小説吉田学校読者:2007/12/27(木) 19:25:47
>>376
コラムだから抜粋だけだけど、縁は奇なもの、江田五月事務所、岩見隆夫氏(私がほぼ断定)に次ぎまして、天声人語子もこの掲示板を見ていると思うと、私は嬉しくて溜まりません。

天声人語 日本で言う「名無しの権兵衛」を・・・
http://www.asahi.com/paper/column20071227.html

 日本で言う「名無しの権兵衛」を、米国では「ジョン・ドウ」と呼ぶ。氏名不詳者の代名詞で、女性なら「ジェーン・ドウ」となる。権兵衛さんと違い、公文書にもよく使われる表現だ▼「ジョン・ドウ起訴事業」なる試みが、数年前、性犯罪の多いニューヨークで始まった。容疑者が捕まらなくても、現場に残されたDNAに“人格”を与え、身代わりとして氏名不詳のまま起訴する。起訴によって時効の成立を防ぐのが、捜査側の狙いである(以下略)

386とはずがたり:2007/12/30(日) 19:47:38
【苗字(名字)の分布と読み方】
http://homepage1.nifty.com/forty-sixer/bunpu.htm

387とはずがたり:2008/01/10(木) 14:01:07
此迄の漢字簡略化との整合性を持たせて欲しかった。割りと後から認められた潟は臼は旧にしないと駄目だったしもっと云うなら旁を与か写にすべきではなかったか。準用漢字の指定は俺の持論でもあるぞ。一杯登録してできるものは簡略字を正式に認めよう。「涛」とかね。
新しく略字を認めて欲しいのもあるぞ。従→从とか職→耳云,戦→占戈とか,法学部では権→木又なんてデフォなんちゃうのかね。あとフォントが無いけど義も。交叉を交差と書き換えるのは少なくとも手書きに於いては全くのナンセンス。叉も復活すべし!
岐阜の阜が認められるなら埠頭の埠も認めてやって欲しいね。ふ頭なんて書いてある道路標識見ると気分悪くなってくる。

あと,どうでもいいけど「分かる」が常用漢字で認められてるけど「判る」と「解る」では全く意味が異なる。訓読みを認めて使い分けを了承すべしヽ(`Д´)ノ

なぜ無かった?都道府県名の11字、常用漢字に
2008.1.10 02:01
http://sankei.jp.msn.com/life/education/080110/edc0801100201000-n1.htm

 社会生活でよく使われる漢字の目安となる常用漢字表の改定作業を進めている文化審議会漢字小委員会は9日、現行の1945字に入っていない静岡、岡山、福岡の「岡」や熊本の「熊」など都道府県名に使われている11字を新たに常用漢字とする案を、近く上部組織の国語分科会に報告することを決めた。

 現行の常用漢字表は、人名や地名など主に固有名詞だけに使われる漢字を対象外としている。しかし、都道府県名は特に使用頻度が高く、公共性も特に高いことから「常用漢字に入っていないこと自体が不自然だった」と現状に合わせることにした。

 新たに常用漢字となるのは岡などのほか、茨城の「茨」、栃木の「栃」、埼玉の「埼」、山梨の「梨」、岐阜の「阜」、奈良の「奈」、大阪の「阪」、愛媛の「媛」、鹿児島の「鹿」の計11字。

 これ以外の地名や人名などに使われる表外字は数が膨大になることから、基本的に表外字のままとする方針だが、「韓」「彦」のようによく使われる漢字を常用漢字にするかどうかは個別に検討する。

 漢字小委員会は今後、新聞などでよく使われる3000〜3500字の候補から2000字程度を新しい常用漢字として絞り込む作業を進めるが、パソコンなど情報機器の普及で日常生活で使われる漢字が増えていることも考慮。使用頻度が高いのに、新常用漢字表に収まりきらない漢字として「準常用漢字(仮称)」の新設も検討するとした。

 「読める」「分かる」「書ける」という3要素を常用漢字、準常用漢字共通の条件とするが、常用漢字は情報機器の助けを借りずに「手で書ける」、準常用漢字はパソコンの変換機能など「情報機器を利用して書ける」−ことを基本とするとした。

 ■常用漢字表 法令や公用文書、新聞、放送など一般の社会生活で、現代の国語を書き表す場合の漢字使用の目安。昭和56年に1945字が制定され、文化審議会は平成22年の新常用漢字表制定を目指している。このほか漢字使用の目安や基準としては、常用漢字に含まれないが戸籍に記載できる人名用漢字(983字)、小学校6年間で学ぶ教育漢字(1006字)、コンピューターで処理するために規格を定めたJIS漢字(第1水準2965字、第2水準3390字)などがある。

388とはずがたり:2008/01/10(木) 14:03:01
>>385
今気付いてリンク飛んだけど見れませんでした。残念!・・・orz

389とはずがたり:2008/01/10(木) 14:07:08
全文見付けたり♪
http://noexit1943.blogspot.com/2007/12/blog-post_27.html

関係ないけど昔直ぐ下の弟が小さい頃「天声人語」を「てんごえじんごえ」って読んだ。やつも昔は可愛かったなぁ。。

390小説吉田学校読者:2008/01/17(木) 06:23:56
麻生区は「あそうく」ではなく「あさおく」だったのか〜〜。麻生太郎が悪い(笑)。初めて知った。

麻生区
http://ja.wikipedia.org/wiki/%E9%BA%BB%E7%94%9F%E5%8C%BA

391とはずがたり:2008/01/26(土) 17:53:58
いつまで経っても英語が上達しない俺。。理由は簡単で不勉強だからであるけど。。

http://homepage1.nifty.com/Mercury/ohoyamak/
科学論文に役立つ英語

392とはずがたり:2008/01/31(木) 01:42:47
フィッシング詐欺のフィッシングは釣りだから当然fishingかと思ったらphishingなんだそうな。
http://www.google.co.jp/search?sourceid=navclient&amp;hl=ja&amp;ie=UTF-8&amp;rlz=1T4GGIH_jaJP257JP257&amp;q=phishing+%e8%aa%9e%e6%ba%90

393小説吉田学校読者:2008/02/04(月) 07:08:31
新聞が使うということは、西日本では常識中の常識ということでしょうか。

余録:ことばの地域差
http://mainichi.jp/select/opinion/yoroku/news/20080204ddm001070113000c.html

 先週のことだ。大手ハンバーガーチェーンの店長は管理職に当たらないとして、残業代の支払いを命じる東京地裁の判決があった。このニュースを報じた毎日新聞大阪本社版の見出しは「マクド店長」、東京などの紙面では「マック店長」だった▲新しい話ではない。ことば文化の地域差の興味深い例として、インターネット上で情報が飛び交い、研究対象にもなっている。学生アンケートにもとづく分布調査をみると、「マック」派が東日本一帯を押さえ、「マクド」派は京阪神を中心に中四国、北陸に根強く浸透しているらしい(以下略)

394とはずがたり:2008/02/04(月) 11:57:22
マックはマッキントッシュの事でハンバーガー屋はマクドでないと気分でないっすな。
東京方言に席捲されてる日本語であるが少しは関西発の単語が生き延びててもいいと思いますな。
因みに江戸期の大阪商人辺りが発祥の比較的新しい習慣だったと思われる恵方巻きも最近は東京に進出してきてますな。コンビニでフルーツロールを恵方巻きとして売ってて笑った。いやまんまとそれを買ってしまった俺ですので全然笑えないんですけどね。

395とはずがたり:2008/02/08(金) 21:45:44
「神は細部に宿りたまう」
Der liebe Gott steckt in Detail
http://pro.tok2.com/~bymn/karakusa/warburg.html

396とはずがたり:2008/03/30(日) 05:10:16
地名(寺名)に見る仏教用語

普門[寺]
薩捶[峠]
法性[寺]
安祥(城)
世尊[寺]

先日の法事で読んだお経(家は日蓮宗)の中に出てきて恐らく仏教用語だと思われるが地名等と成ってるものの内,今思い出せたもの。
誰かお坊さんのROM専さんいらっしゃらないですかね?!
掛川には他にも結縁(けちえん)寺とかあるし京都には吉祥院(きっしょういん)東京には吉祥寺があるね。

397とはずがたり:2008/04/07(月) 12:48:11
七重八重花は咲けども山吹の(実)みのひとつだになきぞかなしき

多摩川流域**蛙瓩領�**㌧膓莵眦�
http://www.ne.jp/asahi/hon/bando-1000/tam/tama/tjo/j024/j024t.htm

太田道灌と山吹伝説
http://homepage3.nifty.com/youzantei/mitisirube/yamabukidensetu.html

日本中世史スレかね。

398小説吉田学校読者:2008/04/20(日) 11:43:53
活字の悦楽というか、こういう記事、フォントに私は好きです。
毎日新聞明朝のことがちらっと触れられているのが、私の琴線をくすぐる。先日のイラク空自派遣違憲判決のとき、私の大好きな、読売独特の黒トッパン横一段見出しを久方ぶりに見たので、統治行為に逃げない違憲判決もたまにはいいかなと、半分以上本気で思った。
 
 薄緑 消えて一年 朝日文字    三等家

遠近法ノート 「エロい和文フォントを探すのよっ! 」
http://d.hatena.ne.jp/n-yuji/20080412

(おまけ)こっちも面白かった
遠近法ノート 「禁則処理について改めて考えてみた。」
http://d.hatena.ne.jp/n-yuji/20080119

399とはずがたり:2008/04/20(日) 18:51:06
>>398
面白かったです♪
インターネット掲示板ももっと気軽にフォントで遊べると面白いんですけどねぇ〜。

400とはずがたり:2008/04/20(日) 19:19:18
今日マイペットを見かけて思い出したのだが当方静岡県掛川でしたがエッチ スケッチ マイペットでした。
神奈川県茅ヶ崎の女房はエッチ スケッチ ワンタッチだったそうです。
ふ〜む。
http://www.google.com/search?hl=ja&amp;c2coff=1&amp;client=opera&amp;rls=ja&amp;hs=6WW&amp;q=%E3%82%A8%E3%83%83%E3%83%81%E3%80%80%E3%82%B9%E3%82%B1%E3%83%83%E3%83%81%E3%80%80%E3%83%9E%E3%82%A4%E3%83%9A%E3%83%83%E3%83%88&amp;btnG=%E6%A4%9C%E7%B4%A2&amp;lr=
http://www.google.com/search?hl=ja&amp;c2coff=1&amp;client=opera&amp;rls=ja&amp;hs=kCr&amp;q=%E3%82%A8%E3%83%83%E3%83%81%E3%80%80%E3%82%B9%E3%82%B1%E3%83%83%E3%83%81%E3%80%80%E3%83%AF%E3%83%B3%E3%82%BF%E3%83%83%E3%83%81&amp;btnG=%E6%A4%9C%E7%B4%A2&amp;lr=

401とはずがたり:2008/05/13(火) 17:51:16

記号凡例
(A)〜(D),(無)…俺が使ってる大修館『新漢和辞典 改訂版』S42(←笑!)に載ってる使用頻度
★:よく使う ☆:漢字使用制限に伴い余り使われなくなった ○:専門用語

【闊】カツ (ひろ-い) (D)
用例:闊達★・闊大貨物☆・闊葉樹☆・久闊を叙す★・闊歩★・迂闊★
http://jbbs.livedoor.jp/bbs/read.cgi/study/2246/1066974699/3764
>>198

【沙】サ (すな) (C)
用例:沙漠・沙弥○[仏教]・沙門○[仏教]・沙羅・沙魚(はぜ)・沙蚕(ごかい)

【汰】タ (C)
用例:沙汰★・淘汰★

【堵】ト (ド) (D)
垣(かき)の意味らしい
安堵(本領安堵・安堵村)・田堵○(日本史)

【迂】ウ (D)
用例:迂闊★(うっかりの意味に使うのは[国])・迂遠・紆余曲折★・迂回★
>>198

【蓴】ジュン (ぬなわ) (無)
まぁ使わないよなぁ。。
用例:蓴菜
http://jbbs.livedoor.jp/bbs/read.cgi/study/2246/1060165378/


>>186-192>>109>>115>>126>>130>>131>>134>>135>>195なんかの人名漢字に関してもこれと同じ作業して常用漢字に加えるべき漢字選定作業したいと思うんだけど時間がねえ。。

>>387はどうなったんだろ。地名・人名等名前に関する漢字の使用は常用(当用)漢字の選定に際し考慮しない原則が枉げられてるぞ。。
媛とかちゃんと新字体でいれるんだろうね。パソコンのフォント含めて旧字体で入れてる人いないだろうけど。
もう制限の思想は止めてガンガンいれたれや。

402とはずがたり:2008/05/13(火) 21:40:57
>>387を読み直して今更ながら気付いたが書けなくても読めればいい漢字を准用漢字として指定が俺の持論だったけど国語審議会め,俺のアイディアをパクリやがったなw
>使用頻度が高いのに、新常用漢字表に収まりきらない漢字として「準常用漢字(仮称)」の新設も検討するとした。
>「読める」「分かる」「書ける」という3要素を常用漢字、準常用漢字共通の条件とするが、常用漢字は情報機器の助けを借りずに「手で書ける」、準常用漢字はパソコンの変換機能など「情報機器を利用して書ける」−ことを基本とするとした。

403片言丸 ◆MACDJ2.EXE:2008/05/29(木) 01:00:25
歴史的仮名遣ひ復活といふわけではなく、
なにやら中途半端な感じですが。。

国語で「政界再編」? 国語議連に与野党64人
2008.5.28 18:57
http://sankei.jp.msn.com/politics/situation/080528/stt0805281858003-n1.htm

 「ゐ」や「ゑ」など旧仮名づかいの復活を目指す超党派議連「国語を考える国会議員懇談会」(国語議連)が28日、発足した。64人が入会し、平沼赳夫元経産相(無所属)が会長、森喜朗元首相が最高顧問に就任する豪華な顔ぶれ。福田政権となり、人権擁護法案が再浮上するなどの現状に自民、民主両党の保守勢力は危機感を強めており、国語をめぐって「政界再編」も…。

 「われわれは言葉を言霊(ことだま)と言い、先祖代々大切にしてきたが、戦後の占領政策もあり国語が大変乱れている。しっかりとした国語を取り戻す運動を展開したい」

 28日、国会内で開かれた設立総会で平沼氏は議連活動に向け、強い意欲を表明した。活動の第1弾として(1)穴あき五十音図の是正(「ゐ」と「ゑ」の学習)(2)「いわお」を「いはほ」に正す「君が代」表記の是正(国旗国歌法改正)−を目指し、月1回ペースで会合を開く考えだ。

 平沼氏と西岡武夫参院議運委員長(民主党)が議連の設立を呼びかけたところ、自民党の島村宜伸元農水相や船田元元経企庁長官、民主党の川端達夫前幹事長、国民新党の綿貫民輔代表ら与野党の保守勢力が続々と賛同した。議連幹部は「日本の文化・伝統を守るための純粋な活動だ」と強調するが、平沼氏は「保守勢力の再結集」に向け、新党構想を掲げているだけに「ほのかに政局のにほひ(匂い)が…」(自民中堅)との声も上がっている。

404とはずがたり:2008/05/29(木) 01:04:57
おお,ゐ[wi]とゑ[we]を復活させるなら平仮名にすらなってないけどヤ行のえ[ye]とア行のえ[e]の区別も復活きぼんw
万葉仮名時代には使い分けていたと云うぞ。頑張れ保守の諸君♪ヽ(゚∀゚)ノ

405とはずがたり:2008/06/05(木) 12:27:38
広辞苑に「むぞい」と云う単語が載っていた
むぞ・い[形]①(東北地方で)かわいそうである ②(九州地方では[むぞか]の形で)かわいい。かわいらしい

全然知らんぞ。似たような単語で「おぞい」なら知ってる
おぞ・い[形](東海地方で)ぼろい・悪い
郡上の奴から教わったが静岡でも使うみたいだ
知らんかったやぁ。しぞーかにこんなの使ってる人居るだかやぁ。知らんにぃ。
http://www.geocities.co.jp/arara321jp/hougen.htm

ちなみに広辞苑には
おぞ・し[形ク]①【悍し】恐ろしい・強烈である・わる賢い②【鈍し】(遅しの転,近世・近代)のろい・にぶい
とある。粗悪さに於いて強烈という辺りが語源か?

406とはずがたり:2008/06/05(木) 14:46:15
USO!?つるさげる/つるさがる/つらさげる/つらさがるって方言だっただ!?

方言 hougen
http://www.geocities.co.jp/arara321jp/hougen.htm
つるさがる ぶら下がる。
「つる』は「釣鐘」の「釣る」ではないかと主人。

http://www1.gifu-u.ac.jp/~satopy/kini019.htm
19970714
■「つるさ[がげ]る」
 焼き終えたポンセンは驚くべき量となり、バケツに入り切らぬ分は塔のように積み上げ持参の大風呂敷に包む。両手一杯につる下げて帰るが、往きに比べ手間賃の米の重さだけ軽い。
   藤原正彦『父の威厳 数学者の意地』新潮文庫132ぺ

 数年前、大学へ登校する途中、近所の出版社の屋上から、少年少女世界文学全集の垂幕広告が、 吊(つ)るさがっているのを見た。
   同179ぺ
 この言い方、いわゆる訛りなのだろう。 でも私には、なぜか親しめるような、なつかしいような響きがする。 きっと幼いころ、父や父の仕事仲間あたりが使っていたのを聞き覚えているのかもしれない。 埼玉県川口市。名にし負うキューポラのある街。30年も前なら職人気質が横溢していた。 それに似つかわしい響きが「つるさがる/つるさげる」にあるように思う。
 それだけに、江戸気質みたいなものにつながる気がしないでもない。 だから長谷川時雨の『旧聞日本橋』に見えるのも、すっと腑に落ちる。
 泣いていた娘と、青ぶくれな、お玉じゃくしのような顔の母親とは、キョトンとして、天井から釣るさがっている、かき餅のはいった餅網をながめたが、娘は一層狂暴に泣出した。
 だからといって、藤原の例が、こうした場に由来するとか言っているのではない。 藤原の場合は、生育地の方言(長野県諏訪地方)かもしれない。
 ところで、「つるさ[がげ]る」は「つりさ[がげ]る」が単になまっただけなのだろうか。 その方向なら、「り」の前の「つ」の母音uに同化されたということになる。 また、「つるす」との混淆も考えておいてよい。 毎度ながら、「変化は簡単には起こらない」と思っているから。

 それにしても、よくぞ藤原正彦の随筆に現れたくれたものだ。 校正でひっかからなかったのだろうか。 検索すると『ビルマの竪琴』とか『路傍の石』あたりにもあるらしい。 その辺を根拠にしてそのままOKを出したのだろうか。

407とはずがたり:2008/06/05(木) 15:40:59
「まつ」の使い分け。

待つ?俟つ?須つ?
http://blog.drecom.jp/baika-sugamoto/archive/252

(前略)…今の僕はとにかく検査結果を「まつ」しかないわけです。さて、この場合の「まつ」に漢字を当てはめる場合、どの漢字になるでしょう?「まつ」の話は、漢字の文化史の最初の時間に「つかみネタ」として毎年使ってます。我々が日常的に使っているのは「待つ」なのですが、「まつ」に使える漢字には、他に「俟」「候」「須」などがあります。漢和辞典には「同訓異字(同じ読み方で異なる字)表」という付録があり、たとえば同じ「みる」でも「見る」の他に十個を超える漢字が説明されています。

 「俟つ」は、自然とそうなるのをまつ。「候つ」は、まだかまだかとうかがいながらまつ。「須つ」は、それがなければ、ある物事が始まらないという状態でまつ。「待つ」は、何かが来るのをまつ。つまり「待つ」は、どのような状況にも適応する「まつ」なわけです。だからこの字が「常用漢字」に採用されているのも、うなずけます。では、今の僕が置かれている「まつ」はどの字になるんだろうと考えてみました。

 こういう時に、人文学の研究者というのは、おおむね消去法で考えをまとめていきます。なんとなく頭のどこかに答えを持ちながら、その答え以外の可能性を消していくわけです。この場合、まず「候」は消えます。検査結果が郵便で8日の朝に送られてくるなら、この字が当てはまりますが、そうではない。続いて一般的まつの「待」は、僕の状態をぴったりと言い当てているわけではないから消します。「候」は消えるのですが、「待」は消すわけです。残ったのは、「俟」と「須」です。両者はその前に来る目的語によって使い分けられることになります。

 「5月8日になるのをまつ」とすれば、時の流れは人為ではどうにもならないものですから「俟」を使うしかありません。でも「検査結果をまって、その後の処置を考える」となれば、もちろん「須」ということになります。でも、それぞれの例文の主語を考えてみると、僕の「まつ」がどの字になるかが見えてきます。後の例文で検査結果を須っているのはお医者さんです。僕は検査結果をまって何かを主体的に始めるわけではありません。そうすると僕がまつのは、時が自然に5月8日になることなわけです。

 というわけで、僕はとにかく5月8日を俟つしかなさそうです。

408とはずがたり:2008/06/05(木) 16:07:57
>>407
「候つ」と「須つ」は使ったことなかった,と云うよりも知らなかったなぁ・・。
「俟つ」は「まだかまだかとうかがいながらまつ」という感覚だったのも知らなかったな。なんかこうもうちとどっしりとまつ印象だったけど

【俟(竢:古字)】シ ま-つ ①待ち設ける・あてにする②大きい

【待】タイ ま-つ ①待ち受ける(招待)・あしらう(接待)・備える②ふせぐ・あたる
任用する・助ける・たのむ・望みを掛ける(期待)・日時を貸し与える

【候】コウ うかが-う ①うかがう・様子を見る・ねらう・訪問する(伺候)・占う・望見する・診察する②さぶら-う③待ち受ける「候レ門」④ものみ(斥候)・ものみ台⑤賓客を送迎する役人⑥きざし(兆候)⑦様子⑧ほどあい⑨とき・おり⑩1年を72区分した5日を一候という(国)そうろ-う(敬語の一)

【須】ス シュ ①ひげ・あごひげ(鬚)②まつ③ねがう・のぞむ④もちいる⑤必要とする⑥すべからく…べし(是非とも…の必要がある)⑦ゆるくする⑧止まる⑨やすむ⑩しばらく

409とはずがたり:2008/06/05(木) 16:25:57

恃む・頼む

そっか,俺の「恃む」は山月記の印象なんか。

【怙】コ たの-む ①たのむ・たよる・たのみ②父→怙恃

【恃】ジ たの-む ①たのむ・たよる②母→怙恃

【託】タク かこ-つ ①依る・たのむ②寄せる③附く④委ねる(付託)⑤かこつ・言寄せる(仮託)⑥凭り掛かり(国)かこつ・嘆いて云う

【馮】ヒョウ [1](ヒョウ)①馬が早く走る様②しのぐ・あなどる③迫る④依る・凭れる(≒凭ヒョウ)⑤たのむ⑥差し挟む⑦装う⑧貪る⑨輔ける⑩川を徒歩で渡る他[2](フウ)人姓

【嘱】ショク ①たのむ(委嘱)②つける

【頼】ライ たの-む ①よる・たよる・たのむ・あてにする(信頼)②たより③得る④善い⑤幸いに(国)たのむ・請い願う・あてにする

大辞泉
たの・む【頼む/×恃む/×憑む】
http://dic.yahoo.co.jp/dsearch?enc=UTF-8&amp;p=ORDER&amp;dtype=0&amp;stype=0&amp;dname=0na&amp;ref=1&amp;index=12867511589700

中島敦が書いた山月記の前半のほうに出てくる「たのむ」という言葉は一体どういう...
http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1311458253

「恃む」ですね。
依存しうるだけの能力があること。あてにすること。(大辞林による)

例:あいつは恃むに足らない奴だ。

山月記では
「自ら恃むところすこぶる厚く、賤吏に甘んずるを潔しとしなかった」
と冒頭にあったと記憶してますが、
自分の能力が極めて高いと信ずるあまり、下っ端の役人になるのをプライドが許さなかった、
くらいの意味になるでしょう。

410とはずがたり:2008/07/25(金) 09:46:30
俺は昔から言葉なんて時代とともに変わるんだからと思ってたが達観派等と云われるのは納得行くような行かないような。6%も同志が居るんですな〜。

足元をすくわれる? 7割が誤用と世論調査
2008.7.24 17:20
http://sankei.jp.msn.com/life/education/080724/edc0807241724000-n1.htm

 「足をすくわれる」の誤用の「足元をすくわれる」を正しい表現と思っている人が74.1%に上ることが24日、文化庁が発表した平成19年度の「国語に関する世論調査」で分かった。言葉遣いについては全体の約8割が「今の国語は乱れている」と答える一方で、「言葉は時代によって変わるから」として乱れを否定した“達観派”も6%を超え、増加傾向にある。

 調査は今年3月、全国の16歳以上の男女3445人を対象に、個別面接で行い、1975人(57.3%)から回答を得た。

 言葉本来の意味とは違う使用例では、「議論で計画が『煮詰まった』」の解釈が世代によって分かれ、50、60歳代は本来の「議論が出尽くし結論を出せる状態になった」、40歳代以下は逆に「議論が行き詰まって結論が出せない状態になった」意味とする人が多かった。

 「あと10年たてば、言葉の意味が本来と変わってしまうかもしれない」と文化庁国語課。

 国語を乱れているとした79.5%のうち、「敬語の使い方」を挙げたのは67.1%で男女ともトップ。「若者言葉」は女性が、「あいさつ言葉」は男性が気にする傾向が目立った。

 逆に、「乱れていない」とした16.2%のうち、39.1%(全体の6.3%)が「言葉は時代によって変わるから」と回答。同じ設問があった14年度調査では全体の5.1%で、当時トップだった「多少の乱れはあっても根本的には変わっていない」を抜いた。

411とはずがたり:2008/07/29(火) 12:56:32
日本語ではなく台湾語(?)だが。

↓の理由は↓↓等で有名だから?桃太郎の童話が有名だから映画も作られたのかな?
>台湾で日本人男性は「桃太郎」との俗称で呼ばれている
http://jbbs.livedoor.jp/bbs/read.cgi/study/2246/1148427444/199

新・桃太郎 (1989/台湾)
http://cinema.intercritique.com/movie.cgi?mid=9216

赤鬼大魔王に「太陽の剣」を奪われた「桃の国」。だが、人間界に逃れて、老夫婦に育てられた桃太郎はキジ、サル、イヌ、スイカ太郎らと共に悪魔島へ赤鬼退治の旅に出る。日本の民話に題材を取った台湾のSFカンフー・アクション作品。桃太郎を演じるのは当時の台湾のトップアクションアイドルのリン・シャオロー。 (evergreen)

412とはずがたり:2008/08/04(月) 14:21:24
【遽】キョ 急遽

【榴】リュウ 手榴弾 石榴(ざくろ)

【錨】ビョウ いかり 揚錨

413とはずがたり:2008/08/04(月) 22:40:13
【錐】スイ きり 立錐の余地 三角錐

【沌】トン 混沌

【綻】タン ほころ-び 破綻

>>412-413最近見かけた新聞記事の当用外漢字

414とはずがたり:2008/08/13(水) 19:46:17
お墓にお参りする時の幼児語は共通語は<<なむなむ>>と云うが関西弁では<<まんまんちゃん>>or<<まんまんちゃん,あん>>と云うのだそうな。
<<じゃんけんほい>>が<<いんじゃんほい>>に成る以上の衝撃やで・・。

415とはずがたり:2008/08/13(水) 19:49:02
"まんまんちゃん"が"仏様","あん"が"お祈りする"に対応するらしい。
まんま=ご飯,あん=あ〜んで御供えとしてるのもあった。

こてこて用語の基礎知識
http://www.geocities.jp/kotekoteland/yougo/yougo_m.html

416とはずがたり:2008/08/14(木) 18:45:55
>>412-413

【嗜】シ 嗜好

【憑】ヒョウ つ-く 信憑性 憑依

417とはずがたり:2008/08/26(火) 15:31:59
やかましい発言、文脈上「詳しい」ではない― 専門家
http://www.asahi.com/politics/update/0823/SEB200808230002.html
2008年8月23日12時34分

 「消費者がやかましい」と発言した太田農水相に対し、自民党の麻生太郎幹事長が「関西以西の人はみんな言う。うるせーという意味じゃない。よく知っているという意味だ」と擁護した。二人とも福岡県選出の衆院議員。本当にそういう意味なのか、方言の専門家に聞いてみると――。

 「九州方言研究会」を主宰する福岡教育大の杉村孝夫教授(方言学)によると、確かに「やかましい」には方言で「詳しい」という意味があるという。「日本方言大辞典」(小学館)には、長崎市で使われる「やかましい」の意味として「難しい、複雑だ」に加えて、「好事趣味などに凝っていて詳しい」と記されている。

 しかし、杉村さんは、太田氏の発言の文脈を考えると、「詳しい」という意味には受け取りにくいという。「例えば『漫画にやかましい』なら、詳しいという意味に取れなくもないが、『国民が』の後に続けば、口うるさいと取るでしょう」

 また、杉村さんは「詳しいという意味の『やかましい』はくだけた表現」と説明。「かしこまった公的な場で使う表現ではない」と述べた。

 国立国語研究所に尋ねてみると、肯定的な意味の「やかましい」は西日本だけではないという。「日本国語大辞典」(小学館)では、新潟県の佐渡島に「名高い。評判である」の意味があり、ほめことばとなっていると紹介されている。

 ただ、同研究所の研究員は「『詳しい』という意味の方言も、元々『騒がしい。煩わしい』などという意味から転じて用いられたもの」と指摘。「『国民がやかましい』と言った場合、国民に対して尊敬の念というより、用心しなければいけないというニュアンスが含まれていると理解するのが一般的。ほめことばとは取れない」という。

 元福岡地検副検事の松崎真治さんは、博多弁とシャレの利いたオチで知られるお笑い芸「博多にわか」を愛して70年。「福岡での普段の会話では、物事に詳しいことを『やかましい』とは言いません。博多弁が間違った意味で広まったら迷惑」と話したうえで「農水相の発言が非難ば受け、ひどい目に遭おた(太田)て嘆きよるけん、弁護しござったが、考え方の浅う(麻生)はござっせんな」と「にわか」調で批判した。(江崎憲一、田中久稔)

418とはずがたり:2008/08/28(木) 02:39:12
一蓮托生

抜擢

安堵

濾過

拉致

419とはずがたり:2008/09/02(火) 12:29:28
忸怩

驚愕 愕然

狼狽

満更 吃驚

420とはずがたり:2008/09/04(木) 03:38:39
忖度

葛藤

石斧

421とはずがたり:2008/09/13(土) 23:24:24
急遽



隠蔽

422とはずがたり:2008/09/17(水) 20:32:31
躊躇

423とはずがたり:2008/09/18(木) 21:12:46
後塵

424とはずがたり:2008/09/19(金) 09:48:17
遡及

旗幟

躊躇

敵愾心

改竄

破綻

425とはずがたり:2008/09/20(土) 12:30:29
憮然

牽引

湿疹

迂闊

喋る

破綻

震撼



嘔吐

426とはずがたり:2008/09/20(土) 16:36:25
隠蔽



紆余曲折

危惧

叱責

427とはずがたり:2008/09/21(日) 14:42:51
迂回

恣意的

俄然

428とはずがたり:2008/09/22(月) 19:22:03
喝采

惨憺



外廓/外郭

僅少

429とはずがたり:2008/09/24(水) 10:18:24
乖離

真摯

補填

430とはずがたり:2008/09/26(金) 21:47:46
軋轢

431とはずがたり:2008/09/26(金) 21:51:15
界隈

432とはずがたり:2008/09/26(金) 21:52:14
揶揄

433とはずがたり:2008/09/27(土) 00:41:36
牽制

混沌

抜擢

拮抗

434とはずがたり:2008/09/27(土) 22:53:50
汲々

挨拶

傲岸不遜

似非

先鋒

僭越

誹謗

侠客

魑魅魍魎

大雑把

435とはずがたり:2008/09/28(日) 23:19:07
愛嬌

標榜

忽然

焦眉

436とはずがたり:2008/09/29(月) 17:47:24
憔悴

炸裂

忸怩

不倶戴天

歪んだ

腑に落ちない

437とはずがたり:2008/09/30(火) 00:34:40
終焉

忖度

破綻

堪える



乖離

殆ど

招聘

438とはずがたり:2008/10/01(水) 01:29:24
拮抗

姑息

喧嘩

牽制

改竄

俄然

439とはずがたり:2008/10/02(木) 03:03:23
梱包

和気藹々

440とはずがたり:2008/10/03(金) 12:35:44
蔓延

441とはずがたり:2008/10/04(土) 18:38:52
喝采

惨憺



外廓/外郭

炸裂

稽古

嗜好

憂鬱

叱る

動悸

442とはずがたり:2008/10/05(日) 00:27:10
ホスイ(´・ω・`)

先生のための漢文Q&A100
山本史也 著
http://www.yubun-shoin.co.jp/book/book_detail/4-8421-9813-3.html

443とはずがたり:2008/10/05(日) 12:27:28
鬱憤

奔放

弁える

444とはずがたり:2008/10/06(月) 16:39:43
鞍替え

取り沙汰

牽制

改竄

445とはずがたり:2008/10/06(月) 18:49:22
嗚咽

殺戮

卑怯

狼煙

熾烈

歪曲

446とはずがたり:2008/10/07(火) 01:32:15
黴菌

牢屋

447とはずがたり:2008/10/09(木) 18:16:38
花崗岩

揶揄

強姦

448とはずがたり:2008/10/11(土) 14:09:25

【亦】(人)─  ①また。(イ)もまた。…もまた…であると,上を受けて他に及ぶ語。(ロ)その上。さらに=又。

【又】(当)また ②また(イ)さらに。その上。(ロ)ふたたび。(ハ)そのほか。

【復】(当)フク [一]かえ-る。 [二]また。(イ)ふたたび。かさねて。

449とはずがたり:2008/10/11(土) 14:38:39
逼迫

450とはずがたり:2008/10/12(日) 00:24:37
払拭

451とはずがたり:2008/10/12(日) 04:07:41
覚醒剤

芥子 罌粟

猥褻

頓挫

452とはずがたり:2008/10/12(日) 13:53:48
蘇生

憔悴

453とはずがたり:2008/10/12(日) 20:07:01
捻出

編纂

454とはずがたり:2008/10/14(火) 02:58:21

狡猾

宏闊

辣腕

鞘当て

牽制

455とはずがたり:2008/10/14(火) 17:47:32
未曾有

挨拶

溝(どぶ)板 cf. 溝(みぞ)

軋(きし)み

示唆

補填

間隙

燻(くすぶ)る cf. 燻(いぶ)る

狼煙をあげる

這い蹲る

鬱積

456とはずがたり:2008/10/15(水) 02:40:30
敏捷

瑕疵

457とはずがたり:2008/10/16(木) 00:51:37
逼迫

執拗

標榜

458とはずがたり:2008/10/16(木) 06:29:40
破綻

目途

詫びる

宛て

滔々と

459とはずがたり:2008/10/20(月) 00:54:37
和気藹々

寛ぐ

秘訣

460とはずがたり:2008/10/22(水) 13:46:06
段々と政治も俺に追いついてきたなw
判ると解るの使い分けも入れえやヽ(`Д´)ノ

「におい」、「臭い」も「匂い」もOK 常用漢字追加案
http://www.asahi.com/culture/update/1022/TKY200810210352.html
2008年10月22日0時33分

 文化審議会国語分科会の漢字小委員会は21日、常用漢字表に追加する予定の字種191字の音訓を定める案と、現行の常用漢字の一部に音訓を追加する案を承認した。「臭(にお)い」と「匂(にお)い」、「怪しい」と「妖(あや)しい」、「恐れる」と「畏(おそ)れる」など、複数の漢字が同じ訓をもつ異字同訓の用法が新たに認められ、常用漢字の表現力が少しだけ豊かになりそうだ。

 追加される字種には、「切る」に対して「斬(き)る」、「張る」に対して「貼(は)る」、「捕らえる」に対して「捉(とら)える」、「当てる」「充てる」に対して「宛(あ)てる」、「跡」に対して「痕(あと)」、「歌」に対して「唄(うた)」などがある。

 追加される音訓では、「込む」に対して「混(こ)む」という訓を認め、「負けが込む」「電車が混む」のような使い分けができるようにする。ただし「込(混)み合う」「人込(混)み」はどちらも使える。ほかにも、「延べる」に対して「伸(の)べる」、「作る」「造る」に対して「創(つく)る」、「早まる」に対して「速(はや)まる」などがある。

 このほかに追加する訓読みには、日常生活などで使う機会が多い「育(はぐく)む」「応(こた)える」「関(かか)わる」がある。「私」には現在の「わたくし」という訓に「わたし」が追加される。「要」も「かなめ」と読めるようになる。

 文化審議会は05年、文部科学相から「情報化時代に対応する漢字政策のあり方」を諮問され、常用漢字表の改定に取り組んでいる。漢字小委員会は次回から追加字種の字体の検討作業に入る。09年2月までに新常用漢字表(仮称)の試案を作り、文化庁のホームページなどで意見を募る。内閣が新常用漢字表を告示するのは10年秋の予定。(編集委員・白石明彦)
     ◇
【追加字種関連】(後の方が追加される字種)
●はる
 張る(氷が張る、張りのある声)
 貼る(ポスターを貼る、タイル貼りの壁)

●あやしい
 怪しい(挙動が怪しい、空模様が怪しい)
 妖しい(妖しい魅力、妖しく輝く瞳)

●とらえる
 捕らえる(犯人を捕らえる、獲物の捕らえ方)
 捉える(文書の要点を捉える、問題の捉え方が難しい)

●おそれる
 恐れる(死を恐れる)
 畏れる(師を畏れ敬う)

●におい・におう
 臭い・臭う(魚の腐った臭い、生ごみが臭う)
 匂い・匂う(梅の花の匂い、香水がほのかに匂う)

【追加音訓関連】(後の方が訓が追加される漢字)

●こむ
 込む(負けが込む、手の込んだ細工を施す)
 混む(電車が混む、人混みを避ける)

●のべる
 延べる(出発の期日を延べる、金の延べ棒)
 伸べる(手を伸べて助け起こす、救いの手を伸べる)

●はやまる
 早まる(出発時間が早まる、早まった行動)
 速まる(回転のスピードが速まる、脈拍が速まる)

461とはずがたり:2008/10/22(水) 13:47:46
いつもの癖でsageてもうた。

462とはずがたり:2008/10/23(木) 20:26:07
嘔吐



牽制

鞘当て

463とはずがたり:2008/10/24(金) 01:36:08
閉塞

贅沢

執拗

汲々

野垂れ死に

464とはずがたり:2008/10/24(金) 01:40:16
なんと意外にも70年代以前には女性の丸文字は無かったのか(゚Д゚;)
女手詰まり平仮名以来の発明ですかいね?

【コラム】 どうして女の子の文字は丸っこくてかわいいの?
http://news.goo.ne.jp/article/r25/life/r25-1122008101707.html?fr=rk
2008年10月23日(木)15:00

告白します。僕は小学生のころ、校内で一番美人だった女の子のノートを放課後に盗み読みしたことがあります。それはもう可愛らしい文字が並んでいて、小学生だった僕は罪悪感と戦いながら夢中で見ました。本当にごめんなさい。

女性はドン引きなエピソードかもしれませんが、男性の皆さんはわかってくれる人も多いはず。そこで、「そもそもなんで女性の文字ってかわいいの?」という疑問を、1986年当時に大流行した丸文字の研究を一冊にまとめた「変体少女文字の研究―文字の向うに少女が見える」(講談社)の著者、山根一眞さんに伺いました。

「女性特有の文字といえば、70〜80年代にかけて流行した丸文字です。これは、現在でいうと携帯の絵文字のようなもので、上司や先生に対してではなく、友達同士のコミュニケーションとして多用しました。この現象をコミュニケーションコスメティックス(=言葉の化粧)と名付けたのですが、女性は着飾ってかわいく見せたい、という本能で文字を書いています。現在の絵文字もかわいく見せる、という点で同様ですよね」

自分がなぜ女性の文字に萌えるかわからなかったのですが、どうやら女性の本能的な“着飾る”という部分、つまり女性らしさにキュンときているんですね。

ところで、女性のほうが男性よりもノートをきれいにまとめられる気がするのですが、それってどうしてでしょう?

「先述の丸文字が女子学生を中心に普及した時代は、実は日本が学歴社会に突入した時期です。女子も積極的に勉強して社会進出を! という時代背景の中で、文字を書く機会がより多くなり、女性特有の書体やノートの取り方が生まれました。一方の男子は必死で勉強しなくても雇用の機会がそれなりに与えられたし、着飾る必要もなかったのでノートに凝る必要がなかったのでしょう。だから、学生のころからの経験の差でしょうね」
女性のノートがやたらとかわいいのは、社会情勢が関係していたんですね。先生によると、最近は女性に限らず男性も絵文字を使いますが、それは男性と女性の社会的な役割の違いがなくなってきている証拠だそうです。

女性特有の丸っこい文字や絵文字が、競争社会から生まれたという説はちょっと意外だったかも。でも、それを知るとキュンとする上に、ちょっと愛しい気分になりました。やっぱり女子の丸っこい文字が好きだ〜!
(R25編集部)

どうして女の子の文字は丸っこくてかわいいの?の詳細情報はコチラhttp://r25.jp/web/link_review/20008000/1122008101707.html?vos=nr25gn0000001

465とはずがたり:2008/10/24(金) 01:46:53
変体仮名使いこなしたいけど流石に敷居高いなぁ。。

平仮名
http://daijirin.dual-d.net/extra/hiragana.html

「宇津保物語」国譲巻には、書の手本について叙述する場面で、「真の手」「草」「仮名」の語が見え、 さらに「男手にもあらず女手にもあらず」「男手」「女手」「片仮名」「葦手」があげられている。 「真の手」「草」は真書(楷書)、草書のことで、「男手にもあらず女手にもあらず」は草仮名の名称と見られる。 当時すでに男手(万葉仮名)、草仮名、女手(平仮名)、片仮名がそれぞれ別個の文字体系として意識されていた ことがわかる。 また、「仮名」は葦手(絵画風の技巧的な書体)をも含む草仮名・平仮名・片仮名などの総称として用いられているが、 狭義には女手(平仮名)を意味した。

変体仮名
出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』
http://ja.wikipedia.org/wiki/%E5%A4%89%E4%BD%93%E4%BB%AE%E5%90%8D

466とはずがたり:2008/10/27(月) 00:36:17

怪我

猥褻

風貌

勾留

微塵

貫禄

467とはずがたり:2008/10/27(月) 17:33:13
杜撰

信憑性

招聘

終焉

468とはずがたり:2008/10/29(水) 09:09:51
Piece de resistance
From Wikipedia, the free encyclopedia
http://en.wikipedia.org/wiki/Piece_de_resistance

Piece de resistance is a French term (circa 1839), translated into English literally as "piece of resistance", referring to the best part or feature of something (as in a meal), a showpiece, or highlight. It can be thought of as the portion of a creation which defies (i.e. "resists") orthodox or common conventions and practices, thereby making the whole of the creation unique and special. The phrase gives the sense that the referred-to element is the defining essence of the whole, that part that makes it memorable or gives it its unique character.
e.g. ? Even with a diverse movie and television portfolio, Burnett's piece de resistance will likely forever be The Carol Burnett Show.

Originally, the piece de resistance was the most substantial dish in a meal, but now the term generally refers to quality, not quantity.

469とはずがたり:2008/10/29(水) 09:11:41
voila
【間投】
〈フランス語〉ほら、じゃじゃーん、(もう)出来上がり◆完成を披露するときなどに、相手の注意を引くために言う。本来aに重アクセント記号が付く。
・Add some milk, and voila. : ミルクを加えれば、ほら出来上がり。

ta-daみたいなものか?

470とはずがたり:2008/10/31(金) 00:53:01

先鋒

揶揄

471とはずがたり:2008/10/31(金) 04:07:29
動脈瘤

脳腫瘍

472とはずがたり:2008/11/04(火) 13:09:21

寵児

放蕩

破綻

莫大

逆鱗

隠蔽

473とはずがたり:2008/11/06(木) 00:08:50
熾烈

心筋梗塞

処方箋

474とはずがたり:2008/11/07(金) 13:44:01
東北弁も一度ちゃんと接したいと思ってるんですけどねぇ〜。茨城弁すらなかなか接せられん。。

宮城の方言:仙台弁(名取弁)メモ
http://plaza9.mbn.or.jp/~konnok/sendai01.html

475とはずがたり:2008/11/16(日) 17:49:42

檄布http://jbbs.livedoor.jp/bbs/read.cgi/study/2246/1114776388/164

射倖心

拮抗

秘訣

潅漑

揮毫

甚大

埠頭

挨拶



476とはずがたり:2008/11/19(水) 12:29:12
鬱憤

膠着

477小説吉田学校読者:2008/11/21(金) 06:56:16
まあ、麻生首相の「漢字読めない」に対して、私も笑えない。「捲土重来」スレを「けんどじゅうらい」と読んでたし、麻生区を「あそうく」、戸塚区を「とづかく」と読んで職場の同僚に笑われた記憶がある。これでも私、文学部卒だけどww

JANJAN 麻生首相の「KY」は「漢字が読めない」の略
http://www.news.janjan.jp/culture/0811/0811081029/1.php

478名無しさん:2008/11/21(金) 19:18:47
http://www.nikkansports.com/general/news/p-gn-tp3-20081121-431787.html

「ダブルKY」麻生さん、発言に批判噴出

 「医師は社会常識がかなり欠落している人が多い」発言や、道路や郵政民営化をめぐり迷走する麻生太郎首相(68)に、自民党がキレた。20日、批判が続出し、「空気も漢字も、読めない」として「ダブルKY」なる新語まで登場。麻生首相は謝罪や訂正に追われ、信用度は急落している。

 「医師」発言では、舛添要一厚労相が「誤解を招く発言は気を付けられた方がいいと思う」と、たしなめた。日本医師会は官邸を訪れ、抗議。麻生首相は唐沢祥人会長に「不適切だった。すみませんでした」と謝罪した。同会は自民党の有力支持団体。中堅議員の1人は「何を考えているのだろうか」と、はき捨てた。

 道路特定財源の一般財源化で、1兆円の配分を地方交付税にする案は、党道路調査会から「首相発言に左右されることはない」と相手にされず、結局「自由に使えるなら何でもいい」と一変。郵政民営化見直しへの言及には、中川秀直元幹事長に「我々がやってきたことを全否定する。断固許さない」と批判された。

 河村建夫官房長官は「サービス精神旺盛なところが勇み足になった」とかばうが、麻生首相の「ぶれ」はひどさを増している。揺るがないのは、オレ流ライフだけ。元厚生次官らの連続殺傷事件を受け、19日に自粛した早朝の散歩を、この日再開。通常通りの日課をこなすことで「テロ行為に屈しない姿勢を示す」(周辺)狙いがあるという。

 麻生首相は、失言批判について「『新聞記者の挑発に乗ることなく丁寧につとめなければ』と電話してきた人も、いっぱいいた。いろんな意味で発言は慎重にというご意思と思う。大変ありがたく受け止めさせていただく」と、強がった。

 [2008年11月21日7時17分 紙面から]

479とはずがたり:2008/11/25(火) 03:02:07
要塞

風光明媚

危惧



煉瓦

一蹴

糞尿

隙間

怒濤

補填

斡旋

480とはずがたり:2008/11/30(日) 03:31:51
相補分布
出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』
http://ja.wikipedia.org/wiki/%E7%9B%B8%E8%A3%9C%E5%88%86%E5%B8%83

相補分布(そうほぶんぷ)とは言語学で、2つまたは3つ以上のの異なる要素の間に、異なる環境で背反的に出現する関係があることをいう。多くの場合には、これらは外見上異なる要素だが、深層では同じ要素である。様々なレベルに適用できる概念であるが、特に音韻論と形態論で用いられる。

音韻論
相補分布は特に音韻論で重要であり、同じ音素が場合によって音声学的には異なるもの(異音)として出現することがよくある。

日本語(共通語)での/t/音(タ行など)の現れ方を考えると、[ti]、[tu]という音節は明らかな外来語を除いて現れない。一方、[ts]で始まる[tsa]、[tsi]、[tse]、[tso]の音節も外来語以外ほとんど現れない(なお、「勝つ」などの動詞の活用でも、[-ta]、[-t?i]、[-tsu]、[-te]、[-to]という形に変化するが、これは形態論的相補分布と見ることもできる)。従って[ts]は音素/t/のツにおける異音であって、後の母音[u]に呼応して変化していると結論できる。ただし例外的・方言的ではあるが「おとっつぁん」といった単語もあり、現代では外来語にツァ、ツィなども珍しくないので、/ts/を独立の音素とするのが普通である(さらに[t?]もチに限れば/t/の異音と考えることができるが、[t?a]、[t?u]、[t?o]は他の単語には頻繁に現れる)。

481とはずがたり:2008/11/30(日) 04:33:12
眉唾であることを理解した上で愉しむべきであろうがサブカルチャーだと思えば目くじらをたてる程のこともないね。

神代文字総覧
http://www.page.sannet.ne.jp/tsuzuki/sinmoji.htm

482とはずがたり:2008/11/30(日) 04:36:50
異音
出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』
移動: ナビゲーション, 検索
異音(いおん、allophone)とは、ある音素がいくつかの異なる音声として現れるときに、その個々の互いに異なる音声を指す。
http://ja.wikipedia.org/wiki/%E7%95%B0%E9%9F%B3

概説
日本語のハ行子音 /h/ には無声声門摩擦音 [h],無声硬口蓋摩擦音 [c],無声両唇摩擦音 [?] という3つの異音がある。また、朝鮮語において音節頭の /p/ (?)には無声両唇閉鎖音 [p],有声両唇閉鎖音 [b] の2つの異音がある。これらの異音は任意に現れるのではなく、前後の音環境によって現れる条件が決まっている。日本語の /h/ の場合、[h] は母音 /a, e, o/ の直前において、[c] は母音 /i/ の直前において、[?] は母音 /u/ の直前においてあらわれるというように「住み分け」がなされている(相補分布)。朝鮮語の /p/ も同様に、[p] は語頭において、[b] は語中(有声音間)において現れるというように、それぞれの異音が現れる条件が決まっている。このようにして、いかなる音環境で現れるかという条件が決まっている異音を条件異音という。

一方、日本語において、語末に現れる撥音 /N/ は口蓋垂鼻音 [?] と軟口蓋鼻音 [?] の2つがあるが、2つの異音が現れる音的な条件は必ずしも一定しておらず、発話ごとに、あるいは話者ごとに現れ方が異なりうる。このように現れる条件が決まっていない異音を自由異音という。

483とはずがたり:2008/11/30(日) 05:18:42
わけ
http://members.jcom.home.ne.jp/w3c/kokugo/kotoba/Wake.html

タイトルは「訳がワケとはワケがわからぬ」(初版第一冊では145ページ)です。

以下、要点だけ書きます。

「訳」は「やく」、つまりトランスレイトなのに、なぜ「わけ」と訓じるのか。
三省堂『新明解国語辞典』では、〔「訣」に似ている所から流用された用字〕と説明してある。
日本語の「わけ」は、ものごとをわけて(分析して)説くこと。「わかる」はその自動形。
「わけ」にあてる漢字は、「分」、「判」、「別」、「理」などの諸例がある。訣別、永訣の「訣」もわかれの意であるから「わけ」の字にもちいられる。
どうも、「譯」の字は、手書書体の「訳」が「訣」と似ているために誤解(誤植?)されたり混用されたりして「わけ」として使われるようになったらしい。
「新明解」の山田忠雄がこの混用に怒って文章を書いている(省略しますが、これ山田さんの癇癪ぶりがよく出ていて面白い)。
森鴎外(いつ見ても「鴎」はイヤですね)が博文館に出した原稿では「わけ」とかな書きしていたものが、校正刷ではみな「譯」になって返ってきて大変立腹した。
著者再校で、できる部分は「わけ」に戻し、かなにするのが煩わしいところはしょうがないので、「訣」となおしてかえした。
すると博文館はまた「譯」になおして返してきたので、結局出版自体を取りやめた。
高島さんの文章には、このいきさつを書いた森鴎外の小説「鸚鵡石」も引用されています。これも山田さんの文章と同様、ひたいの癇癪筋がみえるような怒りかたで大変面白い。

森鴎外は、「併し僕には翻譯の「譯」の字に、何故「わけ」という義があるか分からない。そこでこんな字はなる丈假名で書きたいのだ」と小説の中の登場人物に喋らせています。

結局、歴史的には「訣」が正しく、明治時代の成りゆきで「譯」が市民権を得たということのようですね。

484とはずがたり@ヲタ:2008/11/30(日) 05:30:30
韜晦だw
http://members.jcom.home.ne.jp/w3c/kokugo/kotoba/Tokai.html

485とはずがたり:2008/11/30(日) 05:33:44
これ良いかもw>Niphon
そもそもJAPANとか止めてNiphonにしてはどうか?
印度もバーラト,スペインもイスパニアってちゃんと云うべきかも。

「日本」は何て讀むの?
http://members.jcom.home.ne.jp/w3c/kokugo/kotoba/Japan.html

ローマ字表記
福田恆存は、「日本」は「Nippon」と「Nihon」のどちらに讀んでも構はない、「そのどちらかに統一しなければならない」と考へるのが間違つてゐる、と主張しました。どうしても、と言ふのなら、ローマ字表記は「Niphon」とでもすれば、どちらにも讀めるから便利であらう、と述べてゐます。

486とはずがたり:2008/11/30(日) 05:43:37
すなはち
http://members.jcom.home.ne.jp/w3c/kokugo/kotoba/Sunahachi.html

言換へれば。とりもなほさず。

(「……すれば」の形の句を受けて)その時は。(下の内容が上の條件の當然の歸結である事を示す))

そこで。そして。
『岩波国語辞典第三版』

487とはずがたり:2008/11/30(日) 08:19:44
母音調和
出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』
http://ja.wikipedia.org/wiki/%E6%AF%8D%E9%9F%B3%E8%AA%BF%E5%92%8C

日本語における母音調和
万葉仮名の研究によって明らかにされた上代日本語の母音の法則も母音調和の一種とする説がある。すなわち、

万葉仮名は使用者によって同一の音でも異なった漢字を当てているが、同一の使用者の書いたものの中の当て字の使用法は一貫している。
同一の使用者の使ったイ段とエ段の字は二種類ずつあり、上代の日本語には、現在の日本語の"i"と"e"にあたる母音にそれぞれ二種類の異なる発音があったことが推察される(仮に"i1"、"i2"、"e1"、"e2"とする)。
しかるに"i"と"e"の両方の母音を含む個々の単語について、"i1"、"i2"および"e1"、"e2"のどちらが使われているかを調べると、その組み合わせに普遍的規則があるよう思える。
ことをもって、上代の日本語には母音調和またはその痕跡があったとするものである。

また、現代日本語でも、本来語と考えられる身体の部位を表す言葉、例えば「みみ」(耳)、「あたま」(頭)、「ほほ」(頬)、「からだ」(身体)、「ひじ」(肘)、「ちち」(乳)、「しり」(尻)などは同じ母音の連続が顕著に見られ、これをもって日本語が原始的な母音調和の痕跡をとどめているともいわれる。日本語をアルタイ語族に含める説の有力な根拠であるとされるが、これらが実際に母音調和であったかどうかは証明されていない。

488とはずがたり:2008/12/01(月) 11:09:27
種蒔き

矮化

牡丹

潅水

播種箱

489小説吉田学校読者:2008/12/02(火) 07:09:37
今年もやってまいりました流行語大賞。
まずは吉田学校私的流行語の発表ですが「寒い」「暑い」「超ダルビッシュ」「ガニってる」「アッキーナ、オシリーナ、ゆとりーな」「ゆとり上司」「逆切れ上司」「詰問調問い合わせ」「糾弾的問い合わせ」「バカ丸出し、乳丸出し」「当日テンパイ」「タクシー居酒屋」「死もまた社会奉仕(ダメダメ同僚に対し)」などなどであります。
アラフォーとぐ〜は流行ったね。確かに。今年は納得です。

流行語大賞:「アラフォー」と「グ〜!」
http://mainichi.jp/select/wadai/news/20081202k0000m040088000c.html

 今年の「ユーキャン新語・流行語大賞」(現代用語の基礎知識選)に、女優、天海祐希さんの「アラフォー」と、タレント、エド・はるみさんの「グ〜!」が選ばれ、1日東京都内で表彰式があった。北京五輪で金メダルに輝いたソフトボール日本代表、上野由岐子投手の「上野の413球」が審査員特別賞に選ばれた。
 「アラフォー」は40歳前後の女性を指す言葉。ドラマ「Around40」に主演し、「アラフォー」を広めた天海さんは「ちょっと肩身の狭い思いをする年ごろだけど、今回の受賞で女性がもっと大胆になってくれれば」と笑顔で話した。親指を突き上げる「グ〜!」のギャグでブレークしたエドさんは受賞に「もちろんグー。外国でも通用する言葉なので、たくさん使ってほしい」とカメラに決めポーズを連発していた。
 辞任会見の最後に「あなたとは違うんです」と言い、トップ10入りした福田康夫・前首相は受賞を辞退。主催者に送った理由のメッセージは「花深く咲く処、行跡なし」だった。出典は不明だが、板画家、棟方志功が残した言葉に「花深処無行跡」という似たものがある。「大自然の中では人の足跡などすぐに消されてしまう」などの意味が込められているとみられる。
 その他のトップ10は次の通り。(50音順)
 居酒屋タクシー(民主党の長妻昭・政調会長代理)▽蟹工船(ブームに火をつけた書店員、長谷川仁美さん)▽ゲリラ豪雨(ウェザーニューズ社)▽後期高齢者(短距離マスターズ日本記録保持者、山崎英也さん)▽名ばかり管理職(日本マクドナルド店長、高野広志さん)▽埋蔵金(自民党の中川秀直・元幹事長)

流行語大賞:福田前首相、辞退コメント「花深く咲く処 行跡なし」
http://mainichi.jp/select/wadai/news/20081201mog00m040028000c.html

 今年の「ユーキャン新語・流行語大賞」(現代用語の基礎知識選)が発表され、辞任会見の発言「あなたとは違うんです」でトップ10に選ばれた福田前首相は、「誠に光栄ですが、ご辞退申し上げます。『花深く咲く処 行跡なし』」とコメントを発表した。
 福田前首相の真意は不明だが、版画家の棟方志功が、これとよく似た「花深処無行跡(はなふかきところぎょうせきなし)」という言葉を好んで使っていたことが知られている。
 「あなたとは違うんです」という発言は、9月1日の辞任表明の際、「総理の発言は人ごとのように感じる」という記者の質問に「私自身は自分自身を客観的に見ることができるんです」と反論した後で飛び出した。発表直後からネットなどで話題になり、せりふをあしらったTシャツなども作られた。

490とはずがたり:2008/12/11(木) 10:13:51

"働"は国字だけど中国にも逆輸入されてますね。しかも向こうでイカと省略されて日本より進んでいるw

漢字 社会の変容を反映 復活「凹む」中国でも使われる「萌え」 (1/2ページ)
2008.12.11 08:13
http://sankei.jp.msn.com/culture/academic/081211/acd0812110815005-n1.htm

笹原宏之・早稲田大学教授 あす12日は「漢字の日」。この1年をイメージする漢字を、京都・清水寺で貫主が大きな紙に揮毫(きごう)する「今年の漢字」(日本漢字能力検定協会主催)は年末の風物詩になっている。どんな一字になるのか注目されるところだが、漢字の受容史や面白さについて、早稲田大学の笹原宏之教授にきいた。(牛田久美)

ブロガー選定、今年を象徴する漢字は…
 「明治時代、矛盾をホコトンと読んだ議員がいたそうですよ。ホコトン議員という言葉も生まれました」

 今年は麻生太郎首相が漢字をたびたび読み誤って話題を集めたが、同じような人は昔からいたらしい。笹原教授によると、漢字が本格的に伝来したのは奈良時代以前にさかのぼる。

 「初めは中国の漢字をそのとおりに受け入れ、その中から日本語を書くのに必要な漢字が選ばれていった。使いやすいように、時には意味も変えた」

 それでも足りなければ新たに作った。日本オリジナルの漢字「国字」だ。たとえば「畑」は草木を焼く日本独自の農法が由来。「笹」「躾(しつけ)」「働」なども国字の仲間だ。

 明治期には日本から中国(清)へ、流れが逆になる。幕末から西洋の思想が日本へ入り、蘭学者や英学者が和訳していた。それを中国からの留学生が学んで持ち帰った。訳語の「経済」は大陸へ“逆輸出”された言葉のひとつだ。「経世済民の略語で、当時の学者たちが中国古典を読んでいたからこそ、できた言葉です」

 多くの漢字が作られては消えた。江戸の文書(もんじょ)などによくみられる「聢(しか)と」を使う人はほとんどいなくなった。一方、消えかけながら電子メールなどの普及で復活したのは「凹(へこ)む」。落ち込んだ気分を視覚的に伝える。

 「情報社会といえば、中国からきた『電脳』が意外に定着しましたね」

 「萌え」も、日本語と同じ独特の不思議な感情の意味で中国語へ入り込んでいるという。情報化時代が、かつてないスピードで漢字に新局面を開いている。「ただ、歴史を見れば、変化が止まっている時代はありません」

 「今年の漢字」は、時代を反映するといわれているが、漢字そのものも社会の変容を反映している。

491とはずがたり:2008/12/17(水) 01:56:09

ほんま腹立たしいなぁ(`Д´)つ)ノД`)・゚・。
ちゃんと整合性とれや。最低限の行政の仕事やろうが。
やってる事滅茶苦茶である。こんな連中に大事な日本語は任せられない。

追加候補の字体固まる=「2点しんにゅう」採用−常用漢字 (時事通信)
http://news.www.infoseek.co.jp/topics/society/n_language__20081216_9/story/081216jijiX635/
 常用漢字表の見直しを進めている文化審議会漢字小委員会は16日、「遡」「遜」「謎」の3字について、書籍などで広く使われる「2点しんにゅう」で表記するなど、新たに追加する予定の191字の字体を固めた。現行表の「道」などのしんにゅうはいずれも点が1つで、複数の委員から「混乱が生じる」と反論も出ていた。

 今回採用されたのは、表外漢字を記すために2000年に作成された印刷標準字体など。「遡」などで2点しんにゅうが使われ、「餌」「餅」のしょくへんも現行表と異なっている。

 小委は混乱を防ぐため、1点しんにゅうの字体などを備考欄に記載して使用を認める方針。手書きの楷書(かいしょ)の用例も1点で示す。

 一方、「曽」「麺」「痩」では「曾」などの印刷標準字体ではなく、そのまま簡易な字体で表記する。

 文化審は2009年1月に新漢字表の試案をまとめる。一般からの意見募集を経て、10年春に答申する見通し。 
[時事通信社]
[ 2008年12月16日21時29分 ]

492とはずがたり:2008/12/17(水) 01:56:56
こんな腹立ってるのにsage設定になってた(`Д´)つ)ノД`)・゚・。
ageじゃ,age(`Д´)つ)ノД`)・゚・。

494とはずがたり:2008/12/31(水) 12:43:39
http://jbbs.livedoor.jp/bbs/read.cgi/study/2246/1156427416/404-406
>駅名は<つるまい>だが図書館も公園も<つるま>である。名古屋弁で鶴舞を訓むと<つるみゃ>となってそれをどう日本語の音韻体系に従って文字化するかの問題である
と聞いていたけど,調べて見るとどうもそうでないらしい。
つるみゃ〜と云う地名が先にあって其れに瑞祥地名的に鶴舞と云う字を宛てたらしい。
愛知県の「知立(ちりゅう)」が,昔(江戸時代の宿場名)は「池鯉鮒」と書いたのと何となくちょっと似ている。どっちも旧仮名遣と云うか字音仮名遣ではチリフである。喋りと書きの違いはあっても,もともと同じでも現代の日本語の読み方の決まりに従って読むと違ってしまうと云う点で。池鯉鮒と云うの見た時,江戸時代っぽい洒落ッ気かと思ったけど元々はどう書いたんでしょうかねぇ

「都留・鶴」地名の由来…
http://baba72885.exblog.jp/9614257/

鳥の鶴はなぜ「つる」と名付けられたのだろうか。あの長いつるりとした首を見て、人は植物の蔓(つる)と同じ感覚を抱いたのだろう。土瓶や鍋の取っ手も弦(つる)というが如しである。神奈川県真鶴(まなづる)町の名は、細長く延びた半島の形から鶴を連想した地名だろうか。全国に数ある「つる」地名はむしろ、川がつるつると流れる場所や見た目につるりとしたような地形の場所に多い。東京都町田市には「鶴川」があり、そこを「鶴見川」が流れている。和歌山県古座川町鶴川は古座川の小さな支流鶴川の流れに沿った集落だ。大分県別府市郊外の鶴見岳1375mはつるんとしたトロイデ(鐘状)式火山だ。山梨県都留(つる)市の由来となった都留郡の名は、郡内の葛野川、桂川、大幡川等が滑るように流れる地域であり、つるつる流れる清流を表現したものだ。宮崎県小林市水流迫(つるさこ)、延岡市川水流(かわずる)はまさに川の流れをあらわしている。それはあたかも、静岡県の富士川、安部川、大井川がするする流れる国に、駿河(するが)国の名がつけられたことに似ている。大分県竹田市の九重連山の中にある「坊ガツル」は「つる」地名の一つの典型だ。周囲の山から斜面を湧き水がするする流れてきて、小さな盆地状の湿地を作っている。低湿地の「つる」地名としては、名古屋市鶴舞(つるまい)がある。JR鶴舞駅すぐの鶴舞(つるま)公園にその名があるように、もともとは「つるま」だと思う。「つるまこうえん」といえば、東京都町田市鶴間に「鶴間公園」がある。都県境の境川を挟んで、神奈川県相模原市に「上鶴間」、大和市に「下鶴間」があり、武蔵国時代はこの付近一帯を「つるま」と呼んでいただろう。「つるま」の「ま」は埼玉の「入間(いるま)」や大阪の「門真(かどま)」のように接尾語的だが、広い空間やその場所を表している。沖縄には「多良間」「普天間」「慶良間(けらま)」等多く見られる。…大分市舞鶴と津留(つる)は大分川を挟んであり、鶴崎は大野川の河口にある。広くこのあたりを「つる」と呼んでいたのだろう。…

http://jijibaba.mediacat-blog.jp/e4160.html
鶴舞公園は、“つるまこうえん”。
“つるま”とは「水の流れるところ」という意味で、当て字として“鶴舞”が使われるようになった。
中央線鶴舞駅は“つるまい”と読む。
現在、地下鉄は”つるまい”駅だが、小学校は”つるま”小学校、図書館は”つるま”中央図書館。

いずれにしても、名古屋弁でいやあ “つるみゃあ” だわ。

http://www5d.biglobe.ne.jp/~DD2/Town/chimei.htm
 駅近くには、名古屋で最も歴史が古く、しかも広大な「鶴舞公園」がある。この公園の名前は、「つるまい公園」ではない。「つるま公園」なのである。どうやら最初に「ツルマ」(「水流間」と表記されていたとも)という音があったらしく、公園造成時に吉字である「鶴舞」を当てたと言うのが有力な起源説のようである。やがて、字面にひきずられる形で「つるまい」という音が定着してしまった。異説としては、「昔はこのあたりも海が近かったために鶴の飛来地となっていた」などと言うものもある。

496とはずがたり:2009/01/13(火) 12:56:45
リンクは掲示板に貼り付けるものかと思ってたけどウェブサイトだと張り巡らすものかもしれんなぁ。

プログラムを「組む」?
http://mentai.2ch.net/prog/kako/987/987134002.html

497とはずがたり:2009/01/13(火) 13:09:01
役不足を俺も間違って覚えてるのは自覚してるけれどいっつも力不足と云う単語を忘れてしまって出てこない…orz
確かに不測の事態を予測できんわなw

【大人のなり方】慣用句の誤用 覚える前に確認してみよう
2009.1.13 08:00
このニュースのトピックス:言語・語学
http://sankei.jp.msn.com/life/education/090113/edc0901130807001-n1.htm
イラスト・かけひろみ

 社員研修のプレゼンテーションや3分間スピーチの中で使われた慣用句の誤用を取り上げよう。次の表現にはどのような誤りがあるだろうか。

 (1)不測の事態を予想し、万全の準備をしました
 (2)役不足ですが司会をさせていただきます
 (3)出がけに思いがけないハプニングがありました

 (1)の「不測」は予測できないことである。予想できなければ、準備もできない。したがって、この場合は「あらゆる事態を予想して…」、というべきだ。「不測の事態」を使うのであれば、「不測の事態に備え、万全の対策をとり…」とすべきだろう。

 (2)は「役不足」の意味を取り違えている。「役不足」は、役目が実力に照らして不相応に軽いこと。司会の役目は自分の力量からすれば、物足りないと言っていることになる。皮肉としてならこの言い方もできるが、明らかに「力不足」のいい間違いであろう。謙遜(けんそん)したつもりが、傲慢(ごうまん)になってしまった。

 (3)は「馬から落ちて落馬して」のように、同じような意味の語を重ねて使ってしまっている。「ハプニング」は、思いがけない出来事、偶然の出来事を指す言葉だから「思いがけない」は不要。必ずしも間違いとはいえないかもしれないが、冗長な表現だ。

 慣用句を含む表現は、間違ったまま覚え、使っていることがある。誤りの多い例によく取り上げられる、「流れに棹(さお)さす」や「情けは人の為(ため)ならず」がどのような意味であるか、この機会に確かめてほしい。(日本監督士協会常任理事 佐藤方俊)

498とはずがたり:2009/01/23(金) 01:29:52
へぇ〜,本当ですかねぇ。
今は裏日本呼ばわりされている日本海沿岸だが昔はそれこそ海外に相対していた表日本だったと云う表現を見たことがありますが,その頃は表じゃない方が良かったのかなw

http://homepage.mac.com/sakai6/akaren/coin.htm
4. 表裏か、裏表か

 余談ですが、この文章を「コインの表と裏」という題名にしました。簡単に「コインの表裏」としたかったのです。ところが、わが国では、表と裏という時は、「裏表」というように裏が先で、「表裏」という言い方はしないようです。他の国も調べてみましたが、裏が先になるという国は見当りません。漢語でも「表裏一体」というように表の方が先です。どう?竄逞 が先になる言い方は、日本だけの独特のもののよ?、です。



調べて見ると、「うらおもて」という言葉は、大昔からあったようです。面白いことに古い日本語では、「うら」というのが本体で、「おもて」(古い言葉では「うへ」) は、単に本体の表面だけの意味だったようです。当時は「うら」の方が格上でした。それが、奈良時代になると、「うら」と「おもて」が同格となり、平安時代も半ばを過ぎると、逆転して、「おもて」が主体となり、「うら」が格下になってしまいました。今、われわれは「うら」と聞くと、何となく陽の当たらない、「おもて」に対して劣っているような感じがします。それが大昔は、全く逆だったと知って驚きました。それにしても、大昔の「うらおもて」という言葉が、現在でも、そのまま使われているから不思議です。言葉というのは面白いものです。

499とはずがたり:2009/01/23(金) 01:32:37
こんな話しも。騙されそうだわw

"Heads I win, tails you lose."
http://ameblo.jp/english-worldview/entry-10098486275.html

500とはずがたり:2009/01/23(金) 03:07:11
【劈】(D) ヘキ つんざ-く 劈頭
【辟】無印 ヘキ 辟易
【霹】(D) ヘキ
【靂】(D) レキ 霹靂ははげしい雷

霹靂:激しく鳴り響く雷。
辟歴:雷のとどろきわたる音。
劈歴:はげしくなり響く雷。

501とはずがたり:2009/01/25(日) 18:16:08
興味深い記事である。栄養ではなくこっちへ

「うどんの起源は中国でなく日本」伝承料理研究家が新説
http://www.asahi.com/food/news/OSK200901240094.html
2009年1月25日

ttp://tohazugatali.web.fc2.com/jimbun/OSK200901240097.jpg

 うどんのルーツは中国ではなく、日本だった?――うどんは、日本で独自にできた食べ物とする新説を、伝承料理研究家の奥村彪生(あやお)さん(71)が30年がかりの現地調査でまとめた。これまで、うどんは漢字表記の変化などから、中国のワンタンが原型というのが有力な説だった。

 ワンタンの中国表記である「コントン」のコンは、食へんに「昆」と書き、トンは饂飩(うどん)の飩。だが、コンを食へんに「軍」と書くことがあり、ウントン、ウンドンとも読む。これが読みの同じ温飩になり、饂飩に変わった――。この説は、昭和初期の中国研究者・故青木正児(まさる)京都大教授が「饂飩の歴史」という論文で発表し、広まった。

 だが、奥村さんはこの説に疑問を持ち、中国の二十数都市でめん料理を現地調査した。日本の文献にあるめん料理の製法とも比べた。

 その結果、中国には、めんを湯につけて温め、付け汁につけて食べる、うどん本来の食べ方がなかったという。「饂」という漢字も中国にはない。また、平安時代の日本の文献には「コントン」という食べ物があったが、肉のあんを小麦の皮で包んだもので、うどんとは似ていなかった。うどんを示すと考えられる表記が日本の文献に初めて登場するのは南北朝時代で、カタカナで「ウトム」とあった。

 これらの結果から、奥村さんは、うどんは中国から伝わった「切り麦」から日本独自に進化したと推測。切り麦はいまの冷や麦で、細いので湯につけるとのびやすい。うどんは、温めて食べる専用の太いめんとして生み出された可能性が高いと結論付けた。

 日本うどん学会長の佃昌道高松大教授によると、うどんの起源は中国説が有力だが、いつ、どんな形で入ってきたのか、諸説あるという。讃岐うどんは、空海が中国から持ち帰ったという俗説もある。

 中国のめんの歴史に詳しい石毛直道国立民族学博物館名誉教授は「これまでの研究ではないほど、関連する文献をよく調べ、中国各地でも実地調査をしている。妥当な説だと思う」としている。(鍛治信太郎)

502とはずがたり:2009/02/03(火) 11:33:51
残せるか山形弁
http://mytown.asahi.com/yamagata/news.php?k_id=06000000902020001
2009年02月02日

ttp://tohazugatali.web.fc2.com/jimbun/k_img_render.jpeg
おもしゃい→おもしろい/おもろい
こちょびたい→こそばゆい/こそばい/こちょばい
なげる→ほうる
こんごらげる→こんがらがる

∞10代・20代「使う」のは4語

親世代の30〜50代使うかがカギ

 共通語を話す若者が増えるなか、地域に方言を残すには――。こんなテーマの市民講座がこのほど、山形市の東海大山形高であった。講演した同高教諭の今川亮平さん(29)によると、たくさんの方言を知っているものの、日常生活では使わない30〜50歳代の親世代が伝承の鍵になりそうだという。

 方言は口づてに広がっていく。そのため海上交通が盛んな庄内地方は秋田、新潟両県や上方語の影響を受け、内陸は宮城、福島県などと言葉の結びつきが強いとされる。

 今川さんは01年に、山形や東北地方などの方言100語について「(日常的に)使う」「知っているが使わない」「知らない」のいずれかを選んでもらうアンケートを実施、天童市の中学生やその家族340人から回答を得た。同市は県内の他市町村や県外からの移住が多く、核家族化が進んでいるため、方言の移り変わりの調査に適していたという。

 先月31日にあった市民講座で今川さんが発表したアンケートの結果によると、7割以上の10〜20代が「使う」と答えたのは4語だけ。8割以上が「知っているが使わない」とした方言も16語にとどまった。多くの若者にとって方言100語のほとんどがなじみのない言葉になっていた。

 一方、60歳以上が「使う」と答えた方言は56語。世代間で大きな差が生まれていた。

 結果のなかで今川さんが注目したのは、30〜50代の親世代。「知っているが使わない」方言が52語あったのに、「使う」方言は21語にとどまった。今川さんは「方言に抵抗を感じて使わなかったことで、子どもに方言が伝わらなかったのではないか」とみている。

 また、移住者の多い市中心部は市内出身者でも7割以上が「使う」方言は10語前後と少なく、9割以上が「知らない」方言が34語あったという。これには「移住者とのコミュニケーションを図るため、普段の会話のなかで方言を避ける傾向が強かったのではないか」とみている。

 今川さんは、ここ10〜20年で共通語が上手な子どもが増えたと感じている。そうしたなかで「方言がどれだけ残るのか、若者への継続的な調査が必要だ」としている。

503とはずがたり:2009/02/03(火) 11:38:56
日本各地の方言
http://www.ichikawa-sho.ed.jp/hougen/kakuchi/kakutitop.htm

静岡 くさる=ねがる "ねぐさる"と親爺は云ったと云っていた。ニュアンスは完全に腐るよりも痛んで喰うにはやや古い感じか?
 ねち=歯茎 これ方言なん!?

福井・富山 おぞい=ふるい 郡上(岐阜)の奴がぼろいと云う意味で使っていたけど

504とはずがたり:2009/02/04(水) 13:13:44
【ためされる大地 裏日本】
昔は大陸の正面で表日本だったんですけどねえ。
山陰山陽の陰陽はそれ程忌避されず使われてますけど表裏程価値判断含まないって事なんでしょうかねぇ。単純に山の南と北と云う事からか?対象が鳥取・島根広く採っても丹波から長門位迄と云う事で対象が小さいのも理由?

裏日本に→広く日本に 滑川市の歌、「差別的」と指摘受け改訂
http://www.kitanippon.co.jp/contents/knpnews/20090204/19172.html
2009年02月04日 09:50

 昭和二十九年の市制施行以来、滑川市民に歌い継がれてきた市歌「滑川市の歌」(作詞・高島高、作曲・信時潔)について、市は歌詞の一部を改めた。日本海側の蔑称(べっしょう)とされる「裏日本」という言葉が含まれていたためで、市民の指摘もあり、歌詞中の「裏日本に」という表現を「広く日本に」に改訂した。

 「滑川市の歌」は市制施行を記念して作られ、三番まである。成人式など市の行事で歌われ、長年にわたって市民に親しまれてきた。

 今回、問題となったのが、二番の歌詞の一節「裏日本に覇を称(との)う」の「裏日本」。明治以後、近代化の進んだ太平洋側と比べ、経済的に遅れた日本海側を指す言葉として定着していたが、差別的な意味合いを持つとして、現在はほとんど使われていない。市民からも「不適切ではないか」「違和感を覚える」などの声が上がっていたため、市は市制五十五周年を迎えた本年度、歌詞を改めることにした。

 作詞した高島氏の遺族の承諾を得て、市内の有識者による懇談会で新しい歌詞を協議。元の歌詞が持っていた古里を誇りに思う気持ちや、歌いやすさなどを考慮し、「広く日本に覇を称う」に決めた。

 市は「狭いエリアにとらわれず、日本全土に向けて発展していく意欲も歌詞に込めた」と話している。

505とは:2009/02/14(土) 17:01:34
ジョイフルで爆裂持ち帰りお仕事ちうである♪時間外手当よこさんかいヽ(`Д´)ノ

閑話休題(それはさておき)後ろの席の女の子がひのようじんってひのようしんっていうのぉ?と母親に聞いとる。どうやら小学校で心と云う漢字の訓と音を習ったみたいである。かわいいですなぁ。母親はもにょもにょと適当にけど母親の威厳は損ねぬ程度に毅然と誤魔化してるけどw

母親がもう帰ろうとするともっとゆっくりした〜い等とまだ舌足らずの喋りの癖になかなかのお生意気さんである。

506とはずがたり:2009/02/15(日) 20:35:12
ムーチョはイスパニア語でいっぱいって意味なんですねぇ。

スペイン語で遊ぼう!みんなの広場
http://sea.ap.teacup.com/plazaabierta/101.html
2004/12/30
「ベサメムーチョ(命令形)」  スペイン語のいろは

ベサメムーチョ、って聞いたことあるけど何?という人のためにこれ書いてます。「いろは」にしてはちょっと高度なんですが。

命令形、というとなんだかきついように感じますが、スペイン語ではサラッと誰かに頼みごとをするとき命令形を使います。その活用なんですが、「君」と「君たち」に対する肯定命令のときのみ「命令法」を使い、その他の場合は「接続法現在形」を使うんですよ〜(あーめんどくさい)。

君に対する命令形(命令法)はいたって簡単。
規則動詞の場合、おしりのRをとればいいだけです。
1)BESAR(キスする)→ BESA
2)PASAR(渡す)→ PASA
3)DAR(与える)→ DA

動詞の後にME(私に・私を)をつけた例文:
1)BESAME MUCHO. いっぱいキスして。
2)PASAME LA SAL, POR FAVOR. 塩をとってください。
3)DAME TIEMPO PARA PENSAR. 考えさせて(考える時間をください)。
4)ATAME 私を縛って

あ、いや、その、最後の4)はペドロ・アルモドバルの映画のタイトルでした。

3万9900人が同時キス メキシコ市で世界最多記録
02/15 15:48
http://www.shizushin.com/news/culture/topix/2009021501000176.htm

 【メキシコ市14日共同】メキシコ市中心部の広場ソカロでバレンタインデーの14日、カップルらが一斉にキスするイベントが行われ、約3万9900人が参加、その場で英国のギネス・ワールド・レコーズの担当者に世界最多記録と認定された。
 イベントは「ベサメ・ムーチョ(たくさんキスして)」と名付けられ、男女や同性愛のカップルが熱烈なキスを交わした。
 AP通信によると、2007年7月に英国で3万2000人余りが一斉にしたキスがこれまでの世界記録だった。
 メキシコでは麻薬組織間の抗争が拡大し、昨年だけで少なくとも6000人が死亡。今回のイベントはそうした世相に対して“愛”を示そうと企画された。

507とはずがたり:2009/02/21(土) 11:11:02

世界2500言語消滅危機、ユネスコ「日本は8語対象」
http://www.asahi.com/national/update/0220/TKY200902200176.html
2009年2月20日14時19分

消滅の危機にある言語
ttp://tohazugatali.web.fc2.com/jimbun/TKY200902200178.jpg
八丈島の言葉・西南諸島の言葉の違い
ttp://tohazugatali.web.fc2.com/jimbun/TKY200902200196.jpg

 【パリ=国末憲人】世界で約2500の言語が消滅の危機にさらされているとの調査結果を、国連教育科学文化機関(ユネスコ、本部パリ)が19日発表した。日本では、アイヌ語が最も危険な状態にある言語と分類されたほか、八丈島や南西諸島の各方言も独立の言語と見なされ、計8言語がリストに加えられた。

 調査は、全世界で6千前後あるといわれる言語を調査。538言語が最も危険な「極めて深刻」に分類された。続いて「重大な危険」が502語、「危険」が632語、「脆弱(ぜいじゃく)」が607語だった。

 また、1950年以降消滅した言語が219語にのぼった。最近では08年、米アラスカ州でイヤック語が、最後の話者の死亡で途絶えた。

 日本では、アイヌ語について話し手が15人とされ、「極めて深刻」と評価された。財団法人アイヌ文化振興・研究推進機構(札幌市)は「アイヌ語を日常的に使う人はほとんどいない」としている。

 このほか沖縄県の八重山語、与那国語が「重大な危険」に、沖縄語、国頭(くにがみ)語、宮古語、鹿児島県・奄美諸島の奄美語、東京都・八丈島などの八丈語が「危険」と分類された。ユネスコの担当者は「これらの言語が日本で方言として扱われているのは認識しているが、国際的な基準だと独立の言語と扱うのが妥当と考えた」と話した。

 ユネスコは96年と01年にも危機にさらされている言語調査を実施。今回は30人以上の言語学者を動員して全世界を包括的にカバーする例のない規模の調査となった。目的について、ユネスコは「言語は常に変化する。その変化の実態を知るため」と説明。今後継続的に調査を続けるという。

 ユネスコのフランソワーズ・リビエール事務局長補は「言語消滅の原因には、次世代に伝える意思を失うという心理的要素が大きい。自信を持って少数言語を話せるよう条件づくりに努めたい」と話している。
    ◇
 崎山理・国立民族学博物館名誉教授(言語学)の話 方言と言語の区別は明確ではなく、政治的に決まってくる部分もある。私は話し手が固有の文化を持っていれば、独立した言語とするべきだと思う。琉球諸島では、かつてはそれぞれの島の言葉は大きく異なっていたが、交通が盛んになるにつれて元の形が失われている。単一民族神話も手伝って、日本で話されている言語は一つだけと思われがちだが、実は多様性があることを知ってほしい。
     ◇
 西岡敏・沖縄国際大准教授(琉球方言学)の話 沖縄のほとんどの言語は危機にひんしている。言語を文化遺産として認識し、保全していくことは重要だ。ただ、沖縄では村ごとに言葉が違うと言われる。今回のような大きな枠組みでくくることが正しいのか、そこで漏れたもっと少数派の方言をどうするか、など考えなければならない点もあるだろう。

508とはずがたり:2009/02/22(日) 00:25:06
そろそろ公的な認定を外す時かもね。

漢検、検定料引き下げイヤ!…赤字事業買収で黒字減らし (読売新聞)記事写真
http://news.www.infoseek.co.jp/topics/society/n_foundation__20090221_6/story/20090221_yol_oyt1t00646/

漢検協の主な支出拡大策
支出額(08年度)
ビジネス日本語能力テスト購入 3億3600万円
資格標準化機構設立 2億円
東大での研究事業 1800万円
京大での研究事業 3000万円

 公益事業では認められない多額の利益を上げていた財団法人「日本漢字能力検定協会」(京都市下京区、大久保昇理事長)が今年度、日本貿易振興機構(ジェトロ)の赤字事業「ビジネス日本語能力テスト(BJT)」を3億3600万円で買い取っていたことがわかった。

 ほかにも、全国にある様々な資格や検定の信頼性を評価する組織を設立するなど事業を拡大し、今年度だけで計約6億円を支出している。文部科学省から指導された“黒字減らし”が目的だが、一方で、検定料の引き下げには応じておらず、同省は「抜本的な解決にならない」として、あくまで引き下げを求めている。

 協会は公益事業で2006年度約9億円、07年度約7億円の利益があり、同省が06年と08年に検定料の引き下げを指導。協会は07年度に一部を引き下げたが、同省は不十分としている。

 BJTは、ジェトロが日本語を習う外国人向けに1996年から実施。05〜08年度は各5000〜9000人が受検したが、毎年度2000万〜8000万円の赤字が生じ、4年間の赤字額は計約2億円に上る。総務省政策評価・独立行政法人評価委員会が06年、民間移管をジェトロに勧告。08年2月に入札が行われ、同協会が落札した。

 ジェトロの関係者は「高額で売却でき、ほっとした」と振り返る。協会は今年度約3億円を分納しており、09年度から協会が検定事業を行うという。

 さらに、協会は08年12月、各地で増えている資格や検定の内容、信頼性を第三者の立場で評価することを目的とした一般財団法人「資格標準化機構」(東京都千代田区)を設立。基本財産と運営資産に2億円を拠出し、大久保理事長が代表理事に就任した。理事には、著名な学者らが名を連ねている。

 このほか、協会は07年度に始めた東大大学院教育学研究科との共同研究に、08年度は1800万円を寄付。07年度からの京大経済研究所との共同研究に08年度、3000万円を寄付する。

 協会は検定料の引き下げについて、「収支バランスの均衡が崩れ、円滑な経営を阻害する」として、文科省には「公益事業の拡大で利益を減らす」と説明。これに対して、同省は「一時的な支出に過ぎず、抜本的な対策としては検定料の引き下げが必要」との姿勢を崩していない。

[ 2009年2月21日18時43分 ]

509とはずがたり:2009/02/23(月) 20:13:05
【垳】(国字) がけ 武蔵国の地名

510とはずがたり:2009/02/23(月) 20:25:30
>>509-510
出典:『新漢和辞典 改定版』 大修館 昭和42年

511名無しさん:2009/02/23(月) 22:18:39
>>509-510
今、無くなっちゃいましたけど、当地所沢には小字(こあざ)名で「東兀」(ひがしはけ)って
読むのが有りました。

512とはずがたり:2009/02/23(月) 22:35:43
おお,ご教授感謝ですヽ(´ー`)/珍しいですねぇ。。
こっちは国字ではなく寧ろ訓は定まったものが無い印象ですね。高くそびえるとかの意味があるようですけど。
何故<<はけ>>なんでしょうかねぇ?禿と似てなくもないですし,兀には<<はげ>>の意味も含んでるみたいではありますけど。。

【兀】ゴツ・(慣)コツ

513とはずがたり:2009/02/23(月) 22:40:13
しかも割りと最近ですね。勿体ない気も。。

議案第 133 号 町の区域を新たに画し及び変更することについて
http://www.google.com/url?sa=t&amp;source=web&amp;ct=res&amp;cd=1&amp;url=http%3A%2F%2Fwww.city.tokorozawa.saitama.jp%2Fother%2FH20_4%2Fgian-20133.pdf&amp;ei=QqaiSey4L5SM6gO0t4yyCg&amp;usg=AFQjCNGawkPZ_ccVltMXnC1ejjSyCwrxVA&amp;sig2=cHHvhnevtdujOpaw7ER65g

この辺ですか〜。
良好な住宅地になりそうなので○○n丁目みたいに成って行くのはやむを得ないですかねぇ。
http://www.mapion.co.jp/c/f?uc=1&amp;grp=all&amp;nl=35/48/51.752&amp;el=139/28/34.289&amp;scl=70000&amp;bid=Mlink

514名無しさん:2009/02/23(月) 23:57:51
>>512
> こっちは国字ではなく寧ろ訓は定まったものが無い印象ですね。高くそびえるとかの意味があるようですけど。
あ、国字というトコからずれちゃったかも(汗)。東兀、(自分の知っている箇所限定(怪)ですが、)もうほぼ、単なる平地だったかと思います。
水はけのハケかな、なんて勝手な連想もしましたが、それらしき所(&泉&田んぼ等)も無しです。
>>513
> しかも割りと最近ですね。勿体ない気も。。
そのpdf、載せようかどうか迷いましたけど、何か「検索対象を日本語に限定」すると、トップに出てきますな。
何せ市長名が当麻好子ですもんね。地名、逆に最近まで残ってたのが意外。パッと主観的(&箇所限定(再))な目でも結構あった筈の畑が減り、マンションが増えた感です。

>>511
訂正(!?)。
小字では無く大字クラスかも?知れません(汗)。

515とはずがたり:2009/02/24(火) 00:10:07
>>514
俺もそー思いましたw
>何せ市長名が当麻好子ですもんね

国字に拘ってる訳では勿論なく,珍しい地名などバンバン蒐集中ですので大感謝でした。
>あ、国字というトコからずれちゃったかも

台地だとすると水はけいいのでしょうかね?
ざっとググっただけですけど西兀とか他の方角がなく東だけってのも謎ですねー。

516とはずがたり:2009/02/24(火) 01:42:25
【免】が付いた地名
http://jbbs.livedoor.jp/bbs/read.cgi/study/2246/1066974699/4173-4175

517とはずがたり:2009/03/04(水) 16:14:54
【圷】(国)あくつ 低い土地の意味,地名・姓氏に用いられる 阿久津・明津・安久津とも書くようだ。

518とはずがたり:2009/03/04(水) 16:25:53
塙の反対語か。花輪も塙から来てるのかね?
塙は国字ではないけど殆ど国字(恐らく字を作ったら中国にも偶々あっただけ)同然だな。

【塙】コウ ・(土が)かた-い (国)①はなわ・山の差し出た所。山のかど,②バン,姓氏。

http://blog.livedoor.jp/nrudt/archives/50395182.html
2006年02月12日
圷(あくつ)
日本人の名字の一つ。
(名字カテゴリの決まり文句になっております。)

圷という言葉は、塙(はなわ)という言葉の反対語です。
山などの小高くなっている場所のことを塙といい、逆に川沿いの低湿地のことを圷といいます。
調べてみると、これは茨城県の方の方言から来ているみたいですね。
「圷」という名字、あるいは「阿久津」「安久津」などと表記する名字も、そのような地形の場所から発祥したのかしれません。

ちなみに、この「圷」の字は、日本で作られた漢字「国字」だったりします。
土偏に「高」のハナワの字に対して、土偏に「下」のアクツの字が創作されたわけですね。
国語のテストで「高い」の反対語に「安い」と書いて正解になるのかどうか悩んでいたような一頃が、追憶の遙か彼方に消えていきそうな創作の仕方で。。。

519とはずがたり:2009/03/05(木) 08:18:51

「他の条件を一定として」 散々さがしちまったぜヽ(`Д´)ノ

ceteris paribus
〈ラテン語〉ほかの条件が等しければ[一定ならば]

520とはずがたり:2009/03/05(木) 08:24:44
>>519

http://en.wikipedia.org/wiki/Ceteris_paribus

521とはずがたり:2009/03/16(月) 01:46:45
俺のATOKは「衍文」も知らなかったぞ。。。

522とはずがたり:2009/03/16(月) 01:47:02
ageじゃ〜

523とはずがたり:2009/04/24(金) 23:20:58

「たんぽぽ」と「ていねい」
http://www.asahi-net.or.jp/~qm4h-iim/k050410.htm

「たんぽぽ」が、鼓をたたく「たん、ぽ、ぽ」から来たというのはまず間違いないでしょう。しかし、たんぽぽのどこが鼓に似ているのかは、じつは説が分かれています。
 金田一春彦氏は、「その蕾{つぼみ}の形が鼓{つづみ}に似てみえるところから」と書いています(『ことばの歳時記』4月4日)。私も、この説を採用したのです。
 ところが、柳田國男にいわせると、あれは「茎を水に入れて、鼓の形をまねる」ところから名づけられたと言います(「方言と昔」)。

 「丁寧」というのは、中国の昔の楽器(鉦)なんです。昔、中国で戦のときに使った。敵が来るぞ、みんな気をつけろということで鳴らしたわけです。
 その名前は、鳴る音からとったのでしょう。「丁寧」は、当時の中国音では「テーン、ネーン」というような響きだったでしょう。日本語の擬音に直せば、さしずめ「ちゃんちゃん」という感じです。
 日本語では、「ちゃん」ということばは、物音のほかに「ちゃんとやりなさい」というようなときにも使います。
 それと同じで、中国でも、「丁寧」はもともと、ものの鳴る音だったと思います。
 それが、いつしか、「ちゃんと気をつけて何かをする」という意味に変わってきたようです。

525とはずがたり:2009/04/25(土) 00:09:16
http://jbbs.livedoor.jp/bbs/read.cgi/study/2246/1116734086/1217-1221
http://jbbs.livedoor.jp/bbs/read.cgi/study/2246/1116734086/1248
http://jbbs.livedoor.jp/bbs/read.cgi/study/2246/1116734086/1257
>>508
http://jbbs.livedoor.jp/bbs/read.cgi/study/2246/1116734086/1297
http://jbbs.livedoor.jp/bbs/read.cgi/study/2246/1116734086/1319
http://jbbs.livedoor.jp/bbs/read.cgi/study/2246/1116734086/1321

漢検前理事長の告訴検討 「鈍感」強く批判と鬼追氏
04/21 18:10
http://www.shizushin.com/news/social/national/2009042101000498.htm

 日本漢字能力検定協会(京都市)の鬼追明夫理事長は21日、京都市内で就任会見を開き、大久保昇前理事長(73)らの刑事責任追及について「京都地検の捜査と内部調査の推移を見ながら、告訴も視野に検討している」と述べた。
 漢検協会幹部が前理事長の告訴の検討を示唆したのは初めて。京都地検などが背任罪に当たる可能性があるとして捜査している。
 鬼追理事長は、協会と親族企業4社の不透明な取引について「経営陣がコンプライアンス(法令順守)にいかに鈍感だったのかを示している」と批判。「経営者にとって最も戒めなければならない問題で、社会の厳しい批判があっても当然だ」と述べた。
 前理事長が株取引の損失を穴埋めさせていた出版会社「オーク」との取引は「実務が終われば、早く中止させたい」と早急に委託をやめる意向を表明した。
 協会がオークに支払っている本部ビルなどの不動産賃料については「条件が適切かどうか不動産鑑定士に調査を依頼し、過剰払いがあれば厳格に請求する」と話した。
 情報処理会社「日本統計事務センター」に委託している検定の採点業務は「代替業者があれば、見積もりを取って公平性を保ちたい」と述べたが、委託をやめるかどうかは明らかにしなかった。
 京都・清水寺で年末に実施している「今年の漢字」は「希望としてはやりたい」と継続に意欲をにじませた。
漢検の株損失、親族会社が穴埋め 協会前理事長の個人取引
04/21 13:17
http://www.shizushin.com/news/social/national/2009042101000344.htm

 財団法人「日本漢字能力検定協会」(京都市)の大久保昇前理事長(73)が、少なくとも財団発足の1992年以降、個人の株取引で出た多額の損失を、協会と不透明な取引をしていた親族企業の出版会社「オーク」に穴埋めさせていたことが21日、協会関係者への取材で分かった。
 協会名義のクレジットカードを前理事長が私的に使い、協会が立て替えて私的利用分をオークに請求していたことも判明。同社は売り上げの78%を協会に依存しており、協会の利益が、親族企業を“トンネル”にして前理事長に私的に使われていた実態が浮き彫りになった。私物化への批判が一層強まりそうだ。
 協会関係者によると、大久保前理事長は、個人的な株取引を頻繁にしていたといい、損失が出た際にオークに穴埋めさせていた。金額は損失の出方にばらつきがあったため、はっきりしないが「多額だった」といい、昨年末の前理事長への貸し付け残高は、株の損失分も含め4億8000万円に上るという。
 協会によると、前理事長が在任中に使用した協会名義のカードの利用額全額をいったん協会が立て替えした後、私的利用分は協会がオークに請求していた。
 親族企業4社との不透明な取引をめぐっては、前理事長や長男の浩前副理事長(45)ら5人が、08年度までの3年で約5億3000万円の報酬を受け取っていたことが判明。協会の調査委員会は、4社との取引が背任罪の構成要件となる「任務違背」と明記し「資産を外部に流出させた」と指摘した。

526とはずがたり:2009/04/29(水) 22:54:39
どっかで君津郡の事を書いたので調べてみた。
君津市は君津郡と云う大きな名前を僭称している感じもするがそもそも君津市の地名を以て郡名としたのか?そもそもは望陀郡(まくだのこおり・もうだぐん)+周淮郡・周准郡(すすぐん・すえぐん)+天羽郡(あまはぐん)であって何処にも君津が出てこない。。それぞれ木更津・袖ヶ浦,君津,富津に相当する様だ。
僭称と云えば袖ヶ浦は本来もっと広い地域を示し,習志野にも袖ヶ浦という地位があるそうな。ヤマトタケル伝説に基づくらしいが焼津と草薙みたいなものか?草薙の剣で焼き払ったにしてはちょいと離れちょる。
また富津も富津岬,佐貫,更にその南と3地域に別れてる印象だが富津も同じくヤマトタケル伝説に拠るものとのこと。


富津郡(木更津中心:木更津市・)=望陀郡(まくだのこおり・もうだぐん;嘗ての馬来田国,小櫃川流域,現木更津市,君津市久留里方面・袖ヶ浦市)+周淮郡(すすぐん・すえぐん・周准郡,小糸川流域,君津市,元々周淮(すず)が正しく字形が似ている周准(すえ)とも書かれたようだ)・天羽郡(現富津市相当)

527とはずがたり:2009/04/29(水) 22:57:51
更に童謡『証城寺の狸囃子』の舞台となった證誠寺は木更津だそうな。

528とはずがたり:2009/05/04(月) 00:21:05
泊まったホテルhttp://jbbs.livedoor.jp/bbs/read.cgi/study/2246/1114776388/289のテレビガイドの中国語を転記。実際には簡体字だが。

放送→頻道
NHK総合→NHK綜合(ちゃんと書換前は共通やったようだ)
テレビチャンネルガイド→頻道分類
テレビ埼玉→TV �閥�(土偏が王編に成ってる。埼と云う字は中国では余り使わないのか?我々も深センとかやらずに深川と書いてもええんちゃうか。)
SKYスポーツ3→SKY 体育3
ホテルチャンネル→酒店頻道(ホテル=酒店か。)
ホテルのご案内→酒店介紹(紹介がひっくり返っている)
有料チャンネル→収費頻道
レインボーチャンネル(成人向け)→彩虹頻道(成人節目) 因みにチャンネルの番組表は日本語は写真入りだが英語版は文字のみ。中韓語は無し。

因みに朝食の札には日英中韓4カ国語併記であった。東アジア共同体(我々の大中華圏をアジアと呼ぶのは気に喰わないけど。欧州人が非欧州と云う意味でトルコをアジアと呼んだ訳で,欧州以外が印度も中東も全部アジアで一括りにされてしまったのはトルコも印度も中国も同じという欧州目線からの偏見・軽視・蔑視であるヽ(`Д´)ノ)がもし仮に出来たとすると公用語はこの英語以外の3カ国語でありましょうかねぇ。シンガや比律賓もその共同体に這入ると成ると英語も含まれるかも。日中で漢字の簡略化を共通化して台湾・香港にも使って貰い,韓国も今よりも漢字使うようにして貰うと結構お互いの言語的敷居が低くなると思うんだけどねぇ。

529とはずがたり:2009/05/06(水) 17:06:03

萢(国字)
http://www.kanshin.com/keyword/970020

湿地を表す。一般的には、谷地か。

文例、「萢に野草が繁茂する」

画像は、青森県 田茂萢。

530とはずがたり:2009/05/06(水) 20:39:11

お寺で○○寺というのと、○○院というのがありますが
http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1212990802

531小説吉田学校読者:2009/05/20(水) 07:28:14
J・ディーヴァーとか読みますと、アメリカでしたら、音声変換をリアルタイムで文字化して法廷当事者に見えるようにしているらしいし、裁判員制度なくしても公判調書速報の意義もあるので、このシステム開発自体は間違っていないと思います。でも方言ねえ。厳しいかな、日本語だと。名古屋弁を駆使する市長を頂く名古屋市議会に導入されたらどうなるんでしょうか。

津軽弁『うっと』難解? 最高裁、4億円かけ開発 『音声認識』識別不能か
http://www.tokyo-np.co.jp/article/national/news/CK2009051902000228.html

 二十一日の裁判員制度開始を前に、法廷での被告人質問や証人尋問のやりとりを自動的に文字化して記録する「音声認識システム」が、「うっと(とても)」など一部の津軽弁を識別しない可能性の高いことが十九日、分かった。
 音声認識システムは、証言台の前に設置したカメラやマイクで法廷のやりとりを映像と音声で記録。発言内容を自動的に文字化し、評議の際に録画映像とあわせ、裁判員が確認できる。
 最高裁が約四億円をかけて開発した自信作で、全国の約百六十法廷に導入。関西弁に対応できるバージョンもある。
 青森地裁でも一号法廷に設置されたが、同地裁総務課によると「じぇんこ(銭)」など津軽弁の難解な方言はシステムでの認識が難しいほか、独特のイントネーションもあるため、どの程度対応できるか分からないとしている。
 システムには地名や人名など頻繁に使用する言葉の事前登録が可能。ただ、「方言となると何が出てくるか予想ができない」(総務課)ため、今後は青森地裁の法廷でよく使われる津軽弁の登録も検討するという。
 最高裁は「前後の文脈から類推でき、実務に支障のないレベルは確保できる」(広報課)と説明。
 特有の方言がある各地の地裁は「システムは参照用で評議そのものに影響はしない」(鹿児島)、「実際のケースを見ないと何とも言えない」(那覇)などとしているが、当面は手探りの運用が続きそうだ。

532とはずがたり:2009/05/20(水) 07:59:24
興味深いっす。津軽弁(・∀・)イイ!!

533千葉9区:2009/06/01(月) 22:27:22
すげえ
http://society6.2ch.net/test/read.cgi/giin/1243747863/825
825 :無党派さん:2009/05/31(日) 22:24:40 ID:wTRhJ9el
>>805
ウィキペデアより

第二次世界大戦中の1943年にドイツから日本へ寄贈された2隻の潜水艦のうちの1隻、U-511には軍事代表委員の野村直邦中将が便乗することになっていた。
当時日本の外務省と在独大使館間の情報交換は、乱数表を用いた暗号電報を使用していた。ところが、戦況の悪化に伴い使用が困難になった。そこで、
重大機密事項である潜水艦U-511の出航に関する情報交換に採用した暗号が「早口の薩隅方言」だった。

出航前後に十数回、堂々と国際電話を使って話を伝えた。アメリカ海軍情報局は当然のことながらこの通話を盗聴し、さまざまな方法で暗号の解読に
努めたものの、最初はどの国の言語かもわからなかった。



薩摩弁すごいなw

534とはずがたり:2009/06/02(火) 01:38:08
すごいw

薩摩弁は島津氏が密偵対策にわざと変えたなんて俗説がある位ですもんねw

535とはずがたり:2009/06/15(月) 02:22:35
名古屋人,名古屋弁に自信ないせえか人前(この場合の人は他言語を喋る他地域人の前)で喋らんでかんわ。
名古屋弁で喋るのおそぎゃーですか?

名古屋弁、復権めざす 河村市長肝いりで「ことば」教育
http://www.asahi.com/national/update/0609/NGY200906080038.html
2009年6月14日22時5分

 名古屋市の河村たかし市長が、市内の児童生徒に名古屋弁について教える政策を打ち出した。江戸時代には外交用語だった歴史をひもとくなどして、「恥ずかしくない言葉」と認識してもらう、という。専門家も「正しく話せば美しい」と評価する名古屋弁。河村市長のもくろみ通り、復権はなるか。

 「いろいろ言われるけど、フランス人がフランス語を話すのと一緒」
 先月25日、ケーブルテレビ「スターキャット」(本社・名古屋市中区)の名古屋弁のトーク番組「天ちんアワー どえりゃ〜7時」の収録に臨んだ河村市長はこう主張した。

 河村市長は「名古屋弁」を必ず「名古屋ことば」と言い換える。「〜弁」は標準語に対する方言だが、「名古屋ことばは、地方で独自に醸成された言葉」との持論からで、衆院議員時代にはNHKにも表現を改めるよう申し入れたほどだ。

 その河村市長が打ち出した「名古屋ことば探検室」の設置は、市民が「よその地方で話すのが恥ずかしい」とのイメージを持っていることへの危機感が発端になった。

 芥子川律治著「名古屋方言の研究」は、過去の文献に「御使者番を勤むる者は、(中略)尾張風のなまりを唱いて、長口上を忘れぬようにし」とあることから、「尾張藩士のことばが、各藩の江戸における外交用語だったことを示すものである」と指摘している。
    ◇
 河村市長の名古屋弁は「汚い。品がない」との批判が上がっているが、本当に汚いのか。名古屋弁に詳しい安田文吉・南山大教授(近世文学)に、4月12日の名古屋市長選告示日の河村市長の演説ビデオを見てもらい、分析してもらった。

 ――名古屋市の河村たかし市長の話し言葉は名古屋弁ですか。
 アクセント、抑揚とも純粋な名古屋弁に間違いありません。

 ――どうして汚く聞こえるのですか。
 よそ行きの言葉と内輪で使う言葉を混ぜて話しているので、汚く聞こえるのは仕方がありません。例えば「知っとるがや」「知っとるでなも」。共に名古屋弁ですが、「なも」は丁寧で不特定多数や第三者に対して使うよそ行きの言葉。「がや」は仲間同士の内輪で使います。この使い分けが混在しているため、名古屋弁は汚いという印象になったようです。

 ――名古屋弁の特徴は何ですか。
 江戸時代の共通語や古語が今に生きています。「米を研ぐ」ことを表す「米をかす」などが代表的です。京言葉も入っています。「ようけ」「ぎょうさん」がその例です。武家言葉もあり、「失礼します」のことを「ご無礼します」と言ったり、「○○でございます」のことを「○○でござりまする」と言ったりします。

 ――名古屋弁をどう広めたらいいですか。
 言葉の正確な意味、発音を把握することが大事です。名古屋弁検定があってもいいでしょう。「みゃあ、にゃあ」と発音するのは間違いで、これは猫弁。アとエの中間音を発声することもあり、発音は難しいですが、上品で優しい言葉です。(二階堂勇、寺西哲生)

536とはずがたり:2009/07/08(水) 14:44:34

石川弁(・∀・)イイ!!

22 名前:無党派さん[] 投稿日:2009/06/28(日) 15:42:32 ID:xxpffeP2
地元の英雄森先生にたてつくとはどこまでダラねんて、女は子宮で物を考えるとは
よお言うたもんや、ここに住んどるもんやったら普通そんなまねせんぞ、いまの現状
でもそう不満無いしんな、そんなんを無理に変えると後から後悔することになるぞいや。

65 名前:無党派さん[sage] 投稿日:2009/07/06(月) 15:03:42 ID:GYOR84nl
>>22
石川県出身の自民信者乙です。
『金沢弁』丸出しのレスに思わず吹いてしまいましたwww

石川県出身以外の方へ

文中の『ダラ』とは概ね『バカ』と同義です。

72 名前:無党派さん[] 投稿日:2009/07/06(月) 20:36:48 ID:sJDIzwMF
>>65
ちなみに出雲地方(島根県東部)では
「バカ」のことを「だらず」といいます。

537とはずがたり:2009/07/25(土) 14:47:42
森を落とそうスレにて。石川弁みたいです

347 名前:無党派さん[] 投稿日:2009/07/24(金) 20:44:09 ID:WAsungII
このおねえちゃんちゃんぺいつ出せんていや、ちゃんぺ見してくれても入れてやらんけどいや。
ちんぽなら入れてやっけどいや!

538とはずがたり:2009/07/26(日) 01:52:22
お日待ちとか云う庚申とは別なんでしょうかね?
是非大串氏には頑張って貰いたいですね。

衆議院議員 大串博志の国政日記
2005年12月23日
三夜待
http://blog.livedoor.jp/hiroshi_fromsaga/archives/50262529.html

 今日は、午前中、塩田町で挨拶回り。昼は白石町で親戚のおじさん(おじいさん)がやっていらしゃる三夜待に参加させていただいてしばしお話し。

 夕刻は、江北町で開かれていた町の行事に参加してご挨拶。

 夜は、事務所において、支援者の方々と今後の活動方針について打ち合わせを行ったあと、江北町でこれまた親戚のおじさんなどが参加されている三夜待に参加させていただきました。

 三夜待とは、3のつく日に近所の男たちが集まる、まあ飲み会ですね。近所の人たちが順番に場所を提供して、よもやまばなしに花を咲かせる、そんな気軽な集まりです。いろいろな三夜待に参加させていただきますが、肩のこらない、いい集まりです。

 この三夜待について、柳田國男は「二十三夜の月の出を待ち拝むために,同信の者が参集して祭神の前で勤行をし飲食を共にするものである。二十三夜講・三夜待などとも言う。行う月は定期的に行う所では毎月正・5・9・11月などに行う。」と書いています。地域的には佐賀県に特に盛んな風習ですが、長崎県などにおいても行われているようで、和を尊ぶ風習のある肥前の国で盛んなもの、との指摘もあります。

 日々の忙しい生活の中で、このような古くからの風習が、各地でいまでも息づいているのは、いいことですよね。

 皆さんの三夜待にも「来んしゃい」と行っていただければどこでも行きますので、呼んでください!

2区 直前情勢を追う 農業票の行方を注視
2009年07月24日 15:38
http://jbbs.livedoor.jp/bbs/read.cgi/study/2246/1240552224/2269
 2区の有権者におなじみとなったキャッチフレーズ「電話一本で大串博志」。国家予算を編成する財務省主計局主査のキャリアを感じさせない腰の低さと愛想の良さで支持を広げる。地域の仲間が飲み明かす親睦(しんぼく)の集まり「三夜待(さんやまち)」にも呼び出しがあれば顔を出す。このためか、前回衆院選では十数人しかいなかった後援会の世話人は今や千人を超えたという。

 とはいえ、農業団体や商工会など動員力のある支持組織を持たないだけに、後援会頼みという基盤の弱さは否めない。前回衆院選の得票率は32・2%。42・1%の今村とは9・9ポイント差ながら、今村への“刺客”として自民党公認で出馬した土開千昭の票を自民票ととらえ、今村に足すと64・1%となり、ダブルスコアをつけられる計算だ。

 「組織力では象とアリの差がある」。今村陣営と同様に大串後援会幹部も危機感は強い。

三夜待ち
2005年01月12日
http://namilog.sagafan.jp/e1610.html

539とはずがたり:2009/07/29(水) 04:05:05
◆ことばの話605「知らなんだ」
http://www.ytv.co.jp/announce/kotoba/back/0601-0700/0601.html
朝日新聞(2002年2月5日)に、

「知らなんだ・・・発祥の関西でも"死語"」

540とはずがたり:2009/08/09(日) 23:47:45

2009年06/23 13:46 北海道新聞
豊水すすきのアクセント変更 地域住民の要望受け 東豊線アナウンス
http://jbbs.livedoor.jp/bbs/read.cgi/study/2246/1040429221/1502

541とはずがたり:2009/08/23(日) 01:43:56
確認されるまで行方不明者で遺体ではないのは日本の奥ゆかしさ・相手への配慮の気遣い・そういう和の素晴らしい伝統である。
こう云う間違えは伝統主義者から激しい排撃と誹謗・憎悪の的と成るべきであり,こんなのに較べたら日の丸切り刻もうが煮て喰おうが大した事ではないのである。

「遺体」と発言、直後に訂正=麻生首相
http://www.jiji.com/jc/c?g=pol_30&amp;k=2009082200234

 麻生太郎首相は22日、兵庫県佐用町の豪雨災害の現場を視察した後、記者団に対し「まだ行方不明が2名見つかっていない。亡くなられた方がいるので、心からご冥福をお祈り申し上げる。引き続き捜査、捜索に当たっている方々が努力しておられると思うが、ぜひ遺体が見つかるように今後とも努力をしていただきたい」と述べた。首相側はその後、秘書官を通じて「遺体」を「行方不明者」に訂正した。(2009/08/22-16:28)

542とはずがたり:2009/10/12(月) 15:12:06

障がい者は寧ろ障碍者ってかけよなぁと思う。子供はどっちでもいいんちゃう?
ふ頭は気持ち悪いから直ぐにでも埠を常用漢字に入れやがれヽ(`Д´)ノ

【新国語断想】塩原経央 子ども、障がい者 漢字が悪いわけじゃない
2009.10.12 09:10
http://sankei.jp.msn.com/culture/academic/091012/acd0910120913003-n1.htm

 政権交代して、新聞にやたら「子ども」の表記が目立つようになった。民主党が掲げる「子ども手当」による。筆者に言わせれば「子供」と「子ども」とは別の概念だ。小児または小児らを指すのが「子供」で、「子ども」は「子+複数を表す接尾語ども」を表す書き方だ。

 なるほど「子ども」と書いても、この「ども」に複数を表すという意識はもうほとんど薄れている。だからといって、この接尾語「ども」が完全に滅んだかといえばそうではない。野郎ども、アホども、子供どもといえば複数概念がちゃんと生きていることが分かろう。この「ども」には、相手を見下すニュアンスがある。だから、「子供」よりもよほど子供を侮った書き方なのである。

 「子ども」表記にこだわる人に、「供」はお供の供で、子供を供え物のように扱う人権無視の書き方だという人がいるが、事実は右のように「子ども」の方がよほど子供の人権をないがしろにした書き方なのだ。

 子供の「供」は当て字だから「子ども」と書くのだという人には、こう言おう。「あなたは仕事を『し事』、乙女を『おと女』と書きますか」と。

 国語表記の基本は漢字仮名交じりだ。青空、恋人、場合、芝生のような純粋和語をもあたかも漢語のように漢字2字で表す工夫をしたのは、それが最も読みやすく理解しやすいからだ。それは長い時間をかけて出来上がった先人の知恵の集積であって、おかげで現代人はその恩恵に浴しているのである。妙な理屈をこねて、国語表記を毀損(きそん)する交ぜ書きを広めることに強烈な異議を申し立てたい。

 同じような理屈で、民主党の障害者の書き方は「障がい者」である。「障害者」ではまるで“人に害を与える人”みたいではないかと、これも多分“人権派”の、ある人が思いついたものであろう。それを自治体の幾つかが使用しだし、それが徐々に広がりつつある。

 「障害」は昭和31年の国語審議会報告「同音の漢字による書きかえ」に例示された「障碍(しょうがい)」の書き換えで、その後急速に広まった表記だ。だから、筆者はこれを「障碍者」に戻すことに異議は差し挟まない。しかし、「障がい者」と交ぜ書きにすることには反対である。

 なぜなら「がい」は音声を表すだけで意味を持たない書き方だからだ。「障害者」の「害」は“そこなう”という意味を持つ。「障碍者」の「碍」は“さまたげる”という意味を持つ。漢字ならそれがありありと見える。そういう人は心身が正常に機能するのにさわりや、そこない、さまたげを持つ人と理解するのが常識というものだ。“人に害を与える人”などというのは為(ため)にする議論である。

 「障がい者」は、障害者のハンディに目隠しをする書き方であり、非障害者が障害者を見て見ぬふりをするのに都合のいい書き方とさえいえる。

 文字はもとより、人の世を映して、それを表す手立てにすぎない。人の世には善があれば悪もある。美があれば醜もある。光があれば闇もある。「供」であれ「害」であれ、決して漢字が悪いわけでない。「子ども」「障がい者」と漢字隠しをしても、問題は一つも解決しない。けしからんのは漢字ではなく人間の方なのだから。新政権はそこをよくよく考え、国語表記の襟を正すべきだ。

543とはずがたり:2009/10/12(月) 15:33:33

>かつて石井式漢字教育の考案者・石井勲博士は「人の顔も、ほくろがあったり、皺(しわ)が多く、ひげがあったり、眼鏡をかけているとか、余計な所があればあるほど覚えやすいように、複雑な字形のほうが、記憶の手がかりが多くて覚えやすいのです」(『日本語塾』)と述べている。
勉学一般に云えることでゆとりの悲劇は其処にある。何故国民の知的好奇心が犠牲に成らねばならんのか。嘆かわしいわ。

【新国語断想】塩原経央 漢字表案への声 「鬱」外せという不見識
2009.5.25 08:01
http://sankei.jp.msn.com/life/education/090525/edc0905250803003-n1.htm

 新漢字表試案に対する国民からの意見公募が締め切られた。現行常用漢字表は、漢字制限の当用漢字表から一転して目安となったにもかかわらず、教科書や公用文、法令などのほか、新聞、放送にもその網をかぶせたため、依然制限色が残った。

 その結果、交ぜ書きや代用漢字など、国語表記を極めていびつなものにしてしまった。このことを思うと、筆者はこの種の漢字表は必要がないのではないかと強く疑念を抱くものであるが、事ここに至ってはもはや押しとどめるすべもない。

 そうした現状認識に立って物を申せば、新漢字表は、新聞など民間に適用するに当たっては極めて緩やかな、あってもなきがごとき存在であってほしい。特に「表外字は使用しない」という考え方は自己規制を含めてやめてほしい。そのために、表外字及び表外音訓を含む漢字語はルビを活用することを前文で明記するのが望ましい。

 そして、こういう立場からいうと、例えば三鷹市(東京)などの「『鷹』を追加せよ」を含め、試案よりももっと字種を増やせという意見には、あえて異を立てないが、「鬱(うつ)」や「顎(あご)」などを削れという意見には全く与(くみ)しない。

 なぜなら、漢字は仮名に比べて全く難しくないからだ。かつて石井式漢字教育の考案者・石井勲博士は「人の顔も、ほくろがあったり、皺(しわ)が多く、ひげがあったり、眼鏡をかけているとか、余計な所があればあるほど覚えやすいように、複雑な字形のほうが、記憶の手がかりが多くて覚えやすいのです」(『日本語塾』)と述べている。

 「鬱」など、青葉がびっしりと茂り蔓(つる)が絡まり下草もはびこって向こう側が見えにくい夏の林を想起させ、一度覚えたら二度と忘れない特徴的な字形をしている。しかも、この漢字は憂鬱・鬱蒼(うっそう)・暗鬱・陰鬱・沈鬱・鬱々・鬱積・鬱血・鬱病・鬱勃(うつぼつ)・鬱屈・鬱憤…など極めて応用範囲が広い。

 画数が多いことをもって難字などというのは何の根拠もない屁(へ)理屈に過ぎない。仮名が聴覚的情報しか持たないのに比べ、多くの漢字は字形に字音情報と意味情報を併せ持つ。意味情報とは視覚的情報と言い換えてもいい。

 「百聞は一見に如(し)かず」ということわざがある。これになぞらえていえば、視覚的情報を持つ漢字は、仮名よりも百倍やさしいのである。

 ちなみに、石井勲博士は、実践研究の中から、知能が低くて仮名を覚えられない子供が、漢字だとどんどん覚えてゆく事実についても報告している。

 「鬱」を外せなどという意見は、底の浅い文字観を抱く者の不見識か、確信犯的な漢字排斥論者のたわ言に過ぎない。

 新漢字表の字種の出し入れには頻度調査が用いられた。対象となった文献が当用漢字施行以降のものを排除しなかったのだから、調査結果には当然偏りが出る。頻度調査にはその程度の判断基準しかないのは事実だから、到底全幅の信頼など置けるものではない。

 さはさりながら、「鬱」を外せなどという意見と比較考量すれば、試案通りに残した方がいいに決まっている。漢字に対する各自の主義主張は別として、国語分科会の審議委員諸氏には国語愛護の心をもって、ぜひそのような雑音は捨て置いていただきたい。

544小説吉田学校読者:2009/10/12(月) 20:21:53
まあ、「やんば」とは普通読めませんわね。

早い話が:ヤンバはタンバだ=金子秀敏
http://mainichi.jp/select/opinion/kaneko/news/20091008dde012070008000c.html

 新聞で八ッ場(やんば)ダムの記事を見るたびに気になってしょうがない。なんで八ッ場がヤンバなんだ。気になる人は多いと見えて、インターネット上では議論がある。
 そのひとつが、川魚を取るヤナ(梁)を仕掛けたヤナバが語源だとする地名研究家の説だ。八ッ場は群馬県吾妻郡の小字名である。あたりに八ッ場沢という沢があって吾妻渓谷に注いでいる。たしかに魚が取れそうだ。
 だが、ヤナバでは「八ッ場」と書く理由がわからない。「八ン場」の「ン」を「ツ」と書き違えたのだとするが、役人がカタカナを書き違えて変な地名ができたとしたら、地元の人にとっては大事件だ。必ず記録や伝承が残っているはずだ。
 ところが、地元の地名伝承は「けものを追い込んで矢を射る矢場があった」「狩りのために八つの落とし穴があった場所」だという。ということは、昔は「ヤバ」か「ヤツバ」と発音していた。ヤナではなさそうだ。
 アイヌ語地名の研究家、山田秀三氏は「関東地名物語」(草風館)で、関東地方のヤト(谷戸)、ヤツ(谷津)、ヤチ(谷内)などの地名を調べている。結論から言うと、ヤトもヤツも谷状の地形、あるいは歩くとじくじく水のしみ出るような山間部の湿地のことだ。
 広辞苑などはアイヌ語説をあげているが、山田氏は古い東国方言だとする。古くは奈良時代の「常陸国(ひたちのくに)風土記」にヤトが出てくる。谷の芦原(あしはら)を切り開いて田を作ったところ「夜刀(やと)の神」が群れ集まって妨害した。俗にヤトの神というのは蛇のことだ−−。
 平地に水田を作る以前、古代人は蛇におびえながら谷間の湿地に稲を植えた。そんな場所がヤト、ヤツ、ヤチだ。山田氏の調査では、群馬県はヤツの地名が多い。だとすると、ヤンバの語源はヤッパ(谷津端)ではないか。パは「原っぱ」の「ぱ」だ。小さい湿地か小さい谷間。八ッ場沢の水源だったかもしれない。
 関東のヤツを関西ではタニ(谷)という。タンバ(丹波)という地名はタニハ(谷端)からきたという。ヤッパがヤンバに変化して不思議はない。
 山田氏の本には明治37年刊の「茨城県方言集覧」が引用されている。「やち 沮洳(しょじょ)ノ地(湿地)ナリ。やちっぼ、やちっべ 同上」とある。これだ。「八ッ場」は「ヤチッボ」の仲間だ。恐ろしい夜刀の神の住む地だ。ダムを作ればたたりがあるかもしれない。(専門編集委員)

545チバQ:2009/10/14(水) 08:53:15
http://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20091012-00000515-san-soci
「子ども」「障がい者」 漢字が悪いわけじゃない
10月12日11時5分配信 産経新聞

 政権交代して、新聞にやたら「子ども」の表記が目立つようになった。民主党が掲げる「子ども手当」による。筆者に言わせれば「子供」と「子ども」とは別の概念だ。小児または小児らを指すのが「子供」で、「子ども」は「子+複数を表す接尾語ども」を表す書き方だ。

 なるほど「子ども」と書いても、この「ども」に複数を表すという意識はもうほとんど薄れている。だからといって、この接尾語「ども」が完全に滅んだかといえばそうではない。野郎ども、アホども、子供どもといえば複数概念がちゃんと生きていることが分かろう。この「ども」には、相手を見下すニュアンスがある。だから、「子供」よりもよほど子供を侮った書き方なのである。

 「子ども」表記にこだわる人に、「供」はお供の供で、子供を供え物のように扱う人権無視の書き方だという人がいるが、事実は右のように「子ども」の方がよほど子供の人権をないがしろにした書き方なのだ。

 子供の「供」は当て字だから「子ども」と書くのだという人には、こう言おう。「あなたは仕事を『し事』、乙女を『おと女』と書きますか」と。

 国語表記の基本は漢字仮名交じりだ。青空、恋人、場合、芝生のような純粋和語をもあたかも漢語のように漢字2字で表す工夫をしたのは、それが最も読みやすく理解しやすいからだ。それは長い時間をかけて出来上がった先人の知恵の集積であって、おかげで現代人はその恩恵に浴しているのである。妙な理屈をこねて、国語表記を毀損(きそん)する交ぜ書きを広めることに強烈な異議を申し立てたい。

 同じような理屈で、民主党の障害者の書き方は「障がい者」である。「障害者」ではまるで“人に害を与える人”みたいではないかと、これも多分“人権派”の、ある人が思いついたものであろう。それを自治体の幾つかが使用しだし、それが徐々に広がりつつある。

 「障害」は昭和31年の国語審議会報告「同音の漢字による書きかえ」に例示された「障碍(しょうがい)」の書き換えで、その後急速に広まった表記だ。だから、筆者はこれを「障碍者」に戻すことに異議は差し挟まない。しかし、「障がい者」と交ぜ書きにすることには反対である。

 なぜなら「がい」は音声を表すだけで意味を持たない書き方だからだ。「障害者」の「害」は“そこなう”という意味を持つ。「障碍者」の「碍」は“さまたげる”という意味を持つ。漢字ならそれがありありと見える。そういう人は心身が正常に機能するのにさわりや、そこない、さまたげを持つ人と理解するのが常識というものだ。“人に害を与える人”などというのは為(ため)にする議論である。

 「障がい者」は、障害者のハンディに目隠しをする書き方であり、非障害者が障害者を見て見ぬふりをするのに都合のいい書き方とさえいえる。

 文字はもとより、人の世を映して、それを表す手立てにすぎない。人の世には善があれば悪もある。美があれば醜もある。光があれば闇もある。「供」であれ「害」であれ、決して漢字が悪いわけでない。「子ども」「障がい者」と漢字隠しをしても、問題は一つも解決しない。けしからんのは漢字ではなく人間の方なのだから。新政権はそこをよくよく考え、国語表記の襟を正すべきだ。(塩原経央)

546とはずがたり:2009/10/18(日) 22:11:07

何処のスレが適切やろ(;´Д`)
言語学専攻の修論だから此処へ

ドイツ:女子トイレ落書き700件 院生が分析
http://mainichi.jp/select/world/europe/news/20090815k0000e030026000c.html

カトリン・フィッシャーさん

ボン大学の英語の教室近くのトイレにあった落書き。「彼氏募集中! 英語のゼミで一番いい男の子は誰?」などと書かれている=フィッシャーさん撮影

 女子トイレの落書き700件を分析したドイツ・ボン大学の大学院生カトリン・フィッシャーさん(31)の修士論文が「貴重な学術資料」と独メディアで話題を呼んでいる。論文によると、落書きは「思い込みで自己主張する派」と「自分のことは棚に上げて他人を攻撃する派」に大別される。フィッシャーさんは、「結局、人間はこの2種類かもしれない」と話している。【ハイデルベルク(独南部)篠田航一】

 フィッシャーさんは言語学専攻。「論文のテーマを考えていた時、大学のトイレでひらめき」、この約1年間、キャンパス内の約40の女子トイレを回り、約700の落書きを撮影して分析、論文「静かな場所の、にぎやかな壁」にまとめた。

 「自分の思いをひたすら主張する」タイプでは、哲学的な説を延々と書くなど思い込みが強いものが見られた。一方、「自分の意見はないのに他人の欠点だけ指摘し批判ばかりする」タイプでは、他人の落書きの文法の間違いを延々と表にする例も。

 女性だけの空間のためか、恋愛や性の話が圧倒的だ。「彼氏はものすごく年上。(性関係は)どうすればうまくいくの?」「そんなの甘い。こっちなんか私23歳、彼は15歳よ」−−といったやりとりもあった。政治的に過激な書き込みは少ない。

 真剣な議論が成立するケースもあり、「菜食は本当に体にいいのか」については、複数の人が壁いっぱいに計約60回ものやり取りを続けた。

 ただ、落書きは刑法の器物損壊罪に該当し、大学当局は定期的に消している。

毎日新聞 2009年8月15日 10時50分(最終更新 8月15日 14時05分)

547とはずがたり:2009/10/27(火) 18:24:00
正しい大阪弁講座
http://home1.tigers-net.com/sachiko/osaka/osaka1.htm

548とはずがたり:2009/12/02(水) 23:33:09
>>525
http://jbbs.livedoor.jp/bbs/read.cgi/study/2246/1116734086/1338
http://jbbs.livedoor.jp/bbs/read.cgi/study/2246/1116734086/1349
http://jbbs.livedoor.jp/bbs/read.cgi/study/2246/1116734086/1359
http://jbbs.livedoor.jp/bbs/read.cgi/study/2246/1116734086/1396

漢検協会前理事長ら民事も全面対決 「損害与えてない」
http://www.asahi.com/national/update/1128/OSK200911280004.html
2009年11月28日9時23分

 財団法人・日本漢字能力検定協会(京都市)が、大久保昇・前理事長(73)と長男の浩・前副理事長(45)=いずれも背任罪で起訴=の親族企業4社との取引で損害を受けたとして、2人と4社に計約27億4千万円の損害賠償を求めた訴訟の第1回口頭弁論が27日、京都地裁(瀧華聡之=たきはな・さとし=裁判長)であった。前理事長らは全面的に争う姿勢を示した。

 協会側は、前理事長らが理事会の承認を得ないまま、前理事長経営の出版会社オークなど4社に対し、架空や不適切な業務委託を続けたと主張。法律上の時効が成立しない過去10年の損害額を約27億4千万円と算定した。

 前理事長側は27日、地裁に提出した答弁書で、4月に臨時の理事会と評議員会を開き、4社との取引についてすべて追認決議を得た▽協会は4社との取引と前理事長らの貢献で巨額の利益を得ており、損害は受けていない――などと反論した。

 京都地検は6月、うち2社に対する架空委託で、協会に約2億8700万円の損害を与えたとして、前理事長父子を背任罪で起訴。2人は刑事事件の公判でも全面無罪を主張する方針。

549荷主研究者:2009/12/10(木) 23:23:54

http://www.chunichi.co.jp/article/aichi/20091203/CK2009120302000033.html
2009年12月3日 中日新聞
名古屋弁、「使わない」が6割

 河村たかし市長が「復権」を目指す名古屋ことばについて、名古屋市が市民を対象にアンケートを実施したところ、6割近い市民が「使わない」と答え、過半数が「時代の流れでやむを得ない」と考えていることが分かった。

 無作為に抽出した20歳以上の2000人を対象に行い、1157人から回答を得た。

 日常生活の中で名古屋弁を耳にするか、という問いには、「よくある」「たまにある」との回答が合わせて8割に上ったものの、自分が使うかどうかでは、「いつも使っている」が25%。「相手や場所によって」を合わせても、4割にとどまった。

 具体例では、「○○なも」「○○えも」をふだん使っているのは2%に満たず、聞いたことがない人が3割を超えた。

 比較的使われていることばとしては、「米をかす」(42%)「ようけ」「ぎょうさん」(32%)「ご無礼します」(28%)など。

 名古屋弁の印象は、「親しみが持てる」(40%)が最も多く、「田舎的」(35%)「温かい」(29%)「汚い」(28%)「面白い」(同)と続いた。

 あまり使われなくなっている現状を「残念に思う」人は1割にとどまり、「時代の流れでやむを得ない」が5割を超えた。また、復権へ向けた取り組みについて、「進めるとよい」と「必要ない」がいずれも4割程度と拮抗(きっこう)。河村市長の意気込みと裏腹に、市民の盛り上がりはまだ低調にみえる。

 河村市長は「いかんなあ。日本は昔から言霊の国といって言葉は重要。さらに使命感が増した」と話した。

 (池田千晶)

550とはずがたり:2009/12/13(日) 01:30:10
>>549
なにぃ。昔よりマイルドになっとるけど皆ちゃんと名古屋弁つかっとるでよ。
名古屋人は恥ずかしがりで人前で使おうとせんでかんわ。

あんま喋ってくれんもんでなかなか名古屋弁憶わりまへんな。。
浪人は河合塾の千種校だったけえが一番仲良かったのは郡上の奴だったもんで郡上弁ばっかおぼわってまったがね。づつないがー。だしかん。おぞい。

551とはずがたり:2010/01/19(火) 18:27:05
俺もこんな所で管巻いてないで文科省に文句いわなあかんかったなぁ。。こんなに意見が少ないなら意見の出し甲斐もあった。。onr

常用漢字に「玻」「碍」追加を 改定試案に意見
01/19 18:07
http://www.shizushin.com/news/social/national/2010011901000621.htm

 常用漢字の改定を議論している文化審議会の漢字小委員会は19日、昨年11月にまとめた第2次試案に対し、272の個人・団体から寄せられた意見を公表した。追加を求める漢字として「玻」「碍」「鷹」などが挙がる一方、試案で追加された「錮」などの削除を要望する声も出た。
 追加要望で最も多かったのは「玻」の95件。名古屋市の夫婦が「玻南」と名付けた次女の出生届の受理を申し立てたが、名古屋家裁や同高裁は訴えを認めなかった。「常用漢字として人名に使えるように」などと多くの要望が集まった。
 次いで「碍」が86件で、「障害」に代えて「障碍」を使えるよう要望。「碍」は昨年1月にまとめた第1次試案に対する意見募集の際も、追加要望が多かった。東京都三鷹市などが要望を続ける「鷹」も24件。
 一方、新たに追加候補になった9字のうち、内閣法制局が「法律でよく使う」として要望した「錮」は「書き換えが定着した」として削除要望が13件あった。

552とはずがたり:2010/01/19(火) 18:27:35
さげてもた
(´・ω・`)

553名無しさん:2010/02/20(土) 12:31:20
直木賞選考委員辞任の意向 作家の五木寛之さん '10/2/20

--------------------------------------------------------------------------------


 作家の五木寛之いつき・ひろゆきさんが直木賞(日本文学振興会主催)の選考委員を辞任する意向を示していることが20日、分かった。

 五木さんは「オール読物」3月号(文芸春秋)に掲載される第142回直木賞受賞作、佐々木譲ささき・じょうさんの「廃墟に乞こう」の選評で「破顔した」という表現に言及したが、作中にはその言葉が使われていなかった。五木さんが誤りに気付き、訂正を申し入れたが間に合わなかったという。

 同賞を運営する文芸春秋側は「チェックすべきところを見落としてしまったのは編集部の責任」として、慰留している。

 五木さんは、1978年から同賞の選考委員を務めている。

http://www.chugoku-np.co.jp/News/Sp201002200296.html

554名無しさん:2010/02/21(日) 11:37:20
>>553
今一つ意味が判らないんですけど、選評を他の作品か何かと間違えて書いてしまったんでしょうかね?

555とはずがたり:2010/02/21(日) 11:47:24
記事読んでそう云う内容だと思いました。

556とはずがたり:2010/03/08(月) 15:19:06
富山弁で【せわしない】ことを【しょわしない】と云うらしい。掛川弁だと【せわしんない】かなぁ。

http://www.cap.or.jp/toyama_ben/k/k032.html
【しょ(せ)わしない】
意味
うるさい。騒がしい。

使用例
ちょっとしょわしないぞ。かいどへ出て遊んでこられ。
※ここをクリックすると音声が聴けます。

背景
 富山県でも石川県でも「しょわしない」も「せわしない」も用いる。どちらかと言えば、富山県では「しょわしない」のほうを多く用いる。「せわしない」がなまって「しょわしない」になったものと思われる。この「ない」は「あったかない」の「ない」と同じで、「甚だしい」 の意の接尾語である。東北地方では「せわしい」がこの「うるさい。騒がしい。」の意を表すとのことであるが、富山では「せわしい」は「忙しい」の意の語である。
 ところで、この「しょ(せ)わしない」は、秋田県では「うっとうしい・機嫌が悪い」の意で用いられ、「雨降りがつづいてせわしない」や、「この子風邪引いてせわしない」などと言う。どの意味にしろ、「しょ(せ)わ」は「狭」(狭い)によるのか「忙」(忙しい)によるの か、それとも「世話」(めんどう)によるのか明確にしがたい。礪波地方では「しょわしけない」とも言うらしく、「世話しきれない」のなまったものとのことであるが、いただけない説である。この「け」は表現をやわらげる「〜の様子」の意を表すものではなかろうか。

557チバQ:2010/03/14(日) 19:05:22
公明党の公ではなく?
http://osaka.yomiuri.co.jp/news/20100314-OYO1T00192.htm?from=main1
今の気持ちは「公」…漢検協の新理事長に池坊氏内定

 財団法人「日本漢字能力検定協会」(京都市下京区)は13日、臨時理事会を開き、今月末で退任する鬼追明夫理事長(75)の後任に、協会理事で衆院議員の池坊保子氏(67)を選任する人事を内定した。4月1日の理事会で正式決定する。任期は2年。

 理事会終了後、池坊氏は記者会見し、「公平公正な組織運営で、日本の素晴らしい文化の一つである漢字の発展、育成、振興に努めたい」と抱負を述べた。今の気持ちを表す漢字を聞かれると、「公」と話した。

 同席した鬼追理事長は「政治家や文化人として幅広く活動していて、新しい理事長にふさわしい人。安心の『安』だ」と話した。

 池坊氏は東京出身。1996年に衆院議員に初当選。現在5期目。夫は華道・池坊の専永家元。

(2010年3月14日 読売新聞)

558チバQ:2010/04/04(日) 02:02:22
http://newsweekjapan.jp/column/tokyoeye/2010/03/post-153.php
ちょっとおかしな日本語講座
2010年03月30日(火)16時02分

今週のコラムニスト:コン・ヨンソク

 ハーイ! 来日したての留学生のみなさん! 4月に新学年が始まり、桜と花見とプロ野球をこよなく愛する日本へようこそ! さて今日は、みなさんがこれからの日本での生活で遭遇するであろう、「ちょっとおかしな日本語講座」の時間です。

 まず、手始めにみなさんのことをいう外国人に対する呼び名から。今ではカタカナ言葉にもなるほど、普及率を上げているのが「ガイジン(外人)」。おばあちゃんなどは優しく「さん」づけをしてくれます。内と外を明確に区別する島国らしい発想かもしれません。

 でもなぜか、このカテゴリーに含まれるのは、欧米系およびアフリカ系の人たちですね。アジア系は含まれず、アラブや南米も微妙ですね。おそらくかつての「異人」という言葉から来ているのではないかと思います。神戸に行ってごらんなさい。欧米の人たちは、昔は異人だったというのがよくわかります。

 次に、みなさんにとって身近な「先生」という言葉。でもなぜか日本の政界では、政治家も先生と呼ばれています。彼らが国民や支持者に何かを教えてくれる存在とは思えないのですけどね。ましてや最近では「政治家」という呼び名が似合う方も少ないですよね。あっ、そういえばありました、彼らが教えてくれたもの。困った時の決め台詞、「記憶にございません」。

 政治家の先生は、カメラが向けられている時でも、平気で記者相手にため口をききます。先生がそれでいいんでしょうかね? ため口といえば、この国の人は外国人とわかると急にため口になり、場合によっては命令調になることもあるので気をつけてください。

 敬語が定着している国の人にとってこれは一番むかつくことでしょう。日本語を学ぶときは敬語から学ばされるのに、納得がいかないですよね。でもそこで感情を露わにしてはいけません。すぐに、「野蛮」とか「瞬間湯沸かし器」だとネットで叩かれます。この国では感情的になった方が負けです。この国で感情的になることが許されるのは、日の丸を背負った時のイチローだけですから。

■反省会では誰も反省なんかしない

 続いては、これまた身近な「勉強」という言葉。日本人はとにかく勉強が大好きなようです。勉強嫌いの私がつらいわけです。政治家や官僚たちが大好きな「勉強会」については、日本語学校で学んだことでしょう。ですが、勉強には私もつい最近まで知らなかった特別な意味もありました。

 以前、車のディーラーに行ったときのこと。営業マンが、「勉強させていただきすので......」と言ったんです。彼との会話では韓国車の話もしたので、僕はてっきり韓国車についてもっと勉強するという意味だと思いました。しかし、とあるガソリンスタンドにも「勉強しまっせ」の文字。僕はようやくそれが「値引き」の意味だとわかったのです。

 値引き交渉がほぼない日本ですが、車だけは結構な値引きが可能なんですね。直接的に値引きといわずに、遠まわしに勉強という言葉を使う、日本の美学かもしれませんね。面白いでしょう、日本語って!

 日本人が勉強以上に好きなものが「反省」です。私も社会人になり、数々の「反省会」に出席することになりました。初めは反省会といわれたので、さぞかし反省をするのだと思い、自分でも反省のネタをいくつか用意していたのですが、ふたを開けてみると、何てことはない、単なる「打ち上げ」って場合が多かったですね。

 反省会という言葉に日本人の情緒が凝縮されているように思います。でも、慰労会が主旨ならば、もう少し前向きな言葉でもいいのではないかと思います。また、次のような疑問もわきます。毎年反省会やっているというのは、全然、反省していないんじゃないの?

559チバQ:2010/04/04(日) 02:02:42
■相手を責めるときは「マズイよ」

 よくテレビの特番でタイトルの前に「永久保存版!」とついている場合があります。ビデオ(今はDVD)文化を世界に普及させた日本人だけあって、好きな番組を録画して保存するのが一つの習慣になり文化になっています。ただ、どうでもいいことですが、永久保存していつまた見るのかがとても気になります。次から次へと永久保存版の番組は出てきますし、再生機器が勝手に進化しちゃって、おそらく数年後は再生できなくなるのではと勝手に心配になります。

 次は上級になりますが、「マズイ」という表現。これは、相手を遠まわしに責める時に使います。お前が悪い、間違っていると直接的に言うのではなく、マズイという状態を憂う形で、客観的な立場から相手を非難するという極めて巧妙な手法です。用例としては、「それは、マズイよ〜」が多いです。また、何かをお願いして「難しい」と言われたら、それは「できない」という否定の意味です。僕のかみさんなんか「どれぐらい難しいんですか」と真顔で聞いたりしたものです(笑)。

 このような言葉の意味がわかるレベルになると、私のように日本語の裏のメッセージがわかってしまい、ブルーになりますので要注意です。なお、「ドンマイ」や「バック・オーライ」など和製英語(?)にも注意してください。

 最後になりますが、優しいとされる日本人がそっけなく答える時の「別に」という表現も結構使えます。ただし、この一言で人生が大きく変わることだってありますので用法をきちんと学びましょう。ではまたの機会にお会いしましょう。

560とはずがたり:2010/09/04(土) 11:54:42

意見1件もなし…蓮田市名の「しんにゅう」問題
http://www.yomiuri.co.jp/feature/20100402-465846/news/20100902-OYT1T00348.htm

 埼玉県蓮田市議会は1日、市名に使われている漢字について、しんにゅうの点が2つある旧字体から、ホームページなどですでに多用している“1点しんにゅう”の「蓮」に字体を変更する条例案を、本会議で可決した。

 同条例は、整備中の総合電算システムの稼働開始に合わせて、来年1月4日から施行される。

 同市名の正式な漢字である“2点しんにゅう”の旧字体は、1972年10月の市制施行以前から使われ、現在も、戸籍謄本や住民票、納税通知書などの公文書のほか、封筒、道路標識などで使われている。

 しかし、パソコンや携帯電話では一般的に旧字体を表示できず、旧字体が使われたメールなどの文書が正常に表示されないなどの支障が出ていた。同市はすでに、ホームページや広報誌では“1点しんにゅう”を使用。職員の名刺では字体が混在しているのが現状だ。

 白岡町との合併協議で2008年9月、新市の名称「白岡蓮田市」に“1点しんにゅう”の字体が使われることが決定。それをきっかけに、同市は市名の字体変更を検討していた。市民にも意見を募集したが、1件も寄せられなかったといい、市幹部は「旧字体が正式と知らない市民も少なくないのでは」と苦笑する。

 同市は、字体変更に伴い、電算の戸籍システム改修に430万円、公印更新に8万円かかるとしているが、「封筒や名刺などは在庫を使い切り、標識などは更新の時期が来たら順次変更する」と経費節減に努める。

 一方、東北自動車道のサービスエリアでは“1点しんにゅう”が、JRの駅名では旧字体が使われているが、JRは「多大な経費がかかる」として駅名の漢字を変更しない方針という。
(2010年9月2日17時49分 読売新聞)

561とはずがたり:2010/09/04(土) 12:04:20
>>557
今この記事に気付きましたが露骨だなぁw

562とはずがたり:2010/10/09(土) 22:32:58

<常用漢字>追加196字、15年度の高校・大学入試から出題
http://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20100930-00000003-maiall-soci
毎日新聞 9月30日(木)8時6分配信

 文部科学省は29日、改定常用漢字表(2136字、年内に内閣告示)に追加される196字について、12年度から中学と高校で教え、15年度の高校・大学入試から出題を解禁することを決めた。同日開かれた文科省の専門家会議で了承された。

 学習指導要領では、中学卒業までに常用漢字の「大体」を読め、高校卒業までに「主な」常用漢字を書けるようになることを求めている。これを踏まえ、追加される196字も中学段階で読めるようになることを目指す。12年度に全面実施される中学の新学習指導要領を一部改正、中学、高校同時に指導をスタートさせ、中学1、2年生に50〜100字程度ずつを、残りを3年生に割り振って教える。12年度の中学3年生は1年間で、2年生は2年間で196字の読みを学ぶ必要があるが、11年度から前倒しで指導することも認める。

 他方、高校で書けるようにする「主な」常用漢字は具体的には明示せず、196字のうちどこまで教えるかは各高校の判断に任せる。憂鬱(ゆううつ)の「鬱」や語彙(ごい)の「彙」など、読めても書くのは困難な漢字が多数含まれるためで、今年6月、改定常用漢字表を答申した文化審議会も「すべての漢字を手書きできる必要はない」としている。高校によって学力差があることも配慮した。

 高校入試、大学入試ともに、追加漢字を出題できるのは12年度の1年生が受験する15年度入試から。高校入試では196字を読ませる問題を、大学入試では書かせる問題も出題できるようになる。

 高校で学ぶ「主な」常用漢字の範囲が示されなかったことで「鬱」のような画数が多い漢字も含め、196字すべてが大学入試で出題される可能性がある。文科省は大学側に、教科書の使用頻度や高校の指導状況を踏まえ、極端に難しい漢字の出題には慎重な対応を求める考えだ。【井上俊樹】

563とはずがたり:2010/11/30(火) 11:07:52
なるほど。。
>さて、冒頭の「耶蘇降誕(クリスマス)」。ルビが振ってあります。確かにこのようにルビを振れば、クリスマスがイエス・キリスト(=耶蘇基督)の生まれた日であることが漢字から推測できます。「銀毛飾(チンセル)」=写真=も漢字の通り銀色の飾りでしょうし、「贈物(プレセント)」「樹(ツリー)」「卓子(テーブル)」も意味はよく分かるのですが、現在ではこのように意訳したり英訳したりした言葉をルビで振ることは原則としてしません。また、クリスマスやチンセルという表記は2度目以降、片仮名で書かれているので、すべて片仮名でそろえたいところです。ただ、当時の読者には、最初から片仮名書きのみで書かれた文章よりも、漢字にこうしたルビを振った方がイメージしやすかったのでしょう

昔の新聞探(点)検隊
http://astand.asahi.com/magazine/kotoba/mukashino/2010111900018.html?iref=chumoku

 物置を整理していたら、長く使っていないお茶わんを包んでいた古い新聞を発見。捨てようと思ったけれど、ついつい見出しに目を奪われて読み込んでしまい……。現代とは違う言葉遣いや懐かしい内容にぷっと噴き出す。そんな経験、ありませんか?

 このコーナーでは、今では考えられないような表現や面白い出来事、現代の表記基準とは異なるような記事を、朝日新聞社のデータベースに残る過去の紙面から発掘。現在の校閲基準と照らし合わせてみて、現代風に朱を入れつつ書き直してみることを試みながら、昔と今の違いを楽しく探るコーナーです。昔の紙面と今の紙面、みなさんのお好みはどちらでしょう?

100年前のクリスマス
2010年11月30日
 明日から師走。今回はクリスマス特集の第1弾です。街がイルミネーションで輝く、この季節を昔はどのように過ごしていたのでしょう。それを紙面から見てみたいと思います。

 100年ほど前の1906年の記事を読むと、当時もツリーや部屋を飾り付けたり、プレゼントを渡したりと今と同じようにクリスマスを楽しむ習慣があったようです。日本キリスト教連合会総幹事の内藤留幸さんによると、「(1549年に)フランシスコ・ザビエルが来日してキリスト教を伝えた頃から、日本の信者の間ではクリスマスが祝われていた」そうです。

 さて、冒頭の「耶蘇降誕(クリスマス)」。ルビが振ってあります。確かにこのようにルビを振れば、クリスマスがイエス・キリスト(=耶蘇基督)の生まれた日であることが漢字から推測できます。「銀毛飾(チンセル)」=写真=も漢字の通り銀色の飾りでしょうし、「贈物(プレセント)」「樹(ツリー)」「卓子(テーブル)」も意味はよく分かるのですが、現在ではこのように意訳したり英訳したりした言葉をルビで振ることは原則としてしません。また、クリスマスやチンセルという表記は2度目以降、片仮名で書かれているので、すべて片仮名でそろえたいところです。ただ、当時の読者には、最初から片仮名書きのみで書かれた文章よりも、漢字にこうしたルビを振った方がイメージしやすかったのでしょう。そこで、今回はあえて直さずに、当時のままにしておきましょう。

 次に「耶蘇(やそ)」という表記。最近の紙面では見かけなくなりました。日本国語大辞典(小学館)では「日本では昭和初期の頃まで用いられた」としています。内藤さんによると、「中国語でイエスという発音の漢字を当てると『耶蘇』だったため、昔は日本の聖書でも耶蘇と書いてイエスとルビを振っていた。しかし、神の国運動があった頃に全国にキリスト教を伝道しようとした際、耶蘇という表記では一般の人がイエスとは読めないので、聖書もイエスと片仮名で表記するように改めた」・・・・・

564とはずがたり:2011/01/01(土) 13:41:06
言葉を簡単にするのは一億総白痴化政策である。難しい言葉をばんばか遣おう!!
譫妄,鬱血,黄疸大歓迎だヽ(゚∀゚)ノ

「病院の言葉」を分かりやすくする提案
http://www.ninjal.ac.jp/byoin/
国立国語研究所「病院の言葉」委員会  平成21年3月


Ⅲ.類型別の工夫例
類型A 日常語で言い換える

1.イレウス  2.エビデンス  3.寛解  4.誤嚥  5.重篤  6.浸潤  7.生検  8.せん妄  9.耐性  10.予後  11.ADL  12.COPD  13.MRSA
類型B 明確に説明する

B−(1) 正しい意味を
 14.インスリン  15.ウイルス  16.炎症  17.介護老人保健施設  18.潰瘍  19.グループホーム  20.膠原病  21.腫瘍  22.腫瘍マーカー  23.腎不全  24.ステロイド  25.対症療法  26.頓服  27.敗血症  28.メタボリックシンドローム

B−(2) もう一歩踏み込んで
 29.悪性腫瘍  30.うっ血  31.うつ病  32.黄だん  33.化学療法  34.肝硬変  35.既往歴  36.抗体  37.ぜん息  38.尊厳死  39.治験  40.糖尿病  41.動脈硬化  42.熱中症  43.脳死  44.副作用  45.ポリープ

B−(3) 混同を避けて
 46.合併症  47.ショック  48.貧血
類型C 重要で新しい概念の普及を図る

<信頼と安心の医療>
49.インフォームドコンセント 50.セカンドオピニオン 51.ガイドライン 52.クリニカルパス
<ふだんの生活を大事にする医療>
53.QOL 54.緩和ケア 55.プライマリーケア
<新しい医療機械>
56.MRI  57.PET

565とはずがたり:2011/01/07(金) 23:18:11
生活の中の仏教用語 - [249]
'「食堂」
(じきどう)
http://www.otani.ac.jp/yomu_page/b_yougo/nab3mq0000000rr5.html
沙加戸 弘(さかど ひろむ)(国文学 教授)

 学生食堂は、学食と略称され、大衆食堂は、やゝ古色を帯び、食堂車は運行時間の短縮によって姿を消したが、「しょくどう」とよめばこれはたしかに現代日常用語である。
 「しょくどう」のよみは明治以後のことになる。学校教育制度の充実に伴い、青雲の志を立てた若者が、故郷を出て各地の高等学校・大学に学んだ。遊学の若者に寄宿舎・学寮は必須のものであったが、この寄宿舎における食事室を食堂と称した。後、邸宅の食事室や食事を供する店をも呼んだが、特に関東大震災以後、東京では比較的安価に食事を提供する店が急激に増加し、これを大衆食堂と称した、とものの本にある。
 明治以後のことはともかく、食堂はもと「じきどう」とよみ、寺院において修行する大衆( たいしゅ) の食事を行う堂宇( どうう)をさすことばであった。
 古くインドにおいても、中国においても、食堂は僧衆の威儀を整すところとされ、食堂における行状は、僧衆風儀の一切全てを表する、とされた、まことに重い意味を持つ場であったのである。
 日本においては、奈良朝の東大寺・興福寺・薬師寺等にこの堂があったと記録に見えるが、平安朝中期以降は食堂の制度が改められて徐々に廃され、鎌倉時代に渡来した禅宗においてのみ、食堂は「僧堂」と呼ばれてそのはたらきと意味を現代に伝えている。
 「食堂( じきどう) 」と「食堂( しょくどう) 」の違いはまことに歴然としたもので、食堂( じきどう) には本尊を安置する。中国では、賓頭盧尊者( びんずるそんじゃ) あるいは僧形文殊の像を安置し、南都興福寺では丈六の千手観音を本尊とした、とある。
 これは、仏教は生活そのものである、食事はいのちの場である、という認識を仏教が持っていることを意味する。我々は一分一秒たりとも、他のものの命を奪うことなしに生存することはできない。「いくら動物性のものを使わなくとも、播いて芽の出るものを使うなら、それは厳密な意味では精進料理とは言えない」という説を聞いたことがある。
 今の世、今の時、日常生活の中においても、食事はいのちの場であると再認識したいものである。

566とはずがたり:2011/01/29(土) 10:47:21
行革スレが適当かなぁとも思ったけど♪

(6)霞ヶ関用語集
http://www.ops.dti.ne.jp/~makinoh2/official/shinjin6.html

567とはずがたり:2011/01/31(月) 12:47:27

ケンブリッジと剣橋
2009/08/22 12:48
http://doshanghai.blog61.fc2.com/?mode=m&amp;no=5

568チバQ:2011/03/06(日) 03:28:02
>>557
http://www.kyoto-np.co.jp/sightseeing/article/20110305000132
漢検協、池坊理事長を解任 後任に郄坂氏印刷用画面を開く

理事長交代が決まり、会見する新理事長の高坂節三氏(5日、京都市下京区・日本漢字能力検定協会) 財団法人「日本漢字能力検定協会」(京都市下京区)は5日、臨時理事会を開き、池坊保子理事長(68)の職を解き、同日付で郄坂節三(こうさかせつぞう)専務理事(74)を新理事長に選んだと発表した。任期は来年3月31日まで。同協会は理事長交代の理由を「池坊氏は衆院議員としての公務が多忙で、京都の協会本部での業務に制約があるため」としているが、事実上の解任とみられる。取材に対し、池坊氏は「ノーコメント」としている。

 同協会の理事長は理事9人の互選で決まり、池坊氏は2010年4月に就任。任期は2年だが、平日に京都で業務に当たることが難しいなどの理由から、交代が提案された。5日の臨時理事会には堀場雅夫・堀場製作所最高顧問ら5人が出席、有馬頼底・京都仏教会理事長が委任状を提出しており、半数を超える6人の賛成で議決された。池坊氏は欠席し、残りの理事2人は棄権した。池坊氏は理事に残る。

 郄坂氏は元伊藤忠商事常務で、現在東京都教育委員などを務めている。09年5月から同協会理事、10年4月に専務理事に就いた。

 この日、同協会で会見した郄坂氏は、来年度に向けた課題として、公益事業が税制面で優遇措置を受けられる公益財団法人化の検討−などを挙げ、「京都での業務も多くなるため、池坊理事長に退いていただき、私に理事長職にあたれ、と提案された。漢検の発展のために微力を尽くしたい」と述べ、現在は東京在住だが早急に京都に拠点を移すとした。

 漢検協会では09年4月、当時の大久保昇理事長=背任罪で公判中=らが不透明な取引問題で辞任、弁護士の鬼追明夫氏が理事長となり内部改革を進め、池坊氏が後を継いで理事長に就いた。

【 2011年03月05日 23時05分 】

569チバQ:2011/03/06(日) 03:28:45
http://mainichi.jp/select/jiken/news/20110306k0000m040058000c.html
漢検:池坊保子理事長を任期途中で解任 池坊氏は反発

池坊保子氏の理事長解任について会見する新理事長の高坂節三氏=京都市下京区の日本漢字能力検定協会で2011年3月5日午後3時7分、古屋敷尚子撮影 日本漢字能力検定協会は5日、京都市下京区の本部で臨時理事会を開き、衆院議員の池坊保子理事長(68)を任期途中で解任し、新理事長に高坂節三・東京都教育委員(74)を選任した。高坂氏らは「池坊氏は多忙」などと理由を説明した。一方、池坊氏は「なぜ解任されるのか分からない」と反発しており、訴訟も辞さない構えを見せている。

 理事会は9人で構成。高坂氏の他、堀場雅夫・堀場製作所最高顧問や有馬頼底・臨済宗相国寺派管長(委任状)ら6人が解任に賛成し、2人は棄権。反対はいなかった。池坊氏は解任の動きを知り、欠席していた。池坊氏は理事として協会にとどまる形となる。

 理事会の後、記者会見した高坂氏らは解任理由について「池坊氏は国会議員で多忙だ」と何度も言及。財団法人の協会では今後、公益法人申請についての議論が活発化する見通しだが、「(池坊氏は)京都で開かれる理事会への出席が難しい」と説明した。

 また、高坂氏は「池坊さんとの間に特にいざこざはない」としながらも「コミュニケーション不足がある」とし、理事長就任に当たって「京都に居を移す」と協会業務に専念する意思を強調した。

 これに対し、池坊氏は取材に「これまで理事会には出席してきた」と多忙などとする解任理由を否定。「協会に退任を要求する怪文書が届いたり、街宣車がやって来て『退任しろ』と迫られたりしていた。他の理事からも『経営力がない』と退任を勧められた。私を嫌う人の差し金としか思えない」と反発し、「弁護士と相談して法的措置を検討する」と話している。

 協会の活動を巡っては、設立者の大久保昇元理事長親子が自らの利益を図るため約2億8700万円の損害を協会に与えたとして背任罪に問われ、京都地裁で公判中。池坊氏は昨年4月、元日本弁護士連合会会長の鬼追明夫氏から任期2年の予定で理事長を引き継いだ。【古屋敷尚子】

570チバQ:2011/03/06(日) 03:29:25
http://www.asahi.com/national/update/0305/OSK201103050048.html
漢検トップ、池坊氏が途中退任 後任は前原氏の後援会長2011年3月5日18時52分

 日本漢字能力検定協会(京都市)は5日、協会トップの理事長を池坊保子・衆院議員(68)から、前原誠司外相の東京後援会長で元伊藤忠商事常務の高坂節三氏(74)に交代する人事を決めたと発表した。池坊氏は昨年4月に就任し、任期2年の途中での退任となった。協会は「国会が混乱するなか、議員の活動が多忙で協会の仕事に専念できないため」と説明している。

 関係者によると、今回の人事は、池坊氏とほかの理事との間の協会運営をめぐる対立も背景にあるという。池坊氏は5日の理事会に欠席し、理事8人中6人が交代に賛同して決まった。池坊氏は取材に「コメントできない」と話した。一方、高坂氏は会見で「協会の発展のために微力を尽くしたい」と述べた。

 協会をめぐっては2009年、協会創始者で理事長だった大久保昇被告(75)=背任罪で公判中=らが役員を務める関連会社に漢検の業務を架空委託し、約2億8700万円の損害を与えたとして起訴された。次の理事長には元日本弁護士連合会会長の鬼追明夫氏(76)が就き、一定の再生ができたとして昨年3月に退任。その後、華道家元の妻で大久保被告とも親交があった池坊氏が引き継いでいた。

571artnudea:2011/03/10(木) 05:41:05
pics of <a href=http://www.specialquest.org/php/punbb/profile.php?section=personality&amp;id=273956&gt; naked</a> nakedpictures .

572名無しさん:2011/03/10(木) 22:46:55
http://www.zakzak.co.jp/society/domestic/news/20110308/dms1103081634011-n1.htm

漢検“クーデター”飛び交う「池坊解任説」後釜は前原の… 
2011.03.08


アノ漢検で今度は人事をめぐる内紛か。新旧の理事長である高坂氏と池坊氏、それぞれの胸中は【拡大】


 日本漢字能力検定協会(本部・京都市)で、人事騒動が勃発した。トップの理事長が、公明党の池坊保子衆院議員(68)から、専務理事だった元伊藤忠商事常務の高坂節三氏(74)に電撃交代したのだ。池坊氏は昨年4月に就任したばかり。一方の高坂氏は、外国人献金問題が直撃した前原誠司前外相(48)の京大時代の恩師・故高坂正堯教授の実弟で、東京後援会代表を務める人物。豪華な登場人物の影で“クーデター説”を唱える関係者もいる。

 この人事は5日の理事会で決定した。池坊氏は欠席し、残る理事8人中6人が交代に賛同して決まった。「池坊氏は解任された」と主張する関係者もいるが、協会側は「国会が混乱するなか、議員の活動が多忙で協会の仕事に専念できないため」と説明している。

 漢検といえば、日本漢字能力検定の実施や、参考書籍の出版などを行う文部科学省所管の特例財団法人。2年前、当時の理事長らが、自らの利益のために約2億8700万円の損害を与えた背任罪に問われて公判中だ。

 さて、今回の人事騒動だが、協会に近い人物は「池坊氏はワンマンで、不満がたまっていた」といい、こんな出来事を披露する。

 「昨年10月、池坊氏は親族の関連施設で漢検の展覧会を開催した。公私混同。文科省からも『(協会の金を理事長自身の利益にする)利益相反行為と取られる可能性がある』と指摘された」

 先月には「漢検の未来を憂う職員有志一同」名で怪文書が出回り、《(池坊氏は)ヒステリックに怒鳴ったり、朝令暮改の人事を繰り返し、職員はその度に右往左往しヘトヘトになっています》などと記されていた。

 一方、池坊氏に近い関係者は「怪文書は誹謗中傷以外の何ものでもない。池坊氏は事件で減った受検者数を増やすなど、きちんと仕事をしていた。これはクーデター。背後には、莫大な事業収入をめぐる暗闘がある」といい、こんな事実を指摘する。

 「池坊氏の解任に賛成した理事6人のうち3人が、5日付で無報酬の『非常勤』から年収約800万円の『常勤』となった。極めて怪しい人事だ。池坊氏は訴訟を起こすのではないか」

 ちなみに、理事3人の常勤昇格は、協会側も認めている。

 それにしても、前原氏が事実上失脚した週末に、有力支援者が人事騒動の当事者となっていたとは、何の因果か。

 新理事長となった高坂氏は記者会見で「(池坊氏への)反発や対立はなかった。池坊路線を継承しつつ、新たな事業に取り組んでいきたい」と“クーデター説”を否定。

 池坊氏は「理事なので、コメントできない。ただ、後で本にしたいぐらい、いろいろあった」と話している。

573名無しさん:2011/03/10(木) 22:48:39
http://mainichi.jp/select/wadai/news/20110308dde041040085000c.html
漢検協会:理事長解任 高木文科相、状況把握へ

 漢字能力検定協会(京都市)が理事長の池坊保子衆院議員(68)を途中解任した問題で、高木義明文部科学相は8日の閣議後会見で「経緯について担当部局が説明を受けることになっている」と状況把握に乗り出す意向を示した。

毎日新聞 2011年3月8日 東京夕刊

574とはずがたり:2011/03/13(日) 20:44:51

【85】「閖」の字源(少し卑猥かも)
http://jitenfeti6.jugem.jp/?eid=55

 漢和辞典に国字として、宮城県の地名が例として引かれていることが多いためか、宮城県の地名専用字だと思われている方が多いようで、典拠を示して教えて差し上げても、頑として自説を曲げない人が多いのは、困ったものである。

 現実には、この字は漢字で、「三水に勞」の字などと異体字関係にあることが、日中の古辞書に載っている。

 日本独自の用法としても、「しなたり(女陰から出る液体)」の意で先に存在しており、国字でないばかりか、日本独自の用法に限っても、宮城県だけで使われる字ではない。

 日本での用例について、字源的なことを述べておきます。まず前者は、女陰のことを玉門または朱門とも言い、そこから出る液体、ということからの字である。後者は、水門から海が見える土地であったので、殿様がこの字にするように言ったという言い伝えが有名である。

575とはずがたり:2011/03/13(日) 20:47:50

山門の間から望んだゆり上浜
http://www.city.natori.miyagi.jp/natori100/019.htm

 閖上の「閖」という文字は珍しく、辞書にもほとんど掲載されていません。この漢字が生まれたのは、仙台藩4代藩主・伊達綱村に由来があります。
 綱村公は、大年寺山門からはるか東のゆり上浜を望み、こう言いました。「門の中に水が見えたので、門の中に水という文字を書いて『閖上』と呼ぶように」。ゆり上の「ゆり」の文字が「淘」から、この「閖」にあてられたと言われています。従来の漢字にはない日本で作られた文字(国字)です。

問合せ先 [TEL] 022-384-2111〈名取市教育委員会〉

576とはずがたり:2011/03/29(火) 15:15:55

やらざあ,浜松♪

がんばっぺ!お国なまりで自衛隊員、被災地応援
http://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20110329-00000428-yom-soci
読売新聞 3月29日(火)11時48分配信

 「がんばっぺ!みやぎ」「けっぱれ!岩手」――。

 東日本巨大地震の救援活動に取り組む自衛隊員らが、被災地の方言などを使った応援メッセージをステッカーにし、隊員のヘルメットやヘリコプターの胴体に貼っている。被災者の間では「親近感が湧いて勇気がもらえる」と好評だ。

 陸海空3自衛隊の支援部隊を指揮する統合任務部隊司令部(仙台市)によると、地震発生直後、宮城県に災害派遣された陸上自衛隊第10師団(名古屋市)が、「がんばろう!みやぎ」と書いたステッカーを独自に作ったのが始まり。隊員の士気高揚や活動のPRにと、司令部が他の部隊にも導入を呼びかけ、各活動場所の方言が盛り込まれるようになった。自衛隊が災害派遣活動でこうしたステッカーを作るのは初めてという。

最終更新:3月29日(火)11時48分

577とはずがたり:2011/04/06(水) 14:19:40

東京で著述生活へ ドナルド・キーン教授、4月末に退職
http://www.asahi.com/culture/news_culture/TKY201104060111.html
2011年4月6日10時48分

写真:米コロンビア大で講義するドナルド・キーン名誉教授=ニューヨーク、坂本真理氏撮影拡大米コロンビア大で講義するドナルド・キーン名誉教授=ニューヨーク、坂本真理氏撮影

 日本文学研究で知られるドナルド・キーン米コロンビア大名誉教授(88)が4月末で教壇を去ることになった。今後は住まいを東京に定め、念願だった著述専心の生活を始める。

 3月の震災後、かつて何度も訪ねた中尊寺や松島など東北の名勝がどうなったか気が気でないという。「56年前に『奥の細道』をたどる旅をしてから東北には格別の思いを抱いてきました。東北大学で半年ほど講義をし、中尊寺の僧職の方々とも親交がある。心配でなりません」

 米国では今、地震や津波をどう防ぐかという科学的関心が高いが、「人知をもってすれば天災も抑えこむことができる」という欧米流の科学的確信には疑いを覚える。「私は日本文化に洗脳された人間。自然の持つ力には逆らえないという諦観(ていかん)に心ひかれます」

 1955年に始まったコロンビア大での講義もわずか3週を残すのみ。最終学期では「船弁慶(ふなべんけい)」「熊野(ゆや)」など能の謡曲を講じている。世阿弥から三島由紀夫まで日英両語で縦横に論じて淀(よど)むところがない。

 日本文学との出会いは偶然だった。16歳で飛び級入学した大学で中国系学生の隣に座って漢字の美にふれた。18歳で読んだ英訳の源氏物語に魅了され、米海軍の日本語士官に志願する。

 アッツ島の戦いで日本兵の玉砕に驚き、沖縄戦では洞窟に潜む日本人を捜して回った。中国・青島では日本兵の尋問に明け暮れた。「人間の嫌な面を見ました。捕虜になって仲間を裏切る日本兵もいれば、日本人捕虜から工芸品をだまし取る米兵もいました」

 尋問が嫌になり、除隊を願い出た。ニューヨークに戻ったが、あらゆる職種に興味が持てず悩んだ。「日本文学の勉強を再開したのは、私の体質には日本語が一番合う気がしたから。当時、米大学では日本研究の職など皆無で、働き口の見込みはありませんでした」

 70年に及ぶ研究生活で著作は40冊を超えた。自著からベスト3を選ぶなら、『日本文学の歴史』『足利義政と銀閣寺』『日本人の戦争』を挙げる。

 「ふりかえれば私が日本を選んだのではなく、日本に私が選ばれたというのがわが人生の実感。退職後は日本に永住して、日本国籍を申請したい。日本語に浸りながら、本を読み、本を書く暮らしに徹したい」

 まずは正岡子規の評伝をしあげるつもりだ。(ニューヨーク=山中季広)

578buy plan b:2011/08/29(月) 03:39:15
I知 really loving the contents of your blog. Hopefully you keep posting regularly. Thanks.

579plan b online:2011/08/29(月) 09:57:51
I知 really loving the contents of your blog. Hopefully you keep posting regularly. Thanks.

580order prednisone online:2011/08/29(月) 14:16:12
I知 really loving the contents of your blog. Hopefully you keep posting regularly. Thanks.

581とはずがたり:2011/11/08(火) 10:27:39
象は鼻が長い : 主題語と主格語
http://www.geocities.jp/oda230/pansy/shugo/index.html

582とはずがたり:2012/04/11(水) 13:00:12
黄砂は当然「こうさ」と訓むもんだと思ってましたが大阪・姫島のおばちゃん方と呼んだら失礼か,女性(複数)が「おうさ」と云ってました。
一瞬なんのこっちゃと思いましたが,(本来の)日本語の未来形である関西弁少なくとも大阪弁か?

583とはずがたり:2012/06/28(木) 13:48:07
呉そごう閉店のニュース見て前から気になっている事を思い出して調べてみたのだが,呉の由来はwikiに拠ると
>呉市の市街地にそびえる灰ヶ峰から、船を作る材料となる榑(くれ)を伐採していたことが由来という説が有力であるが、9つの嶺に囲まれていた(九嶺)からという説もあり、市章はこれをイメージしたものになっている。
だそうな。

榑の字は榑桑(扶桑)等で使う様だが,一番よく使う(笑)のは石榑(いしぐれ)峠だよなぁ♪こんな所で結びついて少々感慨深い。これから扶桑も榑桑と書こうかなw

灰ヶ峰
http://yahoo.jp/8_q2AB

石榑峠
http://yahoo.jp/Pjv1Y4
ずっと「いしくれとうげ」かと思ってたけど「いしぐれ」みたいだ。。

気づけば隧道貫通してるし走りにいきたす。税金の無駄ではないとは言い切れないと思うけど。。
四日市〜亀山間渋滞中にR421の八日市〜桑名を走破すると名神と伊勢湾岸道の短絡ルートになる…かな?なるといいなw

586とはずがたり:2013/01/25(金) 17:36:54
音位転換/音位転移(英語: metathesis)またはスプーナリズム(spoonerism)

くちゅる【造る・作る】

びおで【ビデオ】

やまのせてん【山手線】

587名無しさん:2013/01/25(金) 18:21:19
test

588とはずがたり:2013/01/27(日) 15:41:15
>>586
これ忘れてた♪

こまだ【こだま】

589とはずがたり:2013/02/19(火) 15:04:56
中国では馬鹿の由来となった指鹿為馬は強権によって無理を押し通すと云う意味なのだそうな。

因みに莫迦は梵語から。俺はこっちの方がしっくり来るね。

それは兎も角日本人は凄い謝っているのに中国人が殆ど謝ってないように思えるのはこの辺の文化的違いがあるのかもしれないねぇ。。

<中国人が見た日本>日本にはなぜ,相手を罵倒する言葉がこれほど少ないのか?
http://www.recordchina.co.jp/group.php?groupid=69417

莫迦 ばか (一般)
http://d.hatena.ne.jp/keyword/%C7%FC%B2%E0
愚かなこと。馬鹿(バカ)と同義。昔は僧侶の隠語だったらしい。
語源に定説はないが、中国で仏典を漢訳する際に、無知や迷妄を意味するサンスクリット語の【moha】(モーハ)を音写して創られた語ではないかという説がある。「馬鹿」は後に日本で創られた当て字。

590とはずがたり:2013/03/03(日) 17:35:43

ピングーみてたらドイツ語でサーカスはZIRKUSらしい事に気付いた。
「ざーこす」と云う感じに発音するらしい。
http://ja.forvo.com/word/zirkus/

591joffeewfqd:2013/03/20(水) 22:59:12
ルイ*ヴィトン バギー PM とバートン

脇から 紛れもない事実 私はないでしょうない希望 彼女のスタイル 成人男性、を本当にやる私 スキップ と同じように続ける 時期 スーパースター と同様に 奇での四 知覚 ハンドバッグ 詰め合わせ。ルイ*ヴィトン Dishevelled AM に最適ですに最適です日毎日外出できるようになってとルックスいっそのこと使用シスコ 'cisco "がない 確かではない の方法で あなたの元 サイド<a href="http://www.xinanmy.com">ヴィトン 人気</a>。

次 スナップショットに表示されます 本当にとそれがある場合はのようだ 店頭でなければなりません 画像 スルーのうち A偉大な OC イベント、が 我々はすべて知っている知られている ない がされるでしょうが停戦TRUE 正当; 単に 持っている 彼女弱いダイ 前時期、とも 本 下 短い この来る年 カットされる あなた LV ジーンズ ルース PM です よくある現実 袋 を使用しながら、カジュアル<a href="http://www.xinanmy.com">ヴィトン 価格</a> ジーンズ素材 布、ピュア健康な牛革減、対の一つではなく二つ 外 財布と 変数 開口、ストラップ ストラップ得る。

593とはずがたり:2013/04/01(月) 20:32:15
隣の袋井にあるがふにゅーとと読むのだとばかり思っていた。

第12回 不入斗村(いりやまずむら)
http://www.japanknowledge.com/contents/journal/interest_chimei/chimei_12_1.html

不入斗でググるとこんな感じ。
https://www.google.co.jp/search?q=%E4%B8%8D%E5%85%A5%E6%96%97&amp;rlz=1C1CHPN_jaJP437&amp;aq=f&amp;oq=%E4%B8%8D%E5%85%A5%E6%96%97&amp;aqs=chrome.0.59j61j0j61j0l2.3670j0&amp;sourceid=chrome&amp;ie=UTF-8

594とはずがたり:2013/04/14(日) 16:07:30

外国でおかしく聞こえがちな音
http://baby.goo.ne.jp/member/ninshin/naming/2/02.html

わが子に役に立つかどうかは別にして、せっかくなら名づけにまつわる雑学やウンチクの1つくらいはマスターしたい! 牧野先生が贈る、おもしろ講座が開講です!

■日本人の名前の1/3くらいが、どこかの国ではおかしく聞こえてしまう……。でも、気にする必要はない。本人が知っていればいい

ここには日本で多い名前をあげましたが、基本的に気にする必要はナシ。言語は約3千種類もあるため、何かおかしく聞こえると言い出したらキリがありません。ただ、国際試合に出場したり、国際会議に出席したとき、海外赴任をして現地の学校に通うときなど、現実に困ることが出てくるかもしれません。本人がそれを知っていれば、その国では違う名前を使うなどの対策を立てられるので、予備知識程度に知っておいてもソンはありません。

■外国で男女が変わる名前

ミレイ(女性)フランス語圏で男性
アンリ(女性)フランス語圏で文字にすると男性
リオ(女性)外国で男性
ケイト(男性)外国で女性
ルイ(男女両方)外国で男性
レオ(男女両方)外国で男性
レオナ(男性に多い)外国で女性

■外国人が別の連想を起こしがちな名

マオ:毛沢東
タイガ:トラ
ケンヤ:ケニヤ(地名)
マヤマヤ:民族
ミキ:ミッキーマウス
マミ:お母さん
ミサ・マナ:キリスト教国では特殊な意味を持つ言葉

■英語圏で別の連想を起こしがちな名

カノン:大砲
ショウト:背が低い
リク:男性器(隠語)
カント:女性器
コウマ:昏睡状態
カオル:牛のふん
ユウダイ:You die!(死んじまえ)
ノリコ:ひげそり器のメーカー
シン:すね
シュウ:靴
ショウ:見せ物

■フランス語圏で別の連想を起こしがちな名

一般にシ、チの入る名はふん尿を連想し、クの入る名はおしりを連想する。
ナナ:いまいましい女
サヨ:男たらし
ソウ:バカ
シオリ:寝小便
タカシ:あなたのくそ
リキ:ちっぽけ
リエ:笑え
リリ:2度笑う

■ドイツ語圏で別の連想を起こしがちな名

アルト:老人
コトミ:私のくそ

■スペイン語圏で別の連想を起こしがちな名

トオル:闘牛
サアヤ:老人の着る下着

■アラビア語圏で別の連想を起こしがちな名

一般にIR、NAKの入る名は卑猥なイメージにつながる。

■中国語圏で別の連想を起こしがちな名

亀は私生児、雛は未成年の売春婦を連想する。
花子:路上生活者
公司:会社
麻衣:喪服

■タイ語で別の連想を起こしがちな名

アイ:てめえ(相手をののしる呼び方)
マオ:酔っぱらい
モエ:陰毛
マイ:いいえ

■ビルマ語で別の連想を起こしがちな名

一般にリの音はペニスを連想する。
シュン:ゴミ
ミホ:問題児
リサ:男性器を食べる人

■ポルトガル語で別の連想を起こしがちな名

一般にクの音が入る名はおしりを連想する。

■インドネシア語で別の連想を起こしがちな名

ススム:あなたの乳房

■韓国語で別の連想を起こしがちな名

アヤ:痛い

595とはずがたり:2013/04/30(火) 08:55:35
米沢弁か置賜弁か「ごめんなさい」のことを「かんしょな」と云うようだ。
かんしょの語源はなんだろ?漢字がありそうなんだけど。
http://swinggirls.jan.jp/okitama.html

596とはずがたり:2013/06/03(月) 12:22:51
魔法瓶名前の由来は「勘違い」 新たな史料を発見
http://www.nnn.co.jp/dainichi/news/130602/20130602026.html
2013年6月2日

 これまで命名者や名前の由来が明らかになっていなかった「魔法瓶」。“魔法使い”、“摩訶(まか)不思議”など語源は諸説あるが、いずれも決定的な証拠がなく、業界でも統一されていなかった。しかし、大阪市北区天満1丁目のまほうびん記念館の関係者が新たな史料を発見し、真実を特定。どうやら、魔法瓶の由来は命名者の「勘違い」から生まれたようだ。

100年以上前の魔法瓶など貴重な資料が並ぶ企画展=大阪市北区天満1丁目のまほうびん記念館

 この謎を解く手掛かりとなるのが、同館で開催中の企画展「まほうびん(魔法瓶)の名付け親は誰だ?」。

 これまで命名者、由来は、飯島魁東京帝国大学教授の発言「摩訶不思議な瓶、魔法瓶」、伊藤喜商店創業者の伊藤喜善之助の命名、船舶商品の憧れからきた「魔法使いの瓶、魔法瓶」など諸説あった。

 しかし、このたび決定的な証拠をつかみ、真相を突き止めたのが、同館初代館長の粟津重光さん(65)。退館後も独自に調査を進め、魔法瓶に関する最古の記述と思われる1907年10月22日付の新聞記事を発見した。

 記事は、ある人物が狩猟について語ったもの。便利な道具として、当時輸入されて間もない魔法瓶に触れ、「イソップ物語に出てくる魔法瓶(マジックボトル)」を引き合いに出して、その性能の高さを紹介している。魔法瓶最古の広告でもこの発言が用いられ、命名者であると断定された。

 ただ、イソップ物語に魔法瓶が登場する場面はないとされ、2代目館長の山口己年男さん(60)は「(ある人物の)勘違いだったのでは」と推測する。しかし、真実が判明したことで「魔法瓶という言葉が消えつつあり、命名者などが特定されたことで、再び目を向けてもらうきっかけになれば。業界でも見解を共有したい」と話す。

 同企画展は、そうした史実の発見と開館5周年を記念し、11月29日まで開催。戦前〜明治時代にかけての新聞記事や広告などの資料が展示されており、「ある人物」は誰なのか、自分の目で確かめてみてはいかがだろう。

597graizecreeste:2013/06/04(火) 11:46:22
rayban sunglasses, <a href="http://rayban.genin.jp/&quot;&gt;サングラス レイバン</a>
and Harley-Davidson motorcycles, ZIPPO lighters unchanging as the colophon of American culture. rayban English called Ray-Ban, <a href="http://rayban.ashigaru.jp/&quot;&gt;http://rayban.ashigaru.jp/&lt;/a&gt;
Shaft as stare, Proscription the close off, sunglasses hunk the glare of the dawn is essential. In the risqu*chap-fallen ribbon half of the 20th century, wearing a rayban <a href="http://rayban.client.jp/&quot;&gt;サングラス レイバン</a>
lenses are the biggest names in the output relevance vitals, Gary - Permit, Audrey Hepburn is its loyal. Now, rayban this name in the shape of people's routine divulging with the law frequently. Wayfarer-style bloodless coffer, red hem in, sooty thole down, tortoiseshell ...... <a href="http://rayban.bufsiz.jp/&quot;&gt;rayban サングラス</a>
diversified rayban sunglasses figure mood in Hollywood stars over, with arrange civilian clothes, appeared on various <a href="http://rayban.genin.jp/&quot;&gt;レイバン メガネ</a>
occasions. Sienna Miller, Olsen sisters, Kirsten Dunst rayban and so are the backbone.

598graizecreeste:2013/06/04(火) 11:46:40
rayban sunglasses, <a href="http://rayban.client.jp/&quot;&gt;rayban サングラス</a>
and Harley-Davidson motorcycles, ZIPPO lighters after all is said as the deposition of American culture. rayban English called Ray-Ban, <a href="http://rayban.ashigaru.jp/&quot;&gt;rayban サングラス</a>
Flash as ostentation, Disallow the barrier, sunglasses hunk the nasty of the sunrise is essential. In the ahead half of the 20th century, wearing a rayban <a href="http://rayban.client.jp/&quot;&gt;rayban サングラス</a>
lenses are the biggest names in the relaxation tirelessness entrails, Gary - Permit, Audrey Hepburn is its loyal. Speedily, rayban this variety in the construct of people's flat exposure with the law frequently. Wayfarer-style creamy coffer, red surround, sooty crate, tortoiseshell ...... <a href="http://rayban.client.jp/&quot;&gt;http://rayban.client.jp/&lt;/a&gt;
distinctive rayban sunglasses layout in Hollywood stars atop of, with accoutre civilian clothes, appeared on various <a href="http://rayban.genin.jp/&quot;&gt;http://rayban.genin.jp/&lt;/a&gt;
occasions. Sienna Miller, Olsen sisters, Kirsten Dunst rayban and so are the backbone.

599とはずがたり:2013/06/13(木) 15:53:31
寿司屋で「兄貴」と言われたら注意! 知らないとソンする業界の隠語
2013年6月11日(火)21:15
http://news.goo.ne.jp/article/mynaviwomen/life/mynaviwomen-114526.html
(マイナビウーマン)

マツコ・デラックスと村上信五がMCを務める、トークバラエティ番組『月曜から夜ふかし』(日本テレビ系列)。6月10日の放送では、「その業界ならではの隠語」が紹介されました。

たとえばタクシー業界で「工事中」といえば、「警察の取り締まり」を指すのだとか。無線で「○○信号付近が工事中です、注意してください」と入ったら、「○○信号付近が警察の取り締まり中です、注意してください」という意味。ちなみに、本当の工事の場合は「本工事中」というのだそうです。

また、某百貨店では、スタッフ同士が「あそこにいるお客様、川中様ですよ」と言ったら「川中様」=「万引き客」。なぜ川中様というのかは諸説あるそうですが、真相はわからず。本当の川中さんには迷惑な話ですね。

また、「五八様」といったら「嬉しい客」の意。これは、「5×8=40、始終(しじゅう)来てくれる客」から来ているのだそうです。

そこで、マイナビウーマン編集部でも業界特有の隠語をいくつか調べてみました。

■デパート・百貨店編
「1番」トイレ
「2番」食事休憩
というように、番号を使うところも多いようです。業界(お店)によって振り分けている番号はさまざまですが、たとえば食事休憩=ご飯=5番を使っているところや、トイレを「遠方」と呼ぶところも。飲食店では(通常は席番号に用いない)4番をトイレにするところも多いようです。

■寿司屋
「山」ネタ切れ
「兄貴/弟」古いネタ/新しいネタ
山には、海の生き物がいないことからネタ切れの意味。山は、寿司屋以外の飲食店でもよく使われているようです。

■病院
「エッセン」食事休憩
「ステる」亡くなること
エッセン、ステるともに、ドイツ語のessen、sterbenより。外国語から隠語をつくるのもよく見られます。

■旅館・ホテル
「ノーショウ」予約している客が来ないこと
「幽霊」予約の入っていない客が来ること
ノーショウは、no showより。幽霊はノーショウの逆でゴーショウと呼ぶことも。いないはずのお客さんが泊まっていたら確かに怖いですね。

皆さんのまわりにも面白い隠語や業界用語はありませんか? 同じ業界で毎日働いていると、つい当たり前と思ってしまいがちですが、一般の人から見ると驚くものは数知れず。普段何気なく使っている言葉を一歩引いてみてみると、面白い言葉や由来が隠れているかもしれませんよ。

(齊藤かおり/サイドランチ)

600とはずがたり:2013/06/27(木) 14:30:40

「NHK 外国語使いすぎ」 精神的苦痛、慰謝料求め提訴
2013年6月27日(木)08:05
http://news.goo.ne.jp/article/sankei/nation/snk20130627119.html
(産経新聞)
 ■リスク・ケア・コンシェルジュ…

 NHKは放送番組や番組名で外国語を使いすぎるのをやめるべきだ−。こんな訴えが名古屋地裁であったことが26日、明らかになった。外国語の乱用で内容を理解できず、精神的苦痛を受けたとして、71歳の男性がNHKに対し141万円の慰謝料を求めたこの裁判。公共放送NHKのカタカナ言葉使用に一石を投じる形となった訴えを、司法はどう判断するのか。

 「カタカナで表記すると意味が変わるのか。普遍的な報道に、見栄えや格好良さを求める必要があるのか」。こう話すのは、提訴した岐阜県可児市の任意団体「日本語を大切にする会」で世話人を務める高橋鵬二さんだ。

 訴状では、NHKが番組内で「リスク」や「ケア」など、外国語を使わなくても表現できる言葉を多用しており、番組名にも「BSコンシェルジュ」「ほっとイブニング」など外国語を乱用していると主張。視聴者の大部分が理解できる言語で製作されておらず、憲法で保護された知る権利や幸福追求の権利を侵害しているという。

 また、「NHKは国家機関が関与する公共放送で、広範囲で視聴できるため影響力が強い」と指摘。公共性の高いNHKが日本語を軽視する姿勢にも強い疑問を呈している。高橋さんは一昨年末、NHKに公開質問状を提出。しかし、回答がなかったため、訴訟に踏み切ったという。

 平成14年から18年まで行われた国立国語研究所の『「外来語」言い換え提案』に関わった鳥飼玖美子・立教大特任教授=言語コミュニケーション論=は「新しく導入される外国語は増加傾向にある。さまざまな文化を取り入れる日本語の利点は残しながらも、あらゆる世代が理解できる言葉を選び、残していくべきだ」と話す。

 特に、高齢になって利用機会が多くなる福祉分野や医療分野で外国語が多用される傾向があるといい、「公共放送だからこそ、外国語やカタカナ語が苦手な少数派の意見に配慮してほしいと考える男性の心境は十分理解できる」という。

 一方、NHKは「訴状の内容を確認していないため、コメントを差し控える」としている。

601とはずがたり:2013/06/27(木) 16:28:33
「川中さん」に「豆腐」,「レンコン」?知られざる隠語の世界
http://news.mynavi.jp/r_career/level1/yoko/2009/03/post_211.html

飲食店でバイトを始めたばかりの頃、店長に「吉住さん、来週はアイドル入ろうか」といわれ、思わず「うたえってことですか?」と返事をしてしまったことがあります。「アイドル=空いている時間帯、暇な時間帯」という隠語だったんですね。そのときの店長いわく、「間を取る=アイダヲトル=アイドル」という意味だとか。ちなみにその飲食店での暇な時間帯は平日15〜17時。つまり、その時間帯に働くようにという指示だったのです。なんとも紛らわしい……。

飲食店にこれだけややこしい隠語があるのだから、きっと百貨店にもたくさんあるはず。さっそく調べてみました!

■ 川中さん
→万引き。(※かわなかさん→買わなかったが語源)

■ 遠方へ行く・2番へ行く・ジンキュウへ行く
→トイレへ行く

■ 伊勢に行く・電話に行く
→休憩に行く

■ うろこ
→ひやかし客

■ のの字
→男性客

■ しょうの字
→女性客

■ 五八様
→お得意さま(※五八様→5×8=40→しじゅう→始終来てくれる客の意)

■ るーま
→1割引

■ あーま
→2割引

パッと聞いただけでは、何のことやらさっぱりわかりません。さすが「隠語」ですね。 ほかにも、館内放送を使ってこんなことが。

602とはずがたり:2013/06/27(木) 16:28:56
>>601-602
■ 赤井様、○○売り場へお越しください
→○○売り場で万引き発生

■ ○○からお越しの雨宮様〜
→雨が降ってきた

■ 21番通路、赤いリボンをお取りください
→21番通路に怪しいお客様がいます

■ ビートルズ「HELP!」
→レジの応援要請

■ 「雨にうたえば」
→雨が降ってきた

■ 「虹のかなたに」
→雨がやんだ

■ 「ロッキーのテーマ」
→売り上げ目標達成間近

■ 「インディジョーンズのテーマ」
→社長や重役が来店

BGMで雨を知らせるというのは、とても面白いですね。これだけ知ってしまうと、各店舗によって違うとわかっていても、ついつい館内放送にばかり注目してしまいそうです。なかには「世田谷区→食品コーナー」、「渋谷区→下着売り場」などとあらかじめ決めておいて、「世田谷区からお越しの山田さん〜」というように、従業員の呼び出しに使用している店舗もあるのだとか。でも、店内に「世田谷区からきた山田さん」が本当に来店していたら、どうなるのでしょう? 気になります。

ちなみに、ほかの業界ではどのような隠語が使われているのでしょうか。ちらりと見てみたいと思います。

■ 山・川→品切れ(飲食関係)
■ Qランク→型落ち商品(家電関係)(※旧ランク→Qランク)
■ やわやわ→速度を落とせ(鉄道関係)
■ レンコン→拳銃(警察関係)(※拳銃の弾を詰める部分がレンコンのような形状から)
■ 豆腐を用意しろ→刃物を用意しろ(暴力団関係)

特に「レンコン」や「豆腐」には驚きです。外出先でこの言葉が聞こえてきたときは、急いでその場からお逃げください。

(吉住夏樹/プレスラボ)

603とはずがたり:2013/07/11(木) 14:02:47

浜松はオムニバスタウンの指定第一号であるが,バスとオムニバスを引っかけで駄洒落かよ┐('〜`;)┌と思ってたけど駄洒落どころかオムニバスはバスの語源なんだそうな。。
http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%82%AA%E3%83%A0%E3%83%8B%E3%83%90%E3%82%B9_(%E6%9B%96%E6%98%A7%E3%81%95%E5%9B%9E%E9%81%BF)

604とはずがたり:2013/07/28(日) 10:25:15
>>586-588

てべり【テレビ】

ほーむぷぺーじ【ホームページ】

まんまるさん【さんまるさん(303)】

よーよーまつり【納涼祭】

605とはずがたり:2013/08/21(水) 14:18:05

中国危機感、漢字「読めても書けない」若者急増
http://news.goo.ne.jp/article/yomiuri/world/20130821-567-OYT1T00207.html
読売新聞2013年8月21日(水)09:16

 【瀋陽=蒔田一彦】漢字の国・中国で、若者を中心に正しい漢字を書けない人が増えている。

 パソコンや携帯機器の急速な普及で手書きの機会が減っていることが背景にあり、危機感を抱いた当局は、漢字への関心アップに乗り出している。

 「88、3Q」

 中国の女子中学生の携帯メールにあふれる若者言葉の一つだ。「バイバイ、サンキュー」の意味。こうした数字や英語を使った省略語や外来語が多用される一方、「読めるけれど書けない」漢字が増えている。

 河南省のテレビ局が7月から全国放送を始めた番組「漢字英雄」。小中高校生が漢字の書き取りを競う。答えに窮した子供は電話で親たちに教えてもらうが、「脱臼(中国語でも脱臼)」など、普段よく使う漢字でも大人たちの誤答が続出。現代中国人の「書く能力」の低下を浮き彫りにした。

 これを受け、国営メディアは「漢字は中国文化の核心。我々は後世に継承しなければならない」(新華社通信)などと、国民に漢字学習を促す論調を展開。8月には中国中央テレビも、学生漢字チャンピオンを決める番組を始めた。ある大学関係者は、「学生向け漢字コンテストを開くよう政府から要請があり、準備に追われている」と明かす。

 「漢字英雄」は開始以来、視聴率で全国トップ10入りを続けている。番組と同じゲームが楽しめるアプリもダウンロード数は80万件に達した。書店には漢字学習のコーナーが設けられ、書道教室の受講者が増えるなど、ブームを起こしている。

 中国政府が定める、新聞や書籍などで日常的に使う漢字は6500字で、ひらがな、カタカナも使う日本の常用漢字の約3倍。同じ発音の字も多く、誤字が生まれやすい。その上、幼少期からパソコンや携帯電話で変換された候補の中から選ぶことに慣れた結果、「国民の書く能力が低下している」(2011年の教育省の報告書)現状がある。

 日中の漢字文化に詳しい京都外国語大の彭飛教授は、「漢字の読み書き能力の低下について、中国の危機感は強い。教育界を巻き込んだ長期的な取り組みに広がる可能性がある」と指摘している。

606とはずがたり:2013/08/25(日) 09:10:52
おなじのいっしょ

カルキス【カルピス】

607とはずがたり:2013/08/25(日) 12:44:36
よーぶうと【ヤクルト】 よーぐるとと混じってる。。

608とはずがたり:2013/08/25(日) 16:30:02
がそりんすたあど【ガソリンスタンド】

〜とおもう

〜なんなんだよ

あたぁしい【新しい】

かが・かに【蚊】

609とはずがたり:2013/08/25(日) 17:27:49
くれぜんと【プレゼント】

610とはずがたり:2013/09/09(月) 19:44:58

<広辞苑>「那智黒」記述指摘で岩波書店が見解
http://www.excite.co.jp/News/society_g/20130909/Mainichi_20130910k0000m040016000c.html
毎日新聞社 2013年9月9日 18時39分 (2013年9月9日 19時33分 更新)

 広辞苑の「那智黒(なちぐろ)」の記述が「誤っている」と、産出地の三重県熊野市が指摘していた問題で、岩波書店(東京都)は9日までにホームページで見解を公表した。過去に和歌山県那智地方で採れたことは、江戸期の史料の根拠があるとしたうえで、指摘後の1998年第5版で、それまでの「那智地方産」から「那智地方に産した」と過去形に修正していると説明している。

 説明によると、「紀伊続風土記」と「熊野巡覧記」に、現在の和歌山県内の地名と共に「海辺より出る」などと記されているとし、修正では▽名前の由来を示す意図で「那智地方に産したからいう」とした▽現在の採石地を説明したものではない▽指摘を放置してはいない、と読者の理解を求めている。

 熊野市は97年ごろ「熊野市産」と訂正するよう申し入れていた。

那智黒石
http://ja.wikipedia.org/wiki/%E9%82%A3%E6%99%BA%E9%BB%92%E7%9F%B3

那智黒石(なちぐろいし)は、粘板岩の一種、及びそれを加工した宝石。産出地は三重県熊野市神川町。

概要

黒色で硬質の粘板岩で、新第三紀中新世の熊野層群から採取される。
江戸時代には、七里御浜で採取された那智黒石が庭園用の玉石として用いられており、貞享3年(1686年)刊の井原西鶴の『好色一代女』巻五には「盆山に、那智石を蒔きて」との文が見られる。「那智黒」という呼称の初出は、天保10年(1839年)に完成した『紀伊続風土記』とされる[1]。

用途

碁石の黒石、硯、床置石、装飾品、那智黒成型品などに加工される。
平安時代にはすでに硯の材料として使用されていたとされる。一方、黒碁石として広く用いられるようになったのは明治20年頃以降と考えられている。
那智黒成型品とは、那智黒石を粉末状にして、樹脂を硬まぜ合わせ、型に流し込んで成型したものをいう。一般に、「那智黒手磨き工芸品」又は「ニュー那智黒(登録商標)」と呼ばれる。
黒色で緻密であり、金属の条痕色が判別しやすいため試金石として用いられる。

産出地

那智黒石は、名称に「那智」を含んでおり、また、主に和歌山県東牟婁郡那智勝浦町の熊野那智大社周辺で販売されているが、産出地は那智勝浦町ではなく、三重県熊野市神川町周辺である[3]。
しかし、産出地は混同されることが多く、熊野市による1997年頃の調査では、184の辞書・辞典類のうち38に那智地方産などとする誤記があった。熊野市の申し入れによって大半の出版社が誤りを認め、次の機会に訂正する旨を回答する等していたが、『広辞苑』については、1955年の初版から産出地が「和歌山県那智地方」と誤って記載されており、熊野市から訂正の申し入れが岩波書店になされた後も、第五版・第六版でもそのままになっていたことが2013年に広く報道された[3][4]。

611とはずがたり:2013/09/26(木) 02:22:10

アナウンサーって俺が正しい日本語的な独善的態度がやだねー。みんなが間違って使ってればそれが正しい日本語なのである。正しいのではなく本来の,位の遠慮がちな態度が欲しいとこ。

同い年が「同級生」とは限らない!? 実は誤って解釈している日本語
http://news.goo.ne.jp/article/mynaviwomen/bizskills/mynaviwomen-791101.html
マイナビウーマン2013年9月25日(水)22:15

ニュースやバラエティ番組で「まちがえやすい日本語」が取り上げられるたびに、自分の認識ちがいに気づかされるという人も多いのでは? とりわけ、過半数の人が誤った使い方をしている言葉の場合、それが正しくないということに気づく機会が少ないためなおさらです。

たとえば、「同い年なんですね。じゃあ同級生じゃないですか」という表現が誤ったものであるといわれても、どこが間違っているのか説明できる人はごく少ないのではないでしょうか。

じつはこれ、正しくは「同級生」ではなくて「同学年」なんです。

「『同級生』は『同じ学級の生徒・クラスメート』という意味なので、同じ学年であってもクラスがちがえば同級生ではないのです。ちなみに、同じ学校の卒業生が集まる場合、クラスが同じであれば『クラス会』、学年が同じであれば『同期会』、学年がちがう場合は『同窓会』と表現します」

こう説明するのは、『知らずに使っている実は非常識な日本語』(アスコム刊)の著者で、NHK元エグゼクティブアナウンサー、現在、獨協大学非常勤講師を務める梅津正樹さん。

40年以上にわたるアナウンサー時代には、用語委員も兼任。日本語にまつわる番組への出演も多く、当時から「ことばおじさん」の愛称で親しまれていた、日本語のプロフェッショナルです。

■あやふやな言葉の意味は、しっかりと理解する習慣をつけよう!

梅津さんによると、日本語を使って正しく伝え合うためには、お互いに言葉の正しい共通認識を持っておくことが必要とのこと。

「そうあることが、社会人としての最低限の常識です」(梅津さん)

しかし、自分がまったく知らない言葉なら、使う前にその意味や用法をしっかり調べるものなので、使い方をまちがえて失敗する確率は低いはず。つまり、誤った使い方をしても気が付かないのは、普段、あいまいな認識のまま使っている言葉ということになります。

「だから、正しい日本語を習得する一番の近道は、『知っているつもりで使っている、実は非常識な日本語』から優先的に理解することなんです」(梅津さん)

しかし、この、『知っているつもりで使っている、非常識な日本語』はちまたにあふれているので厄介。たとえば、「昨日、入籍しました」というよく聞く表現も実はまちがいで、正しくは「結婚しました」なのだというから驚きです。

「『入籍』は『既存の籍に入る』という法律用語です。現在の結婚は、夫婦だけの独立した戸籍が新たにつくられるため、入籍とは言いません」(梅津さん)

612とはずがたり:2013/09/26(木) 02:23:48
>>611-612

■まちがった表現はほかにもこんなに!
1.漫才番組を見て、一人で爆笑した
正しくは:×爆笑した → ○大笑いした
解説:「爆笑」は「大勢でどっといっせいに笑うこと」を意味するため、「一人で」の後ろには使えません。

2.状況は圧倒的に不利である
正しくは:×圧倒的 → ○たいへん、とても
解説:「圧倒的」とは「他とはかけ離れて優れている」という意味なので、「圧倒的に優勢だ」など、勝っているものに対して使います。

3.閑話休題で、ちょっと小話でもしましょう
正しくは:×閑話休題で → ○さて、ところで
解説:「閑話休題」は「無駄話はさておき〜」という意味で、話題を本筋に戻すときに使う表現です。例文の場合、「さて」「ところで」などが適切です。

4.あの映画は珠玉の大作だ
正しくは:×珠玉の → ○見事な
解説:「珠玉」は「小さくキラッと光る」という意味があり、小さなものに限って使用するため、例文のように、規模が大きなものを褒めるときには適切ではありません。たとえば、小説であれば、長編小説には使えませんが、短編小説であれば使って問題ありません。

5.敷居が高いから、あのレストランは入ったことがない
正しくは:×敷居 → ○格式
解説:「敷居が高い」は、「不義理や面目ないことがわかり、その人の家に行きにくい」という意味です。つまり、自分になんらかの非がある場合に使う表現。なのに最近では、「自分には分不相応で手が届かない」という意味に誤解している人がほとんどです。

大勢の人が曲解したまま使っている表現だと、まちがっていても誰も気付かないことも多いので、まちがいを正す機会が少なそうですね。自分があいまいな認識のまま使っていることに気付いた時点で、きちんと意味を確認する習慣をつけるといいかもしれません。

梅津正樹
NHK元エグゼクティブアナウンサー/獨協大学非常勤講師。1972年NHK入局以降、『お元気ですか日本列島』や『つながるラジオ』内の「ことばおじさんの気になることば」など、言葉にまつわる数々の番組に出演。著書に『似たもの言葉のウソ!ホント?』(東京書籍)、『敬語のレッスン』『プロアナウンサーに学ぶ話す技術』(以上、創元社)など。

(OFFICE-SANGA)

613とはずがたり:2013/10/05(土) 13:26:35
ペットブク

ホームプページ

ピータララビット

614とはずがたり:2013/10/12(土) 17:14:36
docomoのロゴを見てせいきょ(coop)と云う

615名無しさん:2013/10/25(金) 16:13:58
>>611-612
既に大多数の人々が間違った意味で使っていたら、
「正しい意味」になってしまったのではないでしょうか?
昔の意味は「正しい意味」でなくて「元の意味」だと思います。

616とはずがたり:2013/11/02(土) 17:59:48

名前の方はどうでもいいんで略。

名前のふりがなが目立つドラフト指名選手一覧(10月25日付朝日新聞朝刊より)
http://www.excite.co.jp/News/column_g/20131102/Spa_20131102_00530814.html

 …前出の阿知羅拓馬のように、名前じゃなくて名字のほうが珍しい選手も多い。昨年の阪神の3位は田面と書いて「たなぼ」、4位は小豆畑と書いて「あずはた」だし、広島の4位は下水流と書いて「しもずる」と読む。阪神と広島は昔から珍名を指名しがちで、阪神では伝説の源五郎丸(げんごろうまる)に始まり、近年では鶴(つる)、白仁田(しらにた)、二神(ふたがみ)、一二三(ひふみ)など。広島では往年のエース・北別府(きたべっぷ)も冷静に見れば変わった名前だし、倉(くら)、迎(むかえ)、梵(そよぎ)、丸(まる)とレギュラークラスに4人も1文字名前がいるのも珍しい。…

617とはずがたり:2013/11/29(金) 20:09:02
ちらかっぱなし

あーらんばいなー

618とはずがたり:2013/12/02(月) 20:30:16
こうかんくるま 謎。。

619名無しさん:2013/12/10(火) 02:19:05
>>616
白仁田は高校の同級生にいた。死んだけど。

620とはずがたり:2013/12/28(土) 00:46:41

キムチを沈菜と書くのは広辞苑かどっかでみたけど沈菜が韓国で使われているのではないのか?
そもそもキムチの漢字はなんだったんだ?で,中国では現行ではどんな漢字を使ってるんだ?
記事が不十分すぎてよく判らん。。翻訳者もその辺迄考慮して欲しかった。

日本にプライドを傷つけられた!韓国政府内でキムチめぐり対立、中国名の背景に日本の存在―中国メディア
http://www.recordchina.co.jp/group.php?groupid=79832
配信日時:2013年11月29日 13時17分

28日、キムチ発祥国たる韓国はキムチを通じて中国市場への影響力を高めることで、日本に傷つけられたプライドを回復しようとしているが、政府内で不和が生じている。写真は中国で販売されているキムチ。
2013年11月28日、韓国では本格的な冬を前に来年食べるキムチを仕込む作業が行われるが、そうした中、韓国政府がキムチの中国における新名称に頭を悩ませている。中国広播網はそのきっかけは日本にあったと指摘している。

韓国農林畜産食品部はこのほど、中国における他の漬物との差別化を図り、その強い辛味などの特徴を前面に出した「辛奇」という中国名を考案。中国本土や香港、台湾で商標を登録し、この新たな名称を使うことになった。ところが、韓国文化体育観光部がキムチの中国名としてこれまでも使われてきてよく知られた「泡菜」(漬物)という名称を使い続けており、両部門間で意見の相違や業務上の行き違いが生じている。

韓国が新名称を考案し、商標まで登録した背景には、日本で通用している「キムチ」が商標として海外で登録され、日本で生産された「キムチ」が輸出されたことに韓国人はなすすべもなく、キムチ発祥の国としてプライドを深く傷つけられたという経緯がある。

キムチ発祥国としてキムチを通じて中国市場への影響力を高めることで、日本によって傷つけられたプライドを回復しようとしており、新たな名称は1年もかけて考案したとされるが、自国政府内で不和が生じることまでは予想できなかったようだ。(翻訳・編集/岡田)

621とはずがたり:2013/12/28(土) 00:51:10
キムチ
http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%82%AD%E3%83%A0%E3%83%81

キムチ(김치)は、白菜などの野菜と、塩・唐辛子、魚介塩辛、ニンニクなどを主に使用した漬物[2]。朝鮮半島で生まれ、現在は世界各地で食されるようになった。かつては朝鮮漬けという呼称が一般的であったが、現在は一部地域を除いてキムチという名前が定着している。

キムチは越冬用の保存食であり[3]、現在の中国東北部で作られていた酸菜が伝わり現在の形へ変化していった。初めの方のキムチは青唐辛子を使用した「白キムチ」[3]・もしくは唐辛子ではなくニンニクや山椒を使用した漬物であった[3]が、日本から[4]赤唐辛子が伝わってからは赤い色の「赤キムチ」が主となった。
唐辛子の強い刺激、野菜の甘味、乳酸発酵による酸味・うま味と塩辛さが混じり合った風味が特徴である。例外はあるが、多くの場合は魚介類(もしくは魚醤や塩辛や塩あみなどの漬物)やニンニクなどを使用するため、刺激や匂いに特徴がある。
朝鮮半島だけではなく、朝鮮民族が多く暮らす国・地域では、市場などでキムチを売っている事が多い。ソビエト連邦時代に沿海州から朝鮮系住民(高麗人)が移住したウズベキスタンでは、市場やレストランでもキムチ(シムシャとも呼ばれる)が見られる。

名称・表記

朝鮮語で「野菜を漬けたもの」の意である沈菜(침채、チムチェ)が語源[3][5]とする説や、沈漬(チムチ)、鹹菜(ハムチェ)を語源とする説など各種あり、定かではない。
英語表記については、Kimuchi(日本語の読み)と表記したものと kimchiと表記したものが同時に使われていたが、東京で開かれた国際食品規格委員会(CODEX)で日本が浅漬けを含むkimuchiをキムチの標準としようとしたことに対し、韓国はKimchi(朝鮮語音からマッキューン=ライシャワー式にて転写)であると主張し、1996年3月に国際食品規格委員会(CODEX)のアジア部会にて当記述が認められた。一方、文化観光部2000年式ではGimchiであり、英語圏においては例えばアメリカの韓国料理店では、kim chee又はkimcheeとメニューに書かれていることが多く、他にもKorean pickles、Fermented vegetable foodsという表記もされる[6]。

622とはずがたり:2013/12/28(土) 00:54:01
唐辛子は唐から渡ったのではなく南米原産で南蛮経由で渡来したようで,朝鮮半島には日本経由で入ったようだ。

623とはずがたり:2013/12/28(土) 21:52:28
なりやおし【やり直し】

ぺっとぶっく ぺっととぼる


〜するだいに【「〜する時に」の意味で「〜する間に」といおうとして】

624名無しさん:2014/01/03(金) 13:48:36
ことしの国内の出版物の売り上げは、去年よりおよそ550億円減り、
29年ぶりに1兆7000億円を下回り、ピーク時の5分の3程度にまで縮小する見通しとなりました。

出版業界の調査や研究を行っている東京の出版科学研究所のまとめによりますと、
ことし国内で出版された書籍と雑誌の売り上げは推定で、合わせて1兆6850億円程度と
去年よりおよそ550億円減る見込みです。

これは、昭和59年以来、29年ぶりに1兆7000億円を下回り、売り上げが最も多かった平成8年の5分の3程度にまで減ることになります。

このうち書籍の売り上げは、村上春樹さんの新作や人気テレビドラマの原作の小説など、
文芸書で大ヒット作が続いたものの、全体では去年よりおよそ120億円減り、8000億円を割り込むと見られています。

また、雑誌の売り上げは430億円減って8950億円前後になるとみられ、30年前の水準にまで落ち込む見通しです。

出版科学研究所では「書籍は売れる本と売れない本の二極化が深刻だ。
雑誌はネットの普及や少子化により、購入する若い世代が減っている。

一方で、30代以上では女性誌などが好調で、当面は雑誌に親しんだ世代の動向が売り上げを左右する」と分析しています。
http://www3.nhk.or.jp/news/html/20131230/t10014208191000.html

625とはずがたり:2014/01/04(土) 08:25:38
1/3の天声人語によると白川静が好きな漢字と意味は

狂 好むことに溺れること・憑きものが落ちないことを云う・世間の埒外に逸出しようとするもの

痴(の旧字体) 現を抜かす意。ただし狂程は激しくない

愚 上の部分は頭の大きな爬虫類の形。姿は厳めしいが動きの鈍いもの,知略に乏しい物をいう。大賢は愚成るが如し。甚だ高次の特性を意味する語。

とのこと。

626とはずがたり:2014/01/04(土) 10:51:53

こっぷこーん

ちらかっぱなし→ちらかしっぱなし

627とはずがたり:2014/01/04(土) 12:05:12
こうかんくるま DSCF0544

628とはずがたり:2014/01/31(金) 22:46:59
ひの発音hiと違うの?

は行音について
http://www.asahi-net.or.jp/~hi5k-stu/nihongo/hagyou.htm

「フ」は「φu」のままで「hu」に変わらなかった。現在ヘボン式ローマ字で「フ」を[fu」と表記するのはその名残である。「ヒ」は[hi]からさらに発音が変わった。現在の「ヒ」は発音記号では「hi」ではない。(JISコードにない)

629とはずがたり:2014/01/31(金) 22:55:28

fuみたいに「ひ」にもhiじゃない特別なアルファベットを遣いたいぞw


http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%81%B2
清音 「ひ」: 舌の前部を口蓋の前部(硬口蓋)に近づけて、隙間から息を摩擦させて通すときに出る音(無声硬口蓋摩擦音[ç])。


http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%81%AF
清音 「は」: 声帯を近づけてその間を通る息の摩擦音 [h]。無声。


http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%81%B8
清音 「へ」: 声帯を近づけてその間を通る息の摩擦音。無声。


http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%81%BB
清音 「ほ」: 声帯を近づけてその間を通る息の摩擦音。無声。


http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%81%B5
清音 「ふ」: 上下の唇を、うを発音するときのように中央を残して閉じ(突き出す必要はない)、隙間から息を摩擦させて通すときに出る無声音(無声両唇摩擦音[ɸ])。

630とはずがたり:2014/01/31(金) 23:02:02

中国語のシーがxiと書くのが謎だったがそんなに奇異では無いのか。。
俺の積年の疑問もちゃんとwiki様に解説済みであった。。

X
http://ja.wikipedia.org/wiki/X

ギリシア文字のΧ(キー/ヒ/カイ)に由来するが、ラテン文字としての発音は、/ks/ がギリシア西方方言でΧと書かれたことによる。標準ギリシャ語のΧの音写にはchやkhが用いられる。なお、ギリシア文字のΞ(クスィー/グザイ/クサイ)の音写にXが使われることがある。キリル文字のХと同系である。

音素

この文字が表す音素は、多くの言語で、ラテン語どおり /ks/ だが、以下のような音素も表す。
英語やフランス語では、(s が /z/ となるように)ある条件で有声音の /gz/ となる。
英語では語頭で /z/ となるのが普通である。例外として、接頭辞 "ex-" や "trans-" を "x-" とすることがある。

イタリア語やスペイン語では/s/となることがある。イタリア語では普通、綴り字上も s になる。
フランス語では、多くの無声子音字同様、語尾の x は黙字である。ただし、後続の単語が母音で始まっていれば、リエゾンして/z/となる。

スペイン語では、古くはアメリカ大陸の言語を転写する際に用い、無声後部歯茎摩擦音 [ʃ] で発音したが、その後 /x/ に変化し、固有名詞以外では j に書き換えられた。例: México [ˈmeʃiko]→[ˈmexiko]
ポルトガル語では場合によって/s/, /z/, [ʃ], 有声後部歯茎摩擦音 [ʒ]となる

エスペラントでは、サーカムフレックス付き文字 (ĉ, ĝ, ĥ, ĵ, ŝ) とブレーヴェ付き文字 (ŭ) が表示できない場合の代用表記に使用され、記号を付けたい文字に後置される。そのほかでは外来語のみに使い、読み方が不明な場合は /ks/ と発音することが推奨されている。xを含む西欧語の単語がエスペラントに取り入れられた時は ks あるいは kz になる。

中国語のピンインでは無声歯茎硬口蓋摩擦音([ɕ]、日本語の「シ」の子音とほぼ同じ音)に用いる。英語話者等にとっては少々理解し難い使われ方であろうが、上記項目の通り、西・葡語やバスク語に同様の例があり、決して無理な用法とはいえない。
発音記号としては、小文字は「無声軟口蓋摩擦音」をあらわす。

631とはずがたり:2014/02/02(日) 10:37:47

●●かったげる(=かって欲しい)


みるだけ

みないだけ

632とはずがたり:2014/02/08(土) 15:56:55
そびっく ソニック

633とはずがたり:2014/03/05(水) 14:12:41
いいこんだら♪

前文はすべて方言、議会条例も「じぇじぇじぇ」
http://www.yomiuri.co.jp/politics/news/20140304-OYT1T01251.htm?from=blist

 岩手県久慈市議会は4日、3月定例会最終日の本会議で、議会運営の原則や議員の役割などを明文化した議会基本条例「じぇじぇじぇ基本条例」(通称)を全会一致で可決した。

 「じぇじぇじぇ」は、同市を主要ロケ地として撮影されたNHK連続テレビ小説「あまちゃん」で脚光を浴び、2013ユーキャン新語・流行語大賞の年間大賞に選ばれた同市小袖地区の方言。前文はすべて方言で、「“じぇじぇじぇ”な議会を目指していぐべぇという思いを込めで、この条例をこさえ、市民の思いに力いっぺぇ応こだえでいぐごどを決意する」としている。

 条例案の最大の特徴は、議会の活動が、市民生活にどう影響をしたかの検証を義務づけていること。チェックシートなどを作り、市民に公開していく方針だ。このほか、「かだって(参加して)会議」を設置し、市民と議会が気軽に話し合う場を設けると定めている。

 同市議会は2012年12月に議会改革推進特別委員会を設置。早稲田大学マニフェスト研究所の中村健・次席研究員から助言を受けながら、条例案を討議してきた。中村氏によると、全国には400を超す自治体に議会基本条例があるが、方言を前面に出した条例はないという。

 「議会基本条例の本来の趣旨は、どういう議会を目指すかを示した市民に対する宣言文。地域の方言で誇りをもって表現することこそふさわしい」と中村氏。八重桜友夫議長は、「方言で親しみやすく表現することで、市民にも議会のことを理解してもらいやすくなる」と話している。
         ◆
 「じぇじぇじぇ基本条例」前文(一部)

 (前略)議会は議員どうによる合議制の機関どして、市長は独任制の機関どして、与(あだ)えられだ権限のもどにおだげぇの特性のいいどごを生がして、市民の思いを市政にちゃんと反映させるために競い合ったり、協力し合ったりしながら、(中略)おらぁどう議会は、議会に与(あだ)えられだこの使命を達成するために、これまでにねぇ発想により、まさに“じぇじぇじぇ”な議会を目指していぐべぇという思いを込めで、この条例をこさえ、市民の思いに力いっぺぇ応(こだ)えでいぐごどを決意する。

(2014年3月5日08時02分 読売新聞)

634とはずがたり:2014/03/05(水) 14:15:43
うわぐくつ ほーむぷぺ−じと同じだな

のぶなら 直ぐにのぶながに直った


ぢ 血 官兵衛見て

635とはずがたり:2014/03/07(金) 18:27:46
うわわぐつシリーズ

あいししている〜♪:雨のちハレルヤの歌詞

じょうきききかんしゃ

きしゃしゃぽっぽ

636とはずがたり:2014/03/07(金) 22:44:16

今日大和郡山のさとで仕事中,高齢のおばあちゃん(女4人連れの多分ひいおばちゃん)が「かんてき」と云ってを直ぐにコンロと言い直していた。
調べるとかんてきは関西弁で七輪のことだそうな。

かんてき
http://www.fnw.gr.jp/7rinhonpo/kanteki.htm

広義では七輪のみならず、木炭を使用するコンロ全般を
かんてきと言います。

「かんてき」とは【癇癖】の「おこりっぽい性質」を、
火が熾り(おこり)やすい、にかけた言葉がなまったもの、

637とはずがたり:2014/03/30(日) 21:09:36

2014年02月06日 12時10分 更新
「走れメロス」は走っていなかった!? 中学生が「メロスの全力を検証」した結果が見事に徒歩
検証した村田少年「メロスはまったく全力で走っていないことが分かった」。
http://nlab.itmedia.co.jp/nl/articles/1402/06/news071.html

638とはずがたり:2014/04/02(水) 20:38:45
のねねずみ 野鼠

しょーしき 標識

そびっくらんなー ソニック─


やーぶる(っ)と ヨーグルトではなくヤクルト

かるきす カルピス

 ぐ 

ひっかくい ひっくり返る

かっそうどうろ 滑走路

べんじゃみんばにっしゅ ベンジャミンバニー氏→べんじゃみんばにーしと直ぐに云えるようになったけど

640とはずがたり:2014/05/04(日) 08:03:02
とみかいーてっど トミカリミテッド

641とは:2014/05/14(水) 07:13:43
近所中に 烏とまりたるや 初夏の朝


芭蕉の本句はその侘びしさから現代人が烏が一羽とまっていると考えがちだけど烏は沢山とまっているといたらしい。

今日の生駒の我が家の周囲には烏の集団が来訪していて朝っぱらからやたらかぁかぁ鳴いとる。

642とはずがたり:2014/05/30(金) 17:54:38
ペンシルベニアドイツ語
http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%83%9A%E3%83%B3%E3%82%B7%E3%83%AB%E3%83%99%E3%83%8B%E3%82%A2%E3%83%89%E3%82%A4%E3%83%84%E8%AA%9E

ペンシルベニアドイツ語(標準ドイツ語:Pennsylvania-Dutch, Pennsilfaani-Deitsch、アレマン語:Pennsylvania-Ditsch、英語:Pennsylvania-German)は、北アメリカのカナダおよびアメリカ中西部でおよそ15万から25万人の人びとに話されているドイツ語の系統である。高地ドイツ語のうち上部ドイツ語の一派アレマン語の一方言である。ペンシルベニアアレマン語(Pennsilfaani-Alemanisch, Pennsylvania-Alemannic)とも呼ばれる。

概要
この言語を主に使用するのは、アメリカ合衆国のペンシルベニア州東部から発生し、中西部、モンタナ州、アイダホ州、ワイオミング州、ワシントン州、オレゴン州、それにカナダのオンタリオ州に住んでいる大部分のゲルマン・ドイツ系アメリカ人である。
話し手の多くはアーミッシュかオールド・オーダー・メノナイト派である。ただし、数世代前は全く違う状態にあった。これについては以下の#継承の節を参照のこと。またメノナイト派の内アメリカ北部や南部に住む人びとは、低地ドイツ語の諸語(ニーダーザクセン語および低地フランク語)を話すことがあるが、これはまた全く異なるグループの言語である。
ペンシルベニア・ダッチ(Pennsylvania-Dutch)とも呼ばれるが、いわゆるオランダ語と直接の関係はない。英語のダッチ(Dutch)は現代ではオランダ語やオランダ人の意味で使われるが、古くはドイツ語およびドイツ人を指す言葉であった。この語とDeutschは同語源である。元来オランダはドイツ文化圏の一部とみなされていたが、後に意味が狭義化した。この紛らわしい呼び名は、その古い語義を保つ形になっている。

644QUNcr:2014/06/14(土) 19:45:25
<a href=http://www.fluorocarbons.org/online/#cu44r>buy valium mastercard</a> valium dosage max - cheap generic valium online

645とはずがたり:2014/06/16(月) 11:36:58
【根小屋】より
…中世後期山城(やまじろ)の麓にあった城主の館やその周辺の屋敷地。おもに東国で用いられた語で,後に集落の地名となって根古屋,猫屋などと書かれることもある。城主が平時は麓に居住し,戦時に山城に詰めるという形は中世後期に全国的に共通していたので,根小屋の用語の使われなかった地方も含め,このようなタイプの城郭を根小屋式と形容することがある。…
http://kotobank.jp/word/%E6%A0%B9%E5%8F%A4%E5%B1%8B

東武根古屋線の根古屋はこれが語源が確定として,名古屋や名護屋は西国だけど同語源??

646とはずがたり:2014/07/18(金) 18:51:51
外来語にしては日本語臭が強いと思ってたら日本風の略語でアジトのアジはアジテーションのアジだった。
非公然組織の潜伏拠点であって,ロシア語の語源,アギトプンクトはロシア語で宣伝局、扇動司令部を意味する語だそうであり,日本語総研よりも左翼スレの方が適当な単語であった。

『アジト』の解説
http://zokugo-dict.com/01a/agito.htm

アジトとは英語の“agitating point(アジテーティング・ポイント)”の略で、労働争議や政治的ストライキといった反政府・反社会的行動を指導する指令部や地下運動家の指令所(隠れ家)を意味する。ここからアジトは盗人集団(犯罪者集団)の隠れ家や不良少年の溜り場、更に子供達が自分達だけが知り、使っている空き地や空家など、隠れ家・指令所に準ずる様々な場所を指して使われるようになる。最近ではゲームにおける敵の本拠地を指してアジトが使われる。

語源由来時点
http://zokugo-dict.com/01a/agito.htm

アジト
http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%82%A2%E3%82%B8%E3%83%88

647Jae Lasage:2014/08/17(日) 17:32:26
Nicely hey eveyone, already been utilizing this site and had excellent replies but only just noticed this item!!!!!!!.!Nevertheless as they say greater to become late than not at all !!!!!!!!

648とはずがたり:2014/08/30(土) 08:21:03
大正乙女は隠語好き ビル子=おしゃれな人、スペ=立派
http://www.asahi.com/articles/ASG8N03H2G8MPFIB00P.html?iref=com_alist_6_01
波多野大介2014年8月29日18時23分

 アナウンサー→むやみに告げ口する人、ジャズさん→やかましい人……。大正時代、女学生の間で使われた隠語を紹介する展示会が、愛媛県東温市の高畠華宵(たかばたけかしょう)大正ロマン館で開かれている。学校生活や恋愛、容姿など、その数約300語。今にも通じる当時の女学生の感性がうかがえる。

 大正から昭和にかけて挿絵画家として活躍した同県宇和島市生まれの高畠華宵(1888〜1966)を知ってもらうきっかけにと企画した。華宵は、ファッション性の高い女性や少年、少女の絵などで人気を得た。今回は、同館が所蔵する月刊誌「少女画報」の1926(大正15)年4月号に「現代女学生隠し言葉辞典」として掲載された内容をパネルにし、華宵の絵とともに展示している。

 目立つのは、テンムシ→夢中に試験勉強をする人▽ペット→先生がかわいがる女生徒▽クライマックス→試験問題に出そうな所、など学校関連。恋愛に関しても多く、ナイフ→独身の男。ワイフ(妻)がない人▽スタンバイ→みとれる。ほれぼれする、などがあった。

649とはずがたり:2014/09/05(金) 17:13:27
中国で目出度い祭は何て言うんだ!?

中華圏で絶対にNG お祭りの「はっぴ」を着てセールスプロモーション
2014-08-18 16:38
http://biz.searchina.net/id/1540883?_ga=1.159570110.2073281657.1408298804

 まず、写真をご覧ください。これは海外の展示会に出展した日本企業がプロモーションを行っている様子を写したスナップです。

 地域物産のセールスキャンペーン、「祭り法被」(まつりはっぴ)で華やかさを演出して、日本製品をPRしようと活動をしている場面です。日本国内で行うイベントであればよく見かける風景ですが……。

 実は、中華圏では絶対にやってはいけないこと……。もし、台湾や中国の展示会で揃いの祭り法被姿の日本人を見かけたとしたら、台湾人や中国人はそれを遠巻きに不思議そうに見たり、眉をひそめたり、中には避けて通る人もいるかもしれません。

 法被の背中にある「祭」という漢字は、「弔い」を意味し、中華圏では縁起が悪い言葉なのです。華やかな雰囲気を演出するどころか、まったくの逆効果。自らイメージダウンを演出していることになります。「知らない」ということは実に恐いことです。関係者の方々は誰も気づかずにアドバイスをする人がいなかったのでしょうか。

 海外では「あたりまえ」だと思っていることが、実は「あたりまえ」ではないことがたくさんあります。日本人が良かれと思ってやっていることがその逆だったりすることがあるのです。知ってさえいれば起こさないミスですが、知らないが故に起こしてしまうというコミュニケーションギャップも意外に多いのです。このケースもそういう事例のひとつと言えるでしょう。

 日本の自治体や業界団体が観光フェアや地域物産展など海外の展示会でやってしまいがちなミスです。もし、この原稿を読んだ方で心当たりのある方がいらっしゃったら、ぜひ関係者の方に教えてあげてください。中華圏でプロモーション活動を行うとき、「祭り法被」にはご注意ください。(執筆者:吉村 章 提供:中国ビジネスヘッドライン)

650とはずがたり:2014/09/08(月) 19:52:08

【韓国ブログ】「漢字はわが祖先が創造した文字」に賛否両論
【社会ニュース】 2011/04/27(水) 19:17
http://news.searchina.ne.jp/disp.cgi?y=2011&amp;d=0427&amp;f=national_0427_198.shtml

  漢字の起源をめぐり、韓国と中国の間で論争が繰り広げられている。韓国人ブロガーの努力中(ハンドルネーム)さんは、論争のきっかけとなった韓国の言語学者、陳泰夏(チン・テハ)仁済大学客員教授の主張を紹介し、驚きを示した。

  努力中さんは韓国メディアが26日に報じた記事を引用し、「論争は陳教授が『漢字は中国の文字ではなく、わが祖先の東夷族が創造した文字。中国の学会も歴史的事実を認めているが、韓国だけが知らない』と主張したことからはじまった」と説明した。

  中国側の反応について、「中国のインターネットニュースサイトには『中国文化はなぜ韓国にやられるのか』という題の記事で反発し、『韓国は文化遺産だけでは足らず、漢字の所有権まで主張し出した』と攻撃しているようだ」と紹介。

  「陳教授は『中国の史学者である王玉哲なども、中国の文字は東夷族が作り、孔子も東夷族の子孫であると認めた』と述べたが、中国は反論している」と両国の主張を紹介し、「とても興味深くそして重要な論争だ。漢字の起源が東夷族だとしたら世界史も書き直す必要があるだろう」と考察した。

  韓国人ブロガーの鶏龍道令春月(ハンドルネーム)さんは、陳教授が主張する以前から漢字は韓国が起源だと信じていた。「私は漢字は韓国の文字だと話してきたが信じる人はいなかった。漢字1字を単音で発音できるのはわが韓民族だけだ」と主張する。

  「だからといって漢字がわが民族の文字だと説明できるものではない。歴史的な根拠を示せないかと思っていたところ、陳泰夏教授の主張が掲載された」とし、「これで(漢字は韓国が起源だと)説明されるだろう」と期待を示した。

  一方、韓国のインターネット上には、「囲碁がわが国から中国に伝わったという論文を読んだが、囲碁という言葉が中国に伝わったという主張を囲碁の起源がわが国にあると混同したものだった。教授の主張は論理的に考えていないのではないか」と指摘し、漢字起源説は信憑性が薄いと指摘する声もあった。(編集担当:新川悠)

653とはずがたり:2014/12/25(木) 20:00:39

よっきは癈を廃の旧字体だと思いこんでる様だけど別字なんだけどなぁ。。

癈のやまいだれをまだれに変えれば廃の旧字体だから勘違いしてるんだろう。

http://yamaiga.jugem.jp/
ヨッキれんの おぶろぐ! 〜廃は廃でもヤマイダレ〜

“オブローダー”という生き方を模索する、ヨッキれんのブログ。
略して“オブログ”!

“オブローダー”は、obsolete road = 廃道 を愛する人を意味する造語です。

“廃”の旧字体は、ヤマイダレの“癈”でした。
私の辞書の“廃”には、なぜかヤマイダレが残ってしまったみたいです。 罹ってます。

654とはずがたり:2014/12/31(水) 18:42:45
「あけおめ」の発祥は持田香織、では「元カレ」「最初はグー」「ドン引き」は?
http://www.excite.co.jp/News/entertainment_g/20141231/Asagei_30456.html
アサ芸プラス 2014年12月31日 09時59分 (2014年12月31日 18時00分 更新)

 今となっては誰もがフツーに使う「一般語」。その“言いだしっぺ”は意外な有名人だった。アノ言葉の誕生の逸話を紐解いてみると──。
 まずは、正月恒例の挨拶「あけおめ」。この言葉を世間に浸透させたのはELTの持田香織と言われている。
「まだ声がバリバリ出ていた99年に、大みそかの『CDTVカウントダウンライブ』に出演。めでたく年が明けた瞬間に『あけおめ〜』と画面に向かってアピールしたのが最初でした」(芸能記者)
 もともとネットでは使われていた略称だったが、さすがに歌姫がテレビで言うと浸透度は絶大。一気に認知度を高めた。
 お次は、別れた恋人を指す「元カレ」「元カノ」。こちらはとんねるずの「ねる様の踏絵」という番組が発祥地。
「95年10月から半年だけオンエアされたTBSのバラエティです。10組のカップルをシャッフルし、その模様をとんねるずの二人が『元サヤ』に収まるか、それとも『元カノ』や『元カレ』になってしまうのかと表現。番組自体は“不倫を助長する”と、あえなく打ち切りになった」(テレビ誌記者)
 続いては、じゃんけんのタイミング「最初はグー」。これを全国的に統一させたのが志村けんだ。
「大人気だった『8時だョ!全員集合』で、仲本工事との酒場コントの中でたびたび使われ、瞬く間に全国に広まりました。もともと志村の地元・東村山のローカルルールだったものを、お化け番組に乗せて全国区にしました」(前出・芸能記者)
 最後は、飲み会などで言われたくない「ドン引き」というフレーズ。
「『ドン引き』という言葉自体はテレビや映画の専門用語として古くからあった。ただし、その意味はカメラがズームアウトしていく『引きの映像』のことを指していた。ところが、ひな壇での出演の多い土田晃之が多用したことから、場の空気が悪くなり一気にシラけてしまう際に使われるようになった」(放送作家)
 すぐに忘れられるような「流行語」より、文化を発展させた「現代用語」を生み出した人を表彰してはどうだろうか。

655とはずがたり:2015/02/19(木) 08:33:42
なりやおし【やり直し】

ブリーン【グリーン】

656とはずがたり:2015/02/21(土) 11:52:26

しょーしき(標識)

すすまんたり(煤渡り)

ちらかっぱなし(散らかしっぱなし)

657購入経験者:2015/02/26(木) 23:13:02
私は、平成10年4月30日に岐阜県住宅供給公社が売り出した分譲住宅を購入しました。公社住宅だから欠陥(瑕疵)などないと信用・信頼・安心して分譲住宅譲渡契約を締結しました。ところが、取得した入居当初から1階扉及び引戸の開閉が円滑に行かず、2階にあっては扉が勝手に開くなどの建具の建て付け不良。また扉側面と柱との間に隙間が生じていたので、再三、県公社や施工業者である岐阜市城東通2丁目15番地在所の鍛冶谷 光郎 氏を代表取締役を前身とする「厚見建設工業㈱の住宅事業部 山下 新司 部長(二級建築士・二級建築施工技士)(在所は従前に同じ。)」に改善を申し入れていたのですが、答はいつも「木造家屋は四季を通じ呼吸(収縮)を繰り返しているのだから、その影響で多少の不具合は仕方ない。」と言い放ち、建具自体をカンナで削り誤魔化す始末。しかしながら、経年で壁のクロスのあちこちに亀裂が入り、また不陸(低下)している床面を水平器で測定すると、明らかに一方向に5㎜〜8㎜の不同沈下(地盤沈下)を生じていたのを発見しまし
た。これは人体に及ぼす影響としては強い牽引感、それに伴う強い疲労感、及び物が傾いて見える目眩や吐き気並びに頭痛などの症状が顕著に現れ、これらストレスによる健康障害など体の不調(違和感)を感じ、バランス感覚が悪化(鈍化)する自律神経失調症を発症してしまい、施工業者である厚見建設工業㈱は宅地造成した業者の瑕疵だと言い放ち、しかも、住宅取得から年月を経ており、有償であれば直してやらない訳でもないと言う結論でした。ところで最近、屋根や外壁等をリフォームしたのですが、足場を組まれて屋根まで上がって見ると出るは出るは手抜きの実態。屋根には欠けたカラーベスト(スレート瓦)を何ヵ所も差し込み、2階トイレ換気扇丸形フードは本来、幕板に遮られて壁に密着できないのであれば、幕板をフードの形にくり貫き外壁に固着させなければならないのに、その作業もせずに木ネジ1本で申し訳ない程度に幕板の真上から浮かせて付けられている始末。また、ベランダ笠木直下の内壁及び外壁上部はシーリング防水並びに笠木直下にもトップコート防水や
ウレタン防水もされておらず、またまたベランダ外壁を外すと、ベランダ躯体内、特に胴差し(横胴縁)の梁も固定されておらず、ブラブラ状態、そもそもベランダ自体の傾斜角度が真下に10度程傾いており、これらについて施工主である厚見建設工業㈱に訪ねると、これぐらいのことは建築基準法に抵触することではないので、許容範囲だといわれました。紛れもない事実・実態があるにも拘わらず、私のような被害を出さないためにもユーザーの皆さん参考にしてください。何故、当たり前の仕事が正直に出来ないのでしようか!?不思議でなりません。厚見建設工業㈱は、人として!!自分がそんな目に遭わされたことを思えば答は解っている筈なのに、リフォームの時期が到来すれば瑕疵は、どうせ、いずれ顕在化するのにですよ!!。顧客の視る事が出来ない所を平気で手抜きをする様な建築会社(工務店)ですから気を付けないと!!

658塗装被害者オンブズマン:2015/02/26(木) 23:21:30
屋根及び外壁塗装並びにベランダの改修工事について、去年5月8日に名古屋市港区小碓小碓在所(有)南建設(屋号:塗替え道場)と契約し、工事内金として総額の40%を既支払い、5月19日から当該リフォームに着工してから、やっと10月9日に足場解体の運びと成りました。この間、修補はなされてきたものの、その出来映えについては、決して満足(納得)できるものではありません。そこには残念ながら数知れない妥協を相手方に強いられ余儀なくされた経緯があります。そこで、ここまで工事が遅滞(遅延)した、その要因としては、あらまし次の内容の杜撰な工事瑕疵(民法634条請負人の担保責任)があったからです。
1.5月21日の、外壁の高圧洗浄において、当該洗浄機(最高気圧150キロ)のノズルを外壁に密着させた事に因って外壁表面を剥離させ、雨水浸入等による外壁防水機能を著しく低下せしめた。
2.外壁に張られてある既存幕板(化粧胴差)の張替えにおいて、外壁の目地(ジョイント部)を無視して幕板を張替えたため、幕板は大きくたわみ著しく外観を損ねさせた(5月20日の初日に既存幕板を剥ぎ取った際の、及び2度の指摘に因る手抜き張替え工事(5月24日、6月5日))。その結果、外壁に無数の亀裂や釘穴(釘道)を生じさせ、雨水浸入等に因る外壁防水機能を甚だしく低下せしめた。
3.5月20日、2階ベランダの内壁(内張り)を張替える際に、手摺り付き笠木を外す事なく、張替えたため、笠木直下に1センチから最大3センチの隙間を発生させ、ベランダ躯体内、特に胴差し(横胴縁)や軒天井に雨水の浸入、浸透(浸潤)を生じせしめた。
足場解体迄の144日間、家屋周囲には足場が組まれており、相次ぐ台風の襲来や旋風(竜巻)等に因って、倒壊等、隣家に被害を及ぼす危険に晒され、また足場に掛けられた家屋を覆う「養生ネット」は、尋常でなく通気性は大変悪く、蒸し暑いし、近所の手前、体裁も非常に悪く外すように何度も懇願するも、全く応じて貰えず、ようやく外されたのが東海地方に台風8号が最接近する7月10日の2日前、8日でした。これら多大な生活妨害等精神的苦痛を強いられ受忍限度を超えた、怯えた日々を送りました。
その他(有)南建設の広告について、HP、東海地区チラシ、「資料請求で漏れなく貰える外壁塗装に失敗しないためのガイドブック7点キッド」、お客様アンケート、建物診断書、提案書等を用いて広告しているので、小林 勝庸 社長著に関し次の通り問答をしました。
Q:社長は、広告媒体について、現場の職人さんを初め従業員全員に社長著の広告内容(社訓(理念)、モットー(方針)など)を周知徹底していないのですか。私の家のリフォームに入って居るお宅の職人さん達に当該広告媒体に関して尋ねても誰一人として、聞いた事も見た事もないと謂っていましたが、どういう事なんですか。
A:そんなもの俺の勝手だからいちいち職人らに伝える必要などない。と一蹴。一喝。
まるで社長個人の理想であり自己満足のような印象すら受けました。
これらの事から、不当(虚偽)表示に因って、顧客を欺罔(欺瞞)し、誤認(錯誤)させる方法で、顧客を誘引する独占禁止法19条不公正な取引方法の「欺瞞的顧客誘引」に抵触し、公正、かつ自由な市場競争を排除(阻害)しようとするものです。
また、7月28日には、テレアポも取らずにいきなり社長自ら私宅に押し掛けて来て「残りの金を払え!!」と、凄い剣幕で捲し立てられるとともに、請負工事が完了していないにも拘わらず、玄関口で何度も、近所に響き渡る様な大声で凄み畳み掛ける始末(刑法222条脅迫罪 !?)。ここは閑静な住宅街(新興住宅地)であるので、甚だしい恥辱を受けました。そこで、身の危険を感じ、その当日、最寄り警察署生活安全課の刑事さんに相談しました。
ついては、補修工事の間、工事の施工内容について、相手方を信用して全て任せることに、私は気が許せず必然的に私自身が「付きっきり」で仕事の出来不出来をその都度、監視・監督・確認指摘修正しなければならない、とんだ羽目に陥りました。このため、私は安心して自分の生業にも就けない状態が続いたことも実情(真情)としてあります。従って、補修工事が終了し引渡される迄の間の、本来私が得られるべきであった収益(収入)が相手方の不法行為(民法709条)が生じたことにより得られなくなった「得べかりし所得利益(逸失利益)」として損害を被ったのも事実としてあります。私のような被害を出さないためにも参考にしてください。ところで、小林社長の、反社会的勢力(集団)を彷彿(酷似)とさせる脅迫的かつ、ぞんざいな言動の数々、及び施工内容とその出来映えに関しては到底、満足(納得)出来るものではなく切歯扼腕な心境です。しかしながら、7月28日の再燃を危惧し10月20日に、如何せん渋々残り60%を払わざるを得なかったのでした。

659とはずがたり:2015/03/27(金) 18:51:58

昨日,門真のロイホで仕事してた時,後ろの若いサラリーマン2連れに初老の2人連れが合流してたがその初老の方が若いのに向かって,おい,暫く見ないうちに肥ったなぁ〜,英語で言うとデブやな,と云ってて俺のツボにはまって頭の中でずっと,英語ちゃうやろと突っ込んでたけど,あながち英語が間違いって訳ではないらしい。。

語源由来辞典・デブ
http://www.itmedia.co.jp/smartjapan/articles/1411/05/news015.html

660とはずがたり:2015/04/17(金) 17:45:04

てふてふが一匹 韃靼海峡を渡って行った
http://flaneur.we b.fc2.com/09.html

661とはずがたり:2015/04/17(金) 18:17:44

梅前佐紀子の古代妄想日記
とはずがたり
古典を読む - 2013年04月03日 (水)
http://umerin326.blog.fc2.com/blog-entry-46.html

662名無しさん:2015/04/18(土) 10:32:15
http://toyokeizai.net/articles/-/65709
「斎藤」「斉藤」「齋藤」「齊藤」・・この差って何?
錦織圭が「ニシキオリケイ」ではない理由
TBSテレビ『この差って何ですか?』取材班 2015年04月10日

ビジネスシーンにおいて、メールのやり取りは日々の必須業務。一方、送り先の名前を書き間違えた……なんて失態は時折ある。特に「太田さん」と「大田さん」、「伊藤さん」と「伊東さん」など同じ読みなのに、微妙に漢字が違う、なんていう場合は特に注意が必要だ。

ましてや「斎藤さん」と「斉藤さん」と「齋藤さん」と「齊藤さん」に至っては、本当にややこしい。「安全策で……」と、いちばん簡単な「斉藤さん」と表記にした時に限って、「私のサイトウはその漢字ではありません!」などと厳しく指摘されてしまうこともある。

それにしても、「斎藤さん」と「斉藤さん」と「齋藤さん」と「齊藤さん」、この「差」っていったい何なのだろうか??そもそも「差」があるのだろうか?

TBSテレビ『この差って何ですか?』(次回は5月10日よる7時〜)取材班は、この件を徹底調査することにした。

めったに出会えないサイトウさんが多数存在

まず向かったのは日本一の品揃えを誇るハンコ屋さん、「はんのひでしま」。ここで扱う「サイトウ」の印鑑をすべて出してもらったところ、何とその数16種類!?「才藤」「妻藤」「西東」などめったにお会いすることのないサイトウさんから、「これでサイって読むの……?」という難しい漢字のサイトウさんまで。これは奥が深そうだ。そこで、名字研究家の高信幸男氏に話を伺った。

高信氏がかつて調べたときのデータによれば、日本には「サイトウ」と読む姓が31種類は存在しているはずだという。

中でも断然トップが「斎藤」で15万0494件。続いて「斉藤」が7万3424件。「齋藤」が1万7071件。そしてグッと減って「齊藤」が1111件。

以下、「西藤」「西塔」「才藤」「済藤」「西頭」と続き、さらに「西等」「佐井藤」「再藤」など日本全国で100件を割る小数派のサイトウさんが21パターン確認されているという。

その由来に衝撃を受ける

由来について伺うと、高信氏からは衝撃的な答えが返ってきた。

実は少なくとも、「斉藤さん」「斎藤さん」「齋藤さん」「齊藤さん」の4つの姓は、すべて同じ「斎藤」が由来で、残る3つの姓は「役所の人間の書き間違い」による、とのこと。

書き間違い……。

まさに冒頭で、ビジネスマンにとってご法度だと書いた事態が、役所で起きていた!?

これはいったいどういうことなのか。

時は平安時代。藤原氏の一族である藤原叙用(もちのぶ)が、伊勢神宮の近くにあった役所の「斎宮寮(さいぐうりょう)」の長官を務めていたことから、「斎宮寮(さいぐうりょう)の藤原氏」ということで「斎藤」を名乗ったことが始まりだという。

それ以降、多くの「斎藤」が誕生することになるが、明治時代になると、それまで貴族や武士など高貴な人間しか名字を使うことが許されていなかったのが、国民全員に名字を名乗ることが義務付けられるようになり、多くの庶民が役所に行き、名字を申請した。

このとき人々は口頭で名字を伝えたが、当時、すべての役人が読み書きをできたわけではなかったため、

「サイトウでお願いします!」

と言われたのに対し、役人はそれぞれ思い思いの「サイトウ」を書いてしまったというワケ。

具体的には「齋藤」は旧字体で書いてしまったパターンで、「齊藤」は旧字体の書き間違い。そして「斉藤」は本来の「斎藤」の書き間違い、というのだ。

そもそも「斉」は当時「さい」ではなく「せい」と読んでいたので、単純な間違いとしか言いようがないらしい。

「斉藤さん」は「斎藤さん」の書き間違い……。取材班はこの衝撃の事実を世の「斉藤さん」に直接お伝えしに行った。

が、皆さん一様に微妙なリアクション。「今さら言われてもなぁ(苦笑)」というのがほとんどでこちらも「ですよねぇ」と応えるのが精一杯でした。

663名無しさん:2015/04/18(土) 10:32:27
>>662

ニシコリ、ニシキオリ……、この差は?

そしてここから、さらなる疑問。漢字違いで同じ読みの「サイトウさん」で衝撃情報をキャッチしたところで、同じ漢字で読み違いの場合はどうなのだろうか??たとえば、世界に誇る日本の宝「錦織圭」の「ニシコリ」と、かつてニッキの愛称で世の女性を夢中にさせた、少年隊のリーダー「錦織一清」の「ニシキオリ」。この差はいったい?

名字研究家の高信氏によると、「ニシキオリ」は「ニシコリ」の後に誕生した名前で、元祖は「ニシコリ」とのこと。ニッキさん、すいません……。

何でも「錦織」は滋賀県大津市の「錦織郷」が由来で、この土地を本拠としていた、錦を織る技術で名をなした中国系の渡来人、錦織(ニシコリ)氏からきているとのこと。

ただ、この名残が残っているのは島根や鳥取だけで、その後全国に広まっていった「錦織」姓は、漢字表記に従い「ニシキオリ」読みになっていったということで、全国的には「ニシキオリ」読みがメジャーになっているというわけ。

調べてみれば、錦織圭選手も島根県松江市の出身。今となっては少数派となってしまった「ニシコリ」読みを、世界のメジャーに押し上げたのが錦織圭選手だったのだ。

664とはずがたり:2015/04/24(金) 09:58:23
「深い反省」首相演説、英語訳に細心の注意
http://www.yomiuri.co.jp/politics/20150424-OYT1T50034.html?from=ytop_main1
2015年04月24日 09時27分

http://tohazugatali.we b.fc2.com/nihongo/20150424-OYT1T50034-1.jpg
http://tohazugatali.we b.fc2.com/nihongo/20150424-OYT1T50034-2.jpg

 安倍首相はアジア・アフリカ会議(バンドン会議)首脳会議の演説で、英語訳に細心の注意を払った。

 中韓両国や一部の欧米メディアには、首相に「歴史修正主義者」といったレッテルを貼り、日本の威信低下を狙う向きがある。首相は、誤解を解くため海外への発信に力を入れていく考えだ。

 首相が演説で使った「深い反省」を、日本政府は「deep remorse」と英語訳にした。「remorse」は「自らの罪悪への深い後悔」「自責の念」といった意味で、謝罪を連想させる。西ドイツのコール首相(当時)が1989年9月、先の大戦勃発50年を踏まえて行った演説の英訳で、米ニューヨーク・タイムズが使ったことがある。この演説は海外で評価されている。

 首相は29日、日本の首相として初めて米上下両院合同会議で演説に臨む。演説は英語で行う予定だ。首相の英語のスピーチライターである谷口智彦・内閣官房参与は、今月上旬に訪米し、バンドン会議での演説や米議会演説について、米側の意向を探った。米側は、首相が「歴代内閣の歴史認識を全体として引き継ぐ」と説明していることを重視しているという。

バンドン会議の首相演説、進言で引用・英訳工夫
http://www.yomiuri.co.jp/politics/20150424-OYT1T50032.html?from=ycont_navr_os
2015年04月24日 09時20分

 インドネシア・ジャカルタで22日行われたアジア・アフリカ会議(バンドン会議)首脳会議での安倍首相の演説に先立ち、首相のブレーンのある学者は、首相に進言した。

 「1955年のバンドン会議の『平和10原則』には、帝国主義と植民地支配に言及した部分がある。これを引用したらどうか。『反省』を言うなら、英語訳で『deep remorse』と表現するのがいい」

 演説では結局、「帝国主義」や「植民地支配」という言葉を首相が嫌い、引用を見送ったが、10原則の別の部分に「侵略」の文言があることを見つけ、こちらを引用することにした。先の大戦での日本の侵略には言及せずに、「侵略」の文言を使って自省の心を表す手法は「偶然の産物」(首相周辺)だった。

 演説では、「深い反省」(deep remorse)も表明した。村山首相談話や小泉首相談話にも入っている。「内省」の意味に近い「reflection」と訳すことも検討したが、首相はブレーンの進言を選択した。
2015年04月24日 09時20分

665名無しさん:2015/05/03(日) 12:16:33
http://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20150430-00000071-rcdc-cn
日本の変わった地名に中国人が衝撃=「ここでいったい何が起きたんだ!」―中国ネット
Record China 4月30日(木)23時21分配信

30日、日本には変わった地名が多く存在するが、このほど中国のネットで日本の地名を紹介したスレッドが立ち、さまざまなコメントが寄せられた。写真は都内。
2015年4月30日、日本には変わった地名が多く存在するが、このほど中国のネットで日本の地名を紹介したスレッドが立ち、さまざまなコメントが寄せられた。

スレッド主は日本の変わった地名として、浮気町(滋賀県)、毛穴町(大阪)、又飯時(北海道)、血洗島(埼玉県)、我孫子(千葉、大阪)などを紹介。日本語でも一風変わった地名がピックアップされた中で、特に中国ネットユーザーの関心を引いたのは血洗島と我孫子だ。

血洗島の地名について、「血なまぐさい印象を持った」「ここでいったい何が起きたんだ!」と衝撃を受けたと語る声が多かった。一方、我孫子は中国語で「私の孫」という意味になるため、多くの人が「面白い」との反応を寄せた。中には、「自分の孫が我孫子に住んでいると紹介する時は紛らわしいね(※中国語で『我孫子住在我孫子』となる)」といったコメントも見られた。(翻訳・編集/内山)

666とはずがたり:2015/05/06(水) 19:55:42
http://www.geocities.co.jp/WallStreet/1356/kuru/FQA/ANSWER37.html
Q どうして、「賽の河原」と「お賽銭」と「賽の目」は、同じ「賽」なのですか?

A ようするに「賽」とは何か、という質問です。
  漢字の成り立ちでいうと、「賽」は、「要塞」の「塞」の字と「貝」を組み合わしたものです。

 「塞の神」といえば「道祖神」のことであるように、中国では「塞」は道路や境界の要所に土神を祀って守護神とすること、転じてそういった「守り」のことです。これが日本神話になると、伊弉諾尊イザナギノミコトが伊弉冉尊イザナミノミコトを黄泉ヨミの国に訪ね、逃げ戻った時、追いかけてきた黄泉醜女ヨモツシコメをさえぎり止めるために投げた杖から成り出た神) 邪霊の侵入を防ぐ神=さえぎる神=障の神(さえのかみ)と、いうことになります。

 貨財関係の字にはすべて「貝」のが含まれているように、貝はながらく通貨的な「財」でしたが、その起源は象徴交換的な、おおざっぱにいえば「呪器」としての機能であり、神との交換=交感関係が先にあったのです。「お賽銭」は、「神様へ捧げるお金」なのではなく、「お金」の方が逆に「人間の間で取り交わされるお賽銭(のなれのはて)」といった訳です。

 あわせて「賽」の原義は、「塞の神」(土神)への「奉りもの」の意で、はなっから「お賽銭」であったといえます。史記の封禅書(あの歴史書は百科事典でもあるので、いくつかの事項別の「書」があって、「封禅」とは、封が泰山の山頂に土壇をつくって天を祭ること、禅が泰山の麓の小丘(梁父山)で地をはらい山川を祀ること、ですから、中国古代に天子が行なった祭祀のことで、「封禅書」はそれについて簡単に時代順にまとめたもの)には、「冬、賽して祷祠す」とあり、12月に鬼神をもとめて祭祀をおこなったことが記載されています。これで「賽社」(農事が終わってのち、酒食をそなえて田の神に感謝する祭)、「賽会」(多くの人が集まって、儀仗・雑戯などを整えて、神を迎え祭ること)、「賽神」(神にささげるお礼祭り、報神)、「お賽銭」などの意が推察されます。神仏に銭を参拝してあげる風習は、日本ではこの風習は16世紀半ばごろからのものと考えられ,鶴岡八幡宮に賽銭箱が置かれたのは天文年間だといいます(それ以前は、打撒(ウチマキ)(米を紙に包んであげる)というのがありました)。供物としての意味と個人の罪穢(ザイエ)を祓(ハラ)い清める意味とをもち、銭がけがれを媒介してもっていくのだと解されます。

 さて、賽子(さいころ)は、神との関わり合い、神占の道具であったから、当然偶然に支配されるために、あのような正確な立方体の形でした(天地四方をかたどり,1が天,6が地,5が東,2が西,4が南,3が北を表わし,対応する両面の数の和が7になる。)。やがて勝負事につかわれるようになりましたが、本来は神に関わり、神に問い、神に捧げ奉る祭祀のものでした。転じて勝負事、たとえば「賽馬」「サイバラ」などが、ここから来てると知れます。

 いちばん難しいのが、「賽の河原」です。某漢和辞典によると、法華経 方便品が出典とあるのだけれど、見つからない(じつは、仏典には出典はないとのことです)。いったい何で「賽」なのか?
 話はよく知られているとおり、子どもが死後行き,苦を受けると信じられた,冥土の三途(サンズ)の川のほとりの河原(賽の河原)。子どもは石を積み塔を作ろうとするが、大鬼がきてこれをこわし、地蔵菩薩が子どもを救う、というもの。日本版・子供版の「シジフォスの岩」です(シジフォスはギリシャ神話中の人物で,ゼウスの怒りにふれ,死後,地獄で大石を山上に押し上げる刑に処せられたが,その大石はいつもあと一息のところでころげ落ちたため,また初めからやり直さねばならなかったという)。どうもこの地蔵菩薩が登場するところがポイントで、「賽の河原」信仰は、衆生の身代わりになって地獄での苦しみを救い、また子供の姿で現れると考えられた地蔵菩薩(特に辻々に建てられた地蔵様)と、在来の道祖神信仰(前述)が習合したものだと考えられます。つまり、「賽の河原」の「賽」は、助けにやってくる地蔵=賽の神(道祖神)から来ているのです。
 「賽日」といえば「やぶいり」のことで、地獄の釜が開く日のことですが(だから地獄の休日)、これだと「賽」が「地獄」を意味するような感じですが(「賽の河原」もそう)、これは逆に「賽の河原」信仰の後にできた考えのようです。
参考:→地蔵系

667ヤマト運輸の殺人的ドライバー:2015/05/21(木) 10:22:47
今年4月3日(金)18:35頃、天候:雨、原付で岐阜・大垣方面に進行していた時のこと、不破郡垂井町宮代表佐交差点を過ぎた直後、後方からヤマト運輸の2tトラック(岐阜100い5664,一連番号:14254垂井営業所所属タケナカ運転手)が追い抜きざまに幅寄せして来たので、身の危険を感じ咄嗟に左路肩隅に原付を停止させ、事なきを得ました。一歩間違えば、大惨事(重大死亡事故)又は大怪我を負っていたところ。この運転、正に殺人的ドライバー。これは配達件数を増やすために、ドライバーに過度の時間短縮ノルマを課すが余り、多少の危険運転は黙認(暗黙の了解)しているのだろうか!?だとしたら人(顧客)の命を軽視する、とんでもない企業です。ドライバーの殺人的運転はドライブレコーダーを見れば一目瞭然なのに。この映像を証拠に警察も「危険運転行為」で検挙しないと職務怠慢なのに!?

668とはずがたり:2015/06/22(月) 13:15:20
あゆち説は正しいんかな??

愛知郡 (愛知県)
https://ja.wikipedia.org/wiki/%E6%84%9B%E7%9F%A5%E9%83%A1_(%E6%84%9B%E7%9F%A5%E7%9C%8C)
古代
愛知郡の最も古い記述は、平城京出土木簡で、尾張国愛知郡と記載されている。 和名抄に、愛智とあり、訓読は阿伊知(あいち)である。
なお、江戸時代末期編纂の尾張志では、あいちは誤りであり、あゆちが正しいという説を唱えており、世間に流布する愛知は古代はあゆち説の元となっているが、木簡の愛知の記述(あゆち阿由知、という記述の木簡が出土せず)、平安時代の和名抄に愛智の訓読は阿伊知(あいち)と明記されていることから、疑問がある。

愛知
http://chimei-allguide.com/23/000.html

古代から郡名として「吾湯市(あゆち)」「年魚市(あゆち)」…の表記で見られ…古くは「あゆち」であったことがわかる。

あゆち【年魚市/吾湯市】
http://dictionary.goo.ne.jp/leaf/jn2/6970/m0u/
《「あゆぢ」とも》尾張国愛知郡の古称。
あゆちがた【年魚市潟】
名古屋市南区辺りの、かつては入り海であった一帯。[歌枕]

669とはずがたり:2015/06/26(金) 06:36:35
丁寧なつもりで失礼!この英語に気をつけろ 中学校の教科書で習ったあの表現が危ない
http://news.goo.ne.jp/article/toyokeizai/bizskills/toyokeizai-74221.html
06月24日 07:50東洋経済オンライン

「英語公用語化」を推し進める楽天など、多くの企業研修の場でビジネスパーソンに英語を教えてきた英会話イーオンの人気講師、箱田勝良氏。これまで約1万人に教えた経験から、多くの人に共通する「弱点」が見えてきたといいます。今回は、はたからは失礼に見えてしまうあの言い回しについて取り上げます。

筆者は20年にわたって英会話を教え、レベルも年齢もバックグラウンドもさまざまな生徒と出会ってきました。その中でよく感じるのは、英語で話すときと日本語で話しているときと、キャラクターが異なっている人がけっこう多いということです。

普段よりもオープンだったり、くだけた印象だったり……。たまに「別人か?!」というくらい豹変する方もいらっしゃいます。英語で一生懸命話をされている姿は、どんな形であれとても微笑ましいものですが、できればご本人のキャラクターどおりの見え方になってほしいと思ったりします。

失礼な日本人?それとも勘違い?
キャラクターが変わるくらいならいいですが、ビジネスの場面では、丁寧さやフォーマルさに欠けて見えては困りますよね。実際、本人はまったく意図していないにも関わらず、相手からは失礼に見えるだろうなという表現を耳にすることがあります。今回は、そうした2つの表現について取り上げます。

その1:pleaseで頼むのは失礼!

みなさんは依頼をするときにpleaseの命令文を使っていませんか?筆者は、人に頼みごとをするとき、特にビジネスではpleaseの命令文は使わないようにと教えています。おそらく、「?してください」という日本語訳の感覚のまま使用する方が多いのだと思いますが、「please+命令文」は、実は依頼にはふさわしくありません。

日本語で言うと、「?してね」「?して」という感じに聞こえますので、場合によっては相手をイラッとさせてしまいます。極端に言えば、お姫さまが「?してちょうだい」と召使いに指示しているような感じです。

pleaseは元の文をさらに丁寧にする働きがありますが、命令文に付けても、しょせん命令文には変わりがないのです。Please come here.と言うと、「こっちに来てください」ではなく、「ちょっと来なさい」「こっちにおいで」「来てちょうだい」と上から言っているように聞こえます。

ビジネスで依頼をするときには、軽めなお願いであればCan you ??、かしこまってお願いするときはCould you ?? を使いましょう

[Can/Could] you ?? と一緒にpleaseを用いるのはOKです。pleaseは動詞の前に置いても、文末に置いてもよいでしょう。

さらにフォーマルにお願いするならI was wondering if you could ?を使いましょう。

Can you come here, please? 「こっちに来てもらっていい?」

Could you please come here? 「こちらに来ていただいてもよろしいですか?」

I was wondering if you could come to our office. 「弊社までお越しいただけませんでしょうか」

でも、ビジネスでは絶対に「please+命令文」を使ってはいけませんということではありません。「please+命令文」を使う状況もありますので覚えておきましょう。それは、こちらが何かを申し出るときや、上司が指示を出すときなどです。

Please make two copies. 「(部下に向かって)2部コピー頼むよ」

Please have a seat. 「どうぞお掛けください」

Please feel free to contact me. 「どうぞお気軽にご連絡ください」

これらは依頼ではありませんので、混同しないようにしてください。申し出やお勧めのときには、[Can/Could] you ?? は通常使いません。訪問されたお客さまに向かって、Could you have a seat? と言ったら、お勧めしているのではなく、「座っていただいてもよろしいですか?」とお願いしている感じになってしまいます。

670とはずがたり:2015/06/26(金) 06:37:51

もちろん、状況的に座ることをお願いする場合、例えば「会議が始まるので座ってください」とお願いするときなどであれば、[Can/Could] you have a seat? と言うことはできます。

依頼をしているのか、勧めているのかで、この2つを使い分けるようにしましょう。

派遣のプリンセス
筆者が担当する企業での英語研修では、同じ部署の方が何人かひとつのクラスに入ることがあります。あえて、こちらからは役職や先輩・後輩の関係などは聞かないのですが、やりとりを見ているとだいたいの察しが付くものです。しかし、中には意外なケースも。

ある企業で研修に参加をしていたハナコさん。筆者は、彼女がずいぶんのベテラン社員なのだと思っていました。ところが、実はまだ入社して1年経たない派遣社員だと聞いてびっくりしました。あとから考えると、彼女がpleaseを使って、他のクラスメートに指示を出しているのをよく聞いていたので、無意識にそんな風に思いこんでいたのです。

ハナコさんに聞いてみたら、案の定「?してください、お願いします」と丁寧に依頼をしているつもりで使っていたとのことでした。クラスメートも特に変だとは思わずにいたようです。「お姫さまみたいに聞こえますよ」と話したら、その日からハナコさんのあだ名がプリンセスになってしまいました。

Mr. Yamada, please open the window. 「ヤマダ部長、ちょっと窓開けてちょうだい」

上司やお客さまに指示を出さないように気を付けましょう。

その2:had betterってアドバイス?それとも脅し?

学生時代にhad betterという表現を習った方が多いと思いますが、どんな風に習いましたか?その昔、筆者が学生だったころには「?した方が良い」という訳が付いていました。そんな風に学校で習ったので、筆者も初めは「ふぅーん、それってアドバイス的に使うのかな?」くらいに思っていました。ところが、英会話の先生に聞くと「脅しているような感じだよ」と言うではないですか。ちょっと使うのが怖くなった覚えがあります。

最近では、このhad betterは「脅しである」とか「命令しているような意味である」というのを聞いたことがある方も増えているようで、had betterの話をすると「知ってます」「聞いたことあります」という声が聞こえてきます。さらには「『実は脅しではない』と聞きました」という生徒もいたり。いやいや、何かと話題を巻き起こす表現なのですね。

そもそも、助動詞なのか助動詞じゃないのかわからなかったり、今風に言えばまったく「めんどくさい」表現なのですが、このhad better、ここでちょっと整理してみましょう。

パーティー参加は義務?
had better「?した方がよい」について話すとなったら、やはりshould「?すべきである」にも登場していただかなければなりません。実はこのshouldの訳にこそ、「?した方が良い」を加えて欲しいと筆者は思います。

もちろん、ルールの話や義務の話で「?すべきである」と言うときに使いますので、この邦訳も一応、併記しておくのはいいと思います。でも、日常会話で助言するときには、「?した方がよい」という訳の方がしっくりくることが多いんです。

You should come to the party! 「パーティーに来ればいいのに!(おいでよ!)」なんて使い方をよくしますが、これを言うときに「あなたはパーティーに来るべきです」という義務のようなニュアンスで言うことは少ないですよね。

had betterに付いている「?した方が良い」という訳は、shouldと意味的にかぶるところもあれば、そうでないところもあります。

基本的にhad betterは「(それをしないと、何か悪いことが起こるよ、だから)?した方が良い」という“無言のお約束”ニュアンスが含まれています。

だから、You had better come to the party! と言うと、字面だけ見れば「パーティーに来た方がいいよ」という訳で間違いではないのですが、気持ち的には「来ないとボスが怒るよ」とか「来ないと仲間外れにされるよ」とか、何か悪いことがほのめかされている感じがするんです。これが、「脅し」とか「警告」と言われている所以ですね。もちろん、実際に脅しているケースは少ないと思いますので、あくまでもニュアンスとしての話なんですけれど。でも、明らかに「ぜひおいでよ!」という気持ちで言う「来ればいいのに」とは違います。

671とはずがたり:2015/06/26(金) 06:38:44
>>669-671
何を引き起こすのか気になるhad better
あるとき研修が終わったあと、生徒のひとりがウイスキー好きな筆者に、会社近くの飲み屋を勧めてくれたことがありました。そのときに彼がYou had better go to the bar.と言ったのです。

もちろん筆者はすぐに、彼が「その飲み屋に行った方がいいよ、ぜひ行ってみて」のつもりで言ってくれたのだろうと思ったのですが、「もしかして?」と思って念のためにWhy?「どうして?」と聞いてみました。だって、「先生、あそこの飲み屋に行かないと、まじヤバいです」という意味で言っている可能性もありますよね。そうしたら、They have good whiskey! 「いいウイスキーがあるよ!」という答え。やっぱり、「?した方が良い・?すれば良い」という意味だったのです。つまり、ここはYou should go to the bar.と言うべきだったのです。

ここでhad betterを使うと、先ほどのパーティーの例文と同様に、「そのバーに行かないと悪いことが起こる」という感じがしてしまいます。「脅し」では言いすぎかもしれませんが、「しないとどんな悪いことがあるの?」と相手が気になってしまう、そんなニュアンスになるのです。

これが違う状況になると、shouldもhad betterもどちらも使えることもあります。例えば、筆者はよく研修で単語のミニテストを行ないます。事前にテスト範囲は指定してあり、You [should/had better] study for the test! 「ちゃんとテスト勉強した方が良いぞ!」と言うことがあります。

このときには「勉強しないと点数が取れないぞ!」という含みがありますので、had betterでもOKなんです。やはり「脅し」と言ったら言い過ぎですが、「しないとダメだぞ!」くらいの気持ちでしょうか。点数の記録を付けて、人事部に報告するということもありますので、場合によっては「脅し」にもなり得ますね(笑)

また、このhad better、自分の行動に使うときにもshouldに近い感じで使うことができます。

I [should/had better] go. 「もう行かなくちゃ」というときにはもちろん脅しではないですよね。ここでも、やはり背後には「もう行かないと、悪い結果になってしまう」という想いや事実があるのです。

こういう状況であればhad betterもshouldもどちらも大きな意味の差はなく使うことができます。「もう行かなくちゃ(ヤバい、奥さんが怒ってしまう)!」と言うときには、ぜひhad betterを使ってみてください。

便利なアドバイス方法
日本語訳に惑わされてYou had better go to the bar.のような意味深な助言をしないようにだけ気を付けていれば、had betterが「脅し」なのか「警告」なのか、はたまた「助言」なのか、というのは、状況やトーンで判断すれば良いと思います。「悪い結果になるといけないから」という含みがあることだけ、忘れないようにだけしてください。

通常の助言にはshouldを用いますが、日本人的には、ちょっと控えめに押しつけがましくならないように柔らかく「?した方がいいんじゃないですか」とアドバイスしたいときの便利な表現も知っておきたいところでしょうか。そこで、使えるのがこんな表現。

might want to

これは「?したくなるかもしれません」という意味ではなく、「?した方がいいんじゃないですか」という婉曲的な助言の意味で使います。shouldよりも柔らかい助言なので、上司やお客さまにも使いやすいですし、同僚や友人に対しても、遠慮しながらアドバイスしているような感じで使えます。

今回出てきた3つの表現のニュアンスの違いはこんなイメージです。

You had better call Mr. Smith. 「(良くない結果になるから)スミスさんに電話した方がいいよ。」

You should call Mr. Smith. 「スミスさんに[電話した方がいいよ・電話してみれば・電話するべきです]」

You might want to call Mr. Smith. 「スミスさんに電話してみた方が良いんじゃないですか」

ニュアンスを意識しながら、状況や相手に合わせて使い分けてみてくださいね!

672とはずがたり:2015/06/26(金) 08:12:53
英語メールは「書き出し」ですべてが決まる
60日集中特訓!ビジネス英語術 第2回
http://toyokeizai.net/articles/-/74170?utm_source=goo&amp;utm_medium=http&amp;utm_campaign=link_back&amp;utm_content=related
荒井 弥栄 :Office Grace 代表取締役社長 2015年06月23日

日本ではメールの最初に「お世話になっております」や季節のあいさつなどを入れるのが普通ですが、英文メールではそのような事は必要ありません。いきなり用件に入る事には抵抗があるかもしれませんが、これが英文メールの”普通“ですので、慣れるようにしましょう。

いきなり本題でOK

今日は「問い合わせメール」です。

Hello, I am Yoko Yamagata, the in charge of the overseas business division at NICC Inc in Tokyo, Japan.
こんにちは。東京の株式会社NICCで海外事業部担当をしている山形洋子です。

We’re interested in your products.
御社の商品に興味があります。

It would be great if you could send us your latest catalog.
最新のカタログをお送りいただけましたら幸いです。

Best regards,
Yoko Yamagata
in charge of~ 〜の担当の?I’m in charge of that. それは私の担当です。
It would be great if you could~ 〜してもらえるとありがたいです。
(I want you to ~よりもずっと丁寧な表現)
It would be great if you could bring me the file.
ファイルを持ってきていただけるとありがたいのですが・・・。

英文メールには必ず、日本語の「敬具」などに相当する、「結びの言葉」も必要です。ビジネスでよく使われるのは、「Best regards」 や 「Sincerely」などフォーマルなもの。これ以外にもビジネスメールでは、「Sincerely yours」, 「Yours truly」、「Respecyfully yours」なども使われます。このうちどれを使っても、相手に失礼はありません。

一方、とてもカジュアルな「See you」, 「Take care」などはビジネスでは使わないようにしたいいでしょう。また、結びの言葉の後には必ずカンマを入れましょう。

673とはずがたり:2015/06/27(土) 21:30:30
面白いな。これもやたら自分らを上げようという最近の日本の傾向と合致しているのかも。
この本城某,大学の准教授とか云ってるけどなんか胡散臭い。調べてもちゃんとした結果が引っ掛からないし。

本城式EQ英会話
http://eqenglish.jp/DVDbook/vsl/dc/index_adw.php?utm_expid=54823621-264.l_NPERrbSpeabwdFp-JfJQ.1&amp;gclid=CP-H55DHrsYCFRUGvAodzusLsg

674とはずがたり:2015/07/04(土) 08:46:02
It's Greek to me♪
大文字にしちゃうとアルファベットと違いが解らないけどNAIはναιでOXIはοχιのようだ。

国民投票控え、賛成・反対の議論沸騰…ギリシャ
http://www.yomiuri.co.jp/world/20150703-OYT1T50173.html?from=ycont_navr_os
2015年07月03日 21時57分

 ギリシャで欧州連合(EU)などが示した構造改革案の是非を問う国民投票が5日に迫った。

 生活に大きな影響が及ぶ問題であるだけに議論も沸騰し、アテネでは3日、バス停に掲げられた賛成(NAI=ネ)のポスターに、反対(OXI=オヒ)の文字が落書きされていた。

675とはずがたり:2015/07/20(月) 11:14:43

だんさん【段差】

せぶんいれるん【セブンイレブン】

676とはずがたり:2015/07/26(日) 20:24:58
いちじゅうひゃくてんまん【十百千万】

677とはずがたり:2015/07/30(木) 10:56:21
>一般的に、「狩り」というと、「山野に入って鳥や獣を捕える」というイメージがあると思います
寧ろ
>一般的に、「狩り」というと、「(山野に分け入って)鳥や獣を捕える」というイメージがあると思います
だな。一々山野に入ってとは(当然だから)考えないよなぁ。
寧ろオヤジ狩りとかは街がフィールドでも狩りと使うし。寧ろ(或るフィールドに何かを希求して)分け入るイメージか。

「紅葉狩り」は、なぜ「狩り」と言う?平安時代までさかのぼるその理由とは?
2014.10.20
http://maico.maihada.jp/lifestyle/20141020/

「紅葉狩り」といいますが、なぜ「狩り」なのでしょうか?

一般的に、「狩り」というと、「山野に入って鳥や獣を捕える」というイメージがあると思います。実際に大昔から、「鷹狩り」や「鹿狩り」、薬草を採取する「薬狩り」などが盛んに行われていました。
しかし、「狩り」を行っていくうちに、人々は自然の美しさに目覚め、いつしか「景色」を求めて山野に入るようになっていったそう。その結果、紅葉を観賞するために山野に入ることも「紅葉狩り」と言うようになったといわれています。

平安時代の貴族は、邸宅内に桜や藤などを植えて愛でていましたが、当時、紅葉は主に渓谷に自生しているだけで珍しい存在だったそう。だから、はるばる「狩り」に行っていたんですね。ちなみに、光源氏が建てた六条院の秋の町には、すでに紅葉も植えられていたとか。さすが、光源氏です!

このように、「狩り」はそもそも、「何かを求めて山野に入ること」を意味しています。だから、公園や街中の紅葉を眺めても、「紅葉狩り」とは言わないんですね。

678とはずがたり:2015/08/03(月) 20:03:41
まんがみっどないと【湾岸ミッドナイト】

679とはずがたり:2015/08/04(火) 13:55:19

中国に丸投げのマイクロソフトの日本語環境もかなり酷いぞ。。

「韓国を捨てた」Windows 10の宣伝動画に韓国人が憤慨
レコードチャイナ 2015年8月3日 21時50分 (2015年8月4日 13時41分 更新)
http://www.excite.co.jp/News/chn_soc/20150803/Recordchina_20150803062.html

2015年8月1日、このほどマイクロソフトが最新のデスクトップ向けOS「Windows 10」を公開したが、同時に公開された機能説明の動画に韓国人が憤慨している。韓国・SBSが伝えた。

7月29日、新たなOSの一般公開と同時に、その特長10項目を説明する動画も配信された。しかしこの動画に使われているハングルの書体が韓国で物議を醸している。使われた書体は「クリム体」。1960年代に日本人が作ったナール体を基本としたものであることから、韓国のデザイナーの間では使用をやめようとの主張もあり、デザイン重視の広告動画などでは通常使われないという。そのため、動画を見たユーザーからは「韓国を捨てたんだな」、「デザイナーを呼んで来い」といった批判の声が集まっている。

このクリム体、Windowsの基本書体に含まれているため、今回の動画制作者が他のハングルフォントを考慮することなく使ったものとみられている。クリム体は、以前グーグルもスマートフォンの広告で使用して問題となったことがあり、「IT強国・韓国を重要市場」と見なしていたはずのグローバルIT企業に対し、韓国のユーザーらが疑念を深めているのだ。

680名無しさん:2015/08/10(月) 13:52:33
http://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20150805-00000010-nkgendai-ent
「お疲れさま」は目上に?目下に? タモリの問題提起で議論白熱
日刊ゲンダイ 8月5日(水)9時26分配信

 子役の「お疲れさま」の使用を禁止せよ――。7月26日放送の「ヨルタモリ」(フジテレビ系)の放送中、タモリ(69)の口から飛び出した“提言”が物議を醸している。

 番組内のコントで学者に扮したタモリは、最近の芸能界について、「撮影現場などで子役がやたらと『お疲れさまです』と挨拶するようになっている」と指摘。その上で、「子役が相手を選ばず『お疲れさまです』を使うのはおかしい。『お疲れさま』という単語は本来、目上の者が目下の者にかける言葉」という趣旨の発言で、言葉が乱れているとの考えを示した。

 タモリはさらに、「民放連は各メディアに『子役には“お疲れさまです”という挨拶をさせない』という申し入れをすべき」という持論を展開。コントという体裁を保ちつつも、メッセージ性の強い内容となっていた。

 この問題提起に対し、放送直後から「『お疲れさま』は目上の者が目下の者にかける言葉だというタモリの意見は正しいのか?」という議論が勃発。その後、一部メディアがこの発言を記事化したため、ツイッター上では<言葉なんてのはある程度移り変わっていくもんでしょう><代わりに何て言えばいいのか>などのつぶやきがあふれる事態に。

 ちなみに「デジタル大辞泉」では、「『ご苦労さま』は目上の人から目下の人に使うのに対し、『お疲れさま』は同僚、目上の人に対して使う」と、タモリの指摘とは逆の解説をしている。ネット上で「お疲れさまです」の使用方法について解説しているサイトでも、「『お疲れさま』は目上の人間もしくは同僚に。『ご苦労さま』は目下の者に使う」との説明がある。

 ちなみに、文化庁が発表した平成17年度(2005年度)の「国語に関する世論調査」によると、「一緒に働いた人が、自分より職階が上の人の場合」は「お疲れさま(でした)」が69.2%、「ご苦労さま(でした)」が15.1%。

 また、「一緒に働いた人が、自分より職階が下の人の場合」は「お疲れさま(でした)」が53.4%、「ご苦労さま(でした)」36.1%という結果に。一概にこうだと言うのはなかなか難しい状況だ。

 そうは言っても、<今回のタモリさんの発言は気になりましたね>などの声もあり、少なからぬ人がタモリの問題提起に違和感を感じたのは事実のようだ。

681名無しさん:2015/08/10(月) 14:36:06
>>680

http://zasshi.news.yahoo.co.jp/article?a=20150804-00000007-pseven-ent
タモリ口火の「お疲れ様禁止」 「こんにちは」導入の会社も
NEWS ポストセブン 8月4日(火)7時6分配信

「子役が誰彼かまわず『お疲れ様です』といって回るのはおかしい」──タモリのこんな発言が大きな波紋を呼んでいる。

 きっかけは7月26日放送の『ヨルタモリ』(フジテレビ系)。タモリが、「『お疲れ様』というのは、元来、目上の者が目下の者にいう言葉。これをわかっていないんですね」と力説し、民放連(日本の民間ラジオ・テレビ業者が所属する団体)が子役に「お疲れ様」といわせないよう申し入れをすべきだとまで提言したのだ。

「我が意を得たり」と声を上げたのが中高年世代である。

「先に帰る若手社員に『お疲れ様です』といわれるとカチンとくる。そこは『お先に失礼します』だろう!」(50代男性)
「後輩に上から目線でいわれているようで、嫌だ」(40代男性)

「お疲れ様」が悪いのか、気にするほうが悪いのか。日本語教育研究者で山形大学地域教育文化学部准教授の園田博文氏はこう話す。

「『ご苦労様です』『お疲れ様です』というのは、本来、人をねぎらう言葉。目上の人が使うのが伝統的で、目下の人が目上の人に使うのは失礼にあたります」

 若い世代は、タモリの指摘にショックを隠せない。

「ビジネスマナー講習で『ご苦労様』は失礼だから、『お疲れ様』を使えと教わったのに」(20代男性)

 園田氏によれば、こうした世代間ギャップが生じ始めたのは、ここ10年から20年ほどのことだという。

「『ご苦労様』は若い人の間でも“上から下”の意識が強いようですが、『お疲れ様』ではその意識が崩れている。その分岐点は40代あたりで、50代、60代以上の人が違和感をおぼえるのは当然でしょう」(園田氏)

「お疲れ様」はいつの間にやら若い世代の中で挨拶のスタンダードになっている。

 NHK放送文化研究所・塩田雄大氏のアンケート調査によれば、その日に会った冒頭の挨拶として「お疲れ様です」を使う人は、60歳以上では36%。20代、30代では59%にのぼる。年配者が使う頻度が高いはずの言葉を、逆に若い世代ほど多用しているのが現実だ。

「若い人たちは悪意ではなく、ねぎらいの気持ちで使っているんだから……」(60代男性)と、あえて指摘しない人がほとんどのようだが、社内で軋轢が生じた例もある。ある広告代理店に勤務する30代女性の話。

「50代のワンマン社長が突然『お疲れ様禁止令』を出したんです。『朝出社してすぐ、疲れてもいないのに、お疲れ様ですはおかしいだろ』と。仕方なく社員みんなで『お疲れ様です』に代わる挨拶を考えたんですが、思い浮かばなくて」

 結局、「おはようございます」「こんにちは」「さようなら」と、時間帯によって使い分ける“普通の挨拶”に落ち着いたというが、「なんか、よそよそしい感じで、しっくりこないんですよね」と女性社員は首をかしげる。

※週刊ポスト2015年8月14日号

682とはずがたり:2015/08/11(火) 08:23:25
まっかなれんけつき【真っ赤な連結器】 輪っかの連結器の事だった。

683とはずがたり:2015/08/23(日) 19:31:42
ようかいぼっち【妖怪ウオッチ】

684名無しさん:2015/08/30(日) 16:43:05
>>681

http://www.asahi.com/and_M/interest/SDI2015081199721.html
「お疲れ様」は目上の者が目下の者にいう言葉
文 関口一喜
2015年8月12日

 タモリがレギュラー番組『ヨルタモリ』(フジテレビ系列)の7月26日放送で、もう見過ごせないとばかりに話し出した。

 「子役が誰彼かまわず『お疲れ様です』といって回るのはおかしい」「『お疲れ様』というのは、元来、目上の者が目下の者にいう言葉。これをわかっていないんですね」

 『週刊ポスト』(8月14日号)がさっそく<タモリが問題提起した「若者の“お疲れ様”はおかしい」 「ヘンな日本語」について考える>と取り上げた。確かに、近頃は職場や会合、どうかすると飲み会の別れ際でも「お疲れ様です」とあいさつし合う。

 タモリの「おかしい」に「我が意を得たり」と喝采したのが中高年世代であると、週刊ポストは50代男性のこんな声を紹介している。「先に帰る若手社員に『お疲れ様です』といわれるとカチンとくる。そこは『お先に失礼します』だろう!」

 そもそも「お疲れ様」はどういう言葉なのだろう。「『ご苦労様です』『お疲れ様です』というのは、本来、人をねぎらう言葉。目上の人が使うのが伝統的で、目下の人が目上の人に使うのは失礼にあたります」(日本語教育研究家で山形大学地域教育文化学部准教授の園田博文氏)

 それがいつの間にか目上に対するあいさつとして使われるようになった。そのへんの事情を言語学者の金田一秀穂氏はこう分析している。「日本語には、会った時に目上の人に対してきちっと使える、万能の挨拶(あいさつ)語がないんです」「『お疲れ様です』が広がったのは、適当な挨拶が他にないというのも大きな要因でしょう」

 ある広告会社のワンマン社長が、疲れてもいないのに、朝からお疲れ様ですはおかしいだろと「お疲れ様禁止令」を出したら、社員はそれに代わるあいさつを思い浮かばなかったという。「お疲れ様」はいまや便利なあいさつとして、すっかり定着したのだ。

 ところが、まったく違う解説もある。NHKで時代考証を長年担当している大森洋平ディレクターは、著書『考証要集 秘伝! NHK時代考証資料』で「(おつかれさまは)日本の一般的伝統的なねぎらいの言葉ではない」と指摘している。その一例として、俳優の長谷川一夫の隣に住んでいた劇評家でエッセイストの矢野誠一氏が「隣家でもって交わされる、『おつかれさま』という挨拶語を生まれて初めて耳にした。いまでこそ立派に市民権を得ている『おつかれさま』だが、その時分はもっぱら藝界や水商売の世界で用いられていて、少なくとも山の手の生活圏には無かった」と書いているという。これもなかなか興味深い。

 タモリの憤慨をきっかけに「お疲れ様論争」はさらに広がるのだろうか。

685とはずがたり:2015/09/08(火) 17:05:05
https://twitter.com/marutar/status/383382127091277824
娘と一緒に見ている『おさるのジョージ』に登場する1匹だけ変な名前のウサギ"ハーバードネ・忍者"が、実は"ハーバード・メニンジャー(Herbert Menninger)"であることが判明。でもそれはそれで、海外でも意味不明とか言われてる。
17:06 - 2013年9月26日

686とはずがたり:2015/09/10(木) 08:13:54
大雨の降るニュースの中で宇都宮と聞いてトレノと軽トラックが事故ったとこやと云う。

2012年05月12日00:17
カテゴリ事故トヨタ(TOYOTA)
栃木・宇都宮市で軽トラックとスポーツカーが正面衝突 1人重傷
http://shashuhantei.blog.jp/archives/7065790.html

687とはずがたり:2015/09/10(木) 08:22:48
みてえ〜となんで〜が口癖の年頃だけど,ここ半年ぐらい

〜しないかと思ったあ?
〜するかと思ったあ?
と訊くようになる。

688とはずがたり:2015/09/13(日) 21:15:21
こんぱすと【コンパス】おさるのジョージに出てくる鳩

689とはずがたり:2015/09/18(金) 19:25:58
そうだったんかー。
TVで見た時はカトンテールという呼び方でそういう名前なんだと思いこんでて気付かなかったが,おさるのジョージにコットンテールという名前が出てきて気付いた。世の中,あちこちで繋がってて奥が深いw

ピーターラビットの世界
http://betty-anne.cocolog-nifty.com/blog/2014/02/post-f314.html

言葉のマジックもあります。

原文の 『The Tale of Peter Rabbit』の Tale は発音が
尻尾の Tail と一緒なので耳で聴いている子供には
うさぎのしっぽを連想するという面白さもあります。

同様に Peter の姉妹たちの名前が Flopsy、Mopsy、
Cotton-tail ですが、 Flopsy は floppy柔らかいという
意味で、 Mopsy は moppy モップのようなというイメージで、
Cotton-tail も綿の尻尾の意味でふわふわの柔らかい感じを
表しているそうです。

名前を聞いただけでも子供達にはふわふわとした
イメージがわく様な感じなのですね。

690名無しさん:2015/09/19(土) 07:30:23
http://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20150918-00000010-asahi-soci
やばい=すばらしい 10代の9割、肯定的に使用
朝日新聞デジタル 9月18日(金)5時8分配信

 「やばい」は「とてもすばらしい」――。10代の9割が「やばい」をすばらしい、良い、おいしい、かっこいいといった良い意味で使い、10年前より肯定的な使い方が広がったことが、文化庁の国語に関する世論調査で明らかになった。

 調査は今年1月から2月にかけ、全国の16歳以上の男女3493人を対象に行われ、1942人が答えた。

 2004年度の調査では、肯定的に使ったことがある人の割合がない人を上回ったのは、20代以下だけだったが、今回は30代以下に拡大、使う人が9ポイント増えた。「本来は盗っ人仲間が隠語として使っていた言葉。肯定的に使うことで、より印象づける表現として広がっているのではないか」と同庁の担当者はみる。一方、70歳以上は5%しか肯定的に使っていなかった。

朝日新聞社

691とはずがたり:2015/09/23(水) 21:05:07
子どもの「なんで?」「どうして?」攻撃に応えるベストな方法とは
http://mama.woman.excite.co.jp/editors/education/E1441941176167/
2015年09月18日06時15分

2歳後半になり、いろいろおしゃべりができるようになってきたお子さんを持つお父さんとお母さんから、お子さんが「なんで」「どうして」という質問ばかりしてくるという話をよく伺います。

このように確認のために「なんで」「どうして」を用いる子は実際分かっているけど自信がないという場合がほとんど。

692とはずがたり:2015/09/24(木) 03:53:33
あめりかぶん【アメリカ軍】

ずんぐりがむんずりとかになる。

むしろみたいな言葉を遣い出すが未だ使い方が一寸変。

693名無しさん:2015/10/03(土) 11:34:36
http://news.livedoor.com/article/detail/10661752/
ビジネスでは厳禁?増加する若者の「ぼかし言葉」の是非
2015年10月2日 18時0分 JIJICO

文化庁が「ぼかし言葉」の使用頻度増加を公表
「ぼかし言葉」の使用頻度が15年前より増えているということが、9月17日に文化庁が公表した2014年度「国語に関する世論調査」の結果とともに報じられました。「ぼかし言葉」とは、「良かったかな、みたいな」などの言い回しを指し、若い世代の「その場の雰囲気を壊さないように断定することを避ける風潮」から生まれたのではないかと、新聞記事では伝えています。

私は日々、塾の生徒である高校生以下の子どもたちや、スタッフとして働いてくれている大学生、大学院生の人たちとの接触が多くあることから、この見立てには概ね納得がいきます。また、二十年ほど前から、学生たちの気質の変化を取り上げる(時には嘆く)方々の文章で、「若い人たちは気を配ることができないのではなく、その表現方法が変わってきたのだ」という指摘をいくつか目にしました。言葉そのものが変遷するという本質と合わせれば、今回の報道も特に怪しむべきことではないと言えるかもしれません。ただ、この「ぼかし言葉」を全面的に支持して良いのかと言えば、そう簡単にイエスというわけにはいきません。


地域の垣根を越えて広まる言葉もある
実は、今まで筆者の元にかかってくる営業電話からも、これは「気を遣ったつもり」であるらしい「ぼかし言葉」という印象を受けることがあります。その中に「これはちょっと変だぞ」という言葉遣いがありました。

例えば、「現在行っている、大変お得なキャンペーンのご紹介だったんですが…」。ひところファミリーレストランで、注文したメニューを復唱したあとに「ご注文は以上でよろしかったでしょうか?」というフレーズで確認をとることが、「何で過去形なんだ」と取り沙汰されたことがありました。この言葉も、それと似ているように感じます。

このような言い方は、突然湧いて出てきたものではありません。愛知県あたりでは、昔から、「これでいいんですか?」ということを「これでよかったですか?」と言っていました。「ぼかし言葉」と思われる言い回しのうちでも、このタイプのものはかつて関西の女性の一人称だった「うち」が、全国の男子にまで(男子は一部だと思いますが)及んだ現象と同じく、愛知など一部の地方の「よかったですか?」のような表現が、地域の垣根を越えて広まった可能性もあるように思われます。


ビジネスの場では使用を控えた方が賢明
さて、ではこの「ぼかし言葉」は、どこまで受け入れられるものなのでしょう。前提として、「昭和の時代に成人し、現在50代の経営者である男性」という属性にある筆者の、さらに個人的な感覚であることをお断りした上でお話しします。ビジネス、もしくは社用(社内)では、いかにそれが「雰囲気を壊さないために気を遣った」結果のものであっても、あまりに曖昧すぎて話者の意図が酌み取れないような場合には「困る」というのが、本当のところです。

若い人たちと話していて、その人たちの「雰囲気」になじめないのではありません。やはり、時と所、そして相手を考え、結論と経緯が明確に求められる場合には、意図がはっきり伝わるよう、そして「言葉のルール」をわきまえて話すことが必要なのではないでしょうか。


【小田原 漂情:塾教師、歌人・小説家】

694名無しさん:2015/10/04(日) 22:54:18
http://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20150928-00000529-san-soci
「出身地鑑定!! 方言チャート」がすごすぎる!大学生らが開発、隠れ方言もばれる
産経新聞 9月29日(火)10時0分配信

 方言に関する二択質問に答えていくだけで、自分の出身地がずばり的中-。今年7月にインターネット上で公開された「出身地鑑定!! 方言チャート100」の利用者が、約2カ月で300万人を突破した。開発したのは、方言学を専門とする東京女子大現代教養学部の篠崎晃一教授と、篠崎ゼミに所属する学生たち。普段は方言だと思わずに使っている「隠れ方言」も織り交ぜながら、出身地を100エリアに分類するチャートは、自分のルーツを再確認するきっかけにもなりそうだ。(滝口亜希)

 ■「あとぜき」「へっちょ」…分かりますか?

 《翌日、家に不在の時、「明日、家におらん」と言うことがありますか?》

 方言チャートは、こんな質問で始まる。「はい」と答えれば西日本、「いいえ」ならば東日本に分けられ、そこからさらに質問を重ねていく。

 ここで「出身地」としているのは、言語形成期にあたる3、4歳から13、14歳ごろの時期を過ごした地域だ。最終的には、旧国名や旧藩名に基づく100エリアに分類される。近畿地方勤務の2年半を除いて30年近く東京都武蔵野市に住む記者(32)は、36問に答えたところ、《あなたの出身は武蔵(東京都・埼玉県)ですね!?》と診断された。

 用意されている質問は全部で250問。大まかなエリアに分けた後は、ごく限られた地域でしか使われていない方言で、さらに絞り込んでいく。

 たとえば、「扉を開けたら閉めてください」という意味の「あとぜき」は熊本県で使われるほか、愛媛県の中でも「よそ見をするな」という意味で「へっちょを見るな」という言葉を使う地域は中予(愛媛県中部)、使わない地域は東予(同県東部)に分類した。

 ■学生のネットワーク駆使

 実は元祖・方言チャートの登場は平成20年にさかのぼる。篠崎教授が「現代に使われている方言を掘り起こしてその意味を研究するとともに、集めた調査データを社会に還元できる」と、ゼミ生とともに作ったチャートを同年11月の大学祭で発表。25年8月には試行版が、26年4月には改良版が、それぞれインターネット上で公開された。

 試行、改良版はいずれも出身地を47都道府県に分類する形式。ゼミ生らが文献やインターネットで、方言や「◯◯と言ったら、方言だと指摘された」といった隠れ方言に関する情報を収集。SNS(ソーシャル・ネットワーキング・サービス)などを使って、各エリアの出身者に本当にその言葉を使うか確認した上で、質問を作成していった。

 出身地を特定する上での最難関は「関東地方」。日中の仕事場と夜に住む地域が異なるケースが多く、その人が使っている方言がどのエリアの言葉か特定しつらいのだ。

 各エリアの出身者探しにも苦労したという。

 「各エリアで複数人、できれば3人ずつぐらいの協力者が必要。知人の知人など、学生たちのつてをたどって、人を集めた」と篠崎教授。100エリア版でも、学生のネットワークを駆使して全地域の協力者を集めた。篠崎教授は「たとえば尾張出身者の中で、ある方言を使うかどうか意見が割れれば、さらに尾張出身者を探して意見を聞いてもらった」と振り返る。

 ■関心高く、アクセス集中

 方言チャートの利用者は、47都道府県版(改良版)が今年8月6日現在で940万人に迫り、7月に公開されたばかりの100エリア版も9月8日現在で約305万人を数える。特に最新の100エリア版への関心は高く、公開初日にはアクセス集中で一時、つながりにくくなったほどだ。

 一方で、47都道府県版では、作成者の想定外の回答により、正しい出身地に導けないケースもあった。「片付ける」を意味する「なおす」は、西日本の隠れ方言として知られるが、「西日本の中でも、四国出身者には意外に使われていなかった」(篠崎教授)という。

 100エリア版では、出身地の区割りを都道府県から変えたほか、一部の設問を見直した。また、同じエリアにたどり着くまでに複数のルートを設置し、想定外の回答で西日本出身者が東日本ルートに分類されても、その後の質問で西日本ルートに戻れるようにした。

 25年に47都道府県版の試行版を公開する直前に300人を対象に行ったテストでは、的中率は約8割を記録。チャートの最後には、出身地が当たったかどうか、違う場合は正しい出身地がどこかを利用者に答えてもらう仕組みになっており、100エリア版の的中率は今後、ゼミ生とともに分析する予定だが、ネット上では「当たった」「すごーい!」など好評だ。

695名無しさん:2015/10/04(日) 22:54:29
>>694

 ■「郷里に思いはせるきっかけに」

 なぜ今、方言が注目を集めるのか。

 「方言は年寄りの使う古臭い言葉というイメージがあるが、若い人も使っており、その人のアイデンティティーや帰属意識を考える際に欠かせないもの」と篠崎教授。「メディアが発達して共通語と混ぜられたり、若者がアクセサリー的にあえて方言を使うなど、用法や形を変えながらも、各地域をアピールするアイテムになりつつある」とみる。

 たしかに、NHK連続テレビ小説「あまちゃん」のせりふに多用された「じぇじぇじぇ」がブームとなったり、24年11月には、富山空港の愛称が、全国で初めて方言を採用した「富山きときと空港」に決まるなど、方言は生活の中でより存在感を増しているようにも見える。

 方言チャートのヒットで、かつてない大規模な、方言に関する調査データが集まりつつある。データの今後の活用方法は未定だが、篠崎教授は「当たった外れただけでなく、方言は各地の生活語として生き生きと使われていることを再確認してもらい、郷里に思いをはせるきっかけになれば」としている。

696名無しさん:2015/10/04(日) 22:55:01
>>694

出身地鑑定!! 方言チャート100 〜日本を100に分けちゃいましたバージョン〜
http://ssl.japanknowledge.jp/hougen/hougen100/

697とはずがたり:2015/10/14(水) 22:43:16
2015.05.14 木
“お騒がせ”韓国活動家のトンデモ調査 日本語由来のハングル使用禁止を訴える!?
http://www.cyzo.com/2015/05/post_21915.html

 韓国で興味深い調査が実施された。韓国広報専門家である誠信女子大学校ソ・ギョンドク教授とそのチームが、「日本語を語源に持つ韓国語の中で、韓国の大学生が普段多く使う言葉」は何かを調べたアンケート調査だ。
 ソ・ギョンドク教授といえば、米・ニューヨークタイムズにプルコギの広告を出したり、ウォール・ストリート・ジャーナルやFacebookなどに、日本の歴史歪曲是正を訴える広告を出稿し続けていることで知られている。日本の歴史認識問題を批判する急先鋒であり、職業的に嫌日をうたうタレントのような人物だ。
 早速アンケート結果を見てみると、韓国の大学生が最も多く使う「日本語」として1位に選ばれたものとは、「??(読み方:クラ)」という言葉だった。これは日本語由来の「嘘」を意味する俗語なのだそうだが、日本ではあまり聞き慣れない。韓国語の辞書で調べてみたところ、語源は「晦(くら)ます」にあるのだとか。「くらます」の「行為や事実をごまかす」という意味が、転じて「嘘」という意味になり、「くらます」の最初の2文字である「くら」という部分だけが音として独立することで、韓国語として日常的に使われているのだそうだ。もちろん、アンケート結果には、語源がはっきりと日本語だと分かる韓国語も含まれていた。例えば「ブンパイ(分配)」「ショウブ(勝負)」「ノガタ(ドカタ)」「キス(傷)」「サラ(皿)」「ピカピカ(=光を表す擬態語)」などがそれに当たる。
 今回実施された調査には、韓国語の中に残っている日本語の残滓を撤廃しようという、ソ教授をはじめとする研究チームの意図が含まれていると思われる。例えば、ソ教授と研究チームは「韓国から日本語の残滓が消えない理由」として、国民の無関心、残存した日本語の教育、政府の無関心などをわざわざ挙げた。これは日本語を語源に持つ韓国語の使用について、遠回しに批判しようとしている証拠だろう。
 そもそも韓国では、植民地文化の名残だとして、日本語由来の言葉や漢字表記を撤廃しようとする市民運動家や個人など、極端なナショナリストの動きがこれまでもあった。そのため、ソ教授らの主張はそれほど目新しいものではないのだが……。
 ちなみに、アンケート結果の中には「ホッチケス(ホッチキス)」という言葉も、日本語由来の韓国語としてやり玉に挙げられていた。そもそも「ホッチキス」は、米E・H・HOTCHKISS社から命名されたものだそうだ。海外企業のブランド名がそのまま日本で商品名として定着した好例といえる。和製英語ではあるが、日本語として非難するのはかなり無理がある。前述の「クラ」にしたって、日本では使わないし、そんな言葉があるのかどうかも疑わしい。果たして、ソ教授や研究チームは、そのことを知っているのだろうか?
 そんなソ教授は、韓国では大人気。批判する人もほとんどいない。国交正常化50周年を約1カ月後に控える日韓関係だが、ピントのずれたイベントばかりを繰り返す目立ちたがり屋文化人が人気を集めてしまっている現状を見ると、改善は望むべくもないのかもしれない。
(取材・文=河鐘基)

698とはずがたり:2015/10/14(水) 22:43:30

“寿司”“ワサビ”も使用禁止!? 韓国政府の異常な日本語撤廃政策に「ハングルのほうがわかりづらい!」
日刊サイゾー 2015年10月13日 19時00分 (2015年10月14日 19時57分 更新)
http://www.excite.co.jp/News/society_g/20151013/Cyzo_201510_post_19125.html

 韓国において毎年10月9日は、「ハングルの日」で休日となっている。朝鮮王朝第4代国王・世宗が1446年のその日、ハングルを公布したことがその由来だ。そんな10月9日に韓国海洋水産部は、魚市場や刺身店など水産物を扱う現場から、日本語をそのまま使った日本式単語を撤廃する意向を明かした。

 そもそも韓国には「トンカツ」のように、日本語をそのまま使った単語が少なくない。特に水産物に関連する単語は、日本式が数多く存在する。「刺身」「寿司」はもちろん、「ワサビ」「マグロ」「イカ」「アナゴ」「アジ」なども、そのまま日本語を直読みして使われるケースが多いのだ。刺身は「センソンフェ」、寿司は「チョパプ」、ワサビは「コチュネンイ」とハングル単語もあるのだが、魚市場などでは日本式単語のほうが定着しているという。

 水産物関連の単語に日本語が多いのは、韓国の水産業が日本の影響を受けたからにほかならない。1953年に韓国が制定した「水産業法」も、日本の「漁業法(49年)」を“模倣”して作られているという。

 例えば、日本の漁業法の第1章・第1条(目的)は「この法律は、漁業生産に関する基本的制度を定め、漁業者及び漁業従事者を主体とする漁業調整機構の運用によって水面を総合的に利用し、もって漁業生産力を発展させ、あわせて漁業の民主化を図ることを目的とする」となっている。対する韓国の水産業法の第1章・第1条も、「この法律は、水産業に関する基本制度を定め、水産資源と水面を総合的に利用し、水産業の生産性を高め、水産業の発展と漁業の民主化を図ることを目的とする」と、内容どころか文面さえも酷似している。模倣ではなく、もはやパクリといってもいいレベルではないだろうか。

 韓国海洋水産部は、10月31日まで「国民への海洋水産用語“純化”公募展」を開き、日本式単語の中からハングルに変えるべき単語を選定。さらに、ハングル単語が定着するように、職員や傘下機関を対象に教育していく方針だという。

 日本語撤廃に異常な執念を見せているわけだが、国民の支持はまったく得られていない。ネット民たちは、「ワサビをコチュネンイと言ったら、わからない人のほうが多いだろ」「日本人もキムチはキムチと呼ぶ。何がいけないの?」「日本の料理である寿司をチョパプと呼ぶほうがおかしい」「寿司はほかの国でもSUSHIと呼ぶことを知らないのか」「日本語はすべて悪なのか」と、国家行政機関の迷走ぶりにあきれ果てているようだ。

 日本統治時代の文化の名残として、徹底的に日本語由来の単語を撤廃しようと政府レベルで躍起になっている韓国。世界の常識からも、国民の感覚からも大きく外れていることだけは間違いないだろう。

699とはずがたり:2015/10/17(土) 22:09:39

漢字の手書き、多様な字形OK…文化審が指針案
2015年10月17日 18時15分
http://www.yomiuri.co.jp/national/20151017-OYT1T50017.html?from=y10

 文化庁の文化審議会漢字小委員会は16日、漢字の手書き文字について、「とめる」か「はらう」かなど、細部にこだわって正誤を判断せず、多様な字形を認めるべきだとする指針の中間報告案をまとめた。

 社会生活で使う目安を定めた常用漢字表では、手書き文字にはいろいろな書き方があり、漢字の骨組みに当たる字体が合っていれば、細かな字形の違いは許容されることが記されている。だが、一般には広く知られておらず、印刷文字など一つの形だけが正しいと判断されがちだ。入学試験や入社試験の書き取りテストで誤字だとされたり、金融機関の窓口で書き直しを求められたりするなど、混乱が起きているため、文化審議会国語分科会で指針を示すことにした。

700名無しさん:2015/10/18(日) 17:43:57
日本語ではなく英語の話題ですが。。。

http://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20151018-00000017-it_nlab-sci
なんじゃこりゃあああ! 「日本人にだけ読めないフォント」が話題に
ねとらぼ 10月18日(日)16時33分配信

 「日本人にだけ読めないフォント」なるものがTwitterで話題になっています。「日本人しか読めない」なら分かりますが、「日本人にだけ読めない」とは一体……?

 話題になっているのは、日本語のカタカナをベースにデザインされた「Electroharmonix」というフリーフォント。「A」は「ム」、「D」は「ワ」といった具合に、アルファベットの各文字がカタカナっぽく置き換えられています。特に「日本人にだけ読めない(読みにくい)」ように作ったわけではないようですが、これは日本人が見たら間違いなく混乱しますね……。

 作ったのはカナダ出身で、現在は日本の名古屋に住んでいるというRay Larabieさん。「Electroharmonix」は1998年に作られたフリーフォントで、Rayさんのサイトで無料配布されています。

701名無しさん:2015/11/05(木) 22:55:58
http://zasshi.news.yahoo.co.jp/article?a=20151105-00010000-seijiyama-pol
森喜朗元首相を“モリキロウ”と読むのは敬称だった
政治山 11月5日(木)14時0分配信

 誰もが知る徳川慶喜の名前は一般に「よしのぶ」として知られていますが、多少なりとも歴史通の方は「けいき」と呼ぶのを好み、本人も好んで使っていたと言われます。伊藤博文(ひろぶみ)は「はくぶん」、原敬(たかし)は「けい」といった呼称が広く知られているところです。誰かが「その読み方間違っているよ」とうっかり言おうものなら、場に変な空気が流れてしまいます。しかも、音読みの共通理解がある人物は限られています。西郷隆盛を「りゅうせい」と読んだら「誰それ?」となります。この厄介な風習はどこから始まったのでしょうか?

名称の別読みは古くから世界各地で
 漢字で書かれた語を慣例に倣い特別な読み方で読むことを有職読み(ゆうそくよみ)と言います。有職とは知識や知識人を指します。藤原定家(さだいえ)を「ていか」と読むなど、有名な歌人や文人・貴族について、知識人の間で多く用いられ仲間うちでの帰属意識を高めました。こうした中世からの慣例が、現代の有名人、特に政治家を呼ぶ際の隠語になったと考えられます。

 有職読みは名前以外にも見られます。昔の官吏の考課を表す「定考」は「こうじょう」と転倒して読み、「じょうこう」とは読みません。「上皇」と同読みになるのを避けたとみられます。人に対して用いる場合、姓には使われず、下の名前である諱(いみな)に使われます。魂が宿るとされる諱を直接呼ぶことを避ける東アジアの漢字文化圏に広くみられた慣習で、避諱(ひき)と呼ばれます。また、名前に関するタブーは漢字文化圏以外にも昔から世界各地に存在したようです。中国から来たと思われる諱は、日本では「忌み名」とも記され、呼称には「字」の方を使っていました。諱を使う際には音読みにすることで避諱して、敬意を表しました。

政治家は覚えられてナンボの立場
 しかし、ここで疑問が生じます。木戸孝允(たかよし)は「こういん」とも読まれるのに、西郷隆盛(たかもり)は「りゅうせい」とは読まない。その違いは何なのでしょう。明確な理由は分かりませんが、おそらく習慣に基づくものなので、影響力のある人物が使うか、声に出して読みたい語感かどうかにもよるのではないかと思われます。最後に政府に反旗を翻したかどうかも多少影響があるのかもしれません。個人的な意見ですが、西郷隆盛のイメージはどっしりとした「たかもり」であって、スマートな「りゅうせい」にそぐわない気がします。

 現代の音読みは、敬意を表すと言うよりも、上記のような理由もしくは隠語や言葉遊びに近い感覚ではないかと思います。また、読み方が不明の場合にとりあえず音読みで表現しておく習慣もあるようです。人によっては「勝手に音読みにするな」と嫌う人もいるかもしれません。本名があるのに、本人の意図しないあだ名で呼ばれたら、あまり気持ちがいいものではないでしょう。しかし、上記の由来を知り、有名人に対し敬意を表して用いられたと知れば、自ら進んで音読みにしたいと心変わりするのではないでしょうか。

 政治家は名前が知られてナンボの立場。読みにくい漢字は平仮名で届け出を出すくらいですから、印象が強く残る音読みを逆手にとって、積極的に使う方が親しみやすさや覚えやすさから言っても有効な戦略のように思います。

702名無しさん:2015/11/05(木) 22:56:23
>>701

略称・カタカナ文化の席巻
 戦後政治で権勢を振るった大野伴睦(ともちか)は俳号にも「ばんぼく」を用いて、通名が本名のように使われました。現代の政治家で言えば、つい最近も丸刈りになっただけで話題になった森喜朗元首相(2020年東京オリンピック・パラリンピック組織委員会会長)は「きろう」と読まれます。首相時代には、姓も音読みして「しんきろう」と揶揄(やゆ)されたこともありましたが、これは有職読みのルールに照らせば、逸脱した海賊版と言っていいでしょう。

 音読みとは異なりますが、橋本龍太郎元首相はハシリュウと呼ばれました。同じ「龍」つながりで、民主党政権の時に短期間、復興相を務めた松本龍氏は被災者支援チームを「チーム・ドラゴン」と命名したこともあり、「松本ドラゴン」などと呼ばれました。呼称に略称表現やカタカナ表現が増え、命名にも「キラキラネーム」が一般化しつつある現代、有職読みのルールも今後、柔軟に変化していくのかもしれません。

<フリーライター 上村吉弘>

703名無しさん:2015/11/20(金) 00:14:41
http://news.livedoor.com/article/detail/10851511/
「冷奴」を「COOL GUY」と英訳? Tシャツが話題
2015年11月19日 21時20分 トピックニュース

19日、あるTwitterユーザーが漢字をあしらったデザインTシャツに対する注意をうながす投稿をし、大きな反響を呼んでいる。

話題となっているのは「冷奴」という漢字2文字があしらわれたTシャツだ。「冷奴」の下には、英語で「COOL GUY」と"英訳"が添えられている。

たしかに「冷」「奴」を直訳したら「COOL GUY」だが、「冷奴」は「ひややっこ」と読み、豆腐を使った料理である。

そのため、このユーザーは冗談交じりに「外国人!騙されないで!!」とコメントし、注意をうながしているというわけだ。

このツイートは、19日21時の時点で33000件以上のリツイートと、16000件以上の「いいね」を集めるなど、ネット上で話題となっている。

704とはずがたり:2015/11/24(火) 12:53:02
銀河英雄伝説とか??
>日本のサブカルチャーでは、実はドイツ語がもとになった言葉が多いそう
ドイツ語じゃ無いけどハンザ同盟から始まって神聖ローマ帝国とかブランデンブルグ選帝侯とか辺境伯とかウェストファリア条約(ドイツ語読みするとヴェストファーレン条約)とかドイツ史の用語は矢鱈と萌えるヽ(゚∀゚)ノ

「中二病で学ぶドイツ語講座」に申し込み殺到…その笑ってしまう内容「絶対行きたい」
withnews 11月23日(月)10時0分配信
http://jbbs.shitaraba.net/bbs/read.cgi/study/2246/1116734086/2779

  ところで「中二病」とはネットスラングの一つです。思春期の中学生、特に中学2年生ごろの子どもたちが抱きがちな空想や妄想、さらに、格好付けた言い回しや振る舞いなどを揶揄した表現です。でも「中二病」とドイツ語がどう結びつくのでしょうか?

 参加を呼びかけるサイト上にはこうあります。

 「日本のサブカルチャーに登場する『カッコいいけれども少し妄想がかった』中二病的ドイツ語のヴォルト(単語)やザッツ(文)から、ドイチェ・ヴェルト(ドイツ語世界)に接近してみませんか?」

 なんだかよく分からないので、日独協会に問い合わせをしてみました。

実は中二病に好まれているドイツ語
 日独協会の担当者・菊池菜穂子さんは今回のセミナーについて、こう話しています。「今回お話いただく伸井太一先生によると、中二病的世界とされるマンガやゲームといった日本のサブカルチャーでは、実はドイツ語がもとになった言葉が多いそうなんです」。菊池さんによると、ドイツ語独特の響きが、サブカル好きの中二病的な人にとっては受けがいいのだそうです。

705とはずがたり:2015/12/08(火) 04:14:25

http://www.eigowithluke.com/

gotcha

That's, He is, She is so cool

-ish

I think I want to

no in particular/none, N/A

awesome

What time is it?

vaguely, somehow, just because

xoxo

. > : > ; > ,

iffy - 微妙(if+y)

day by day

go for it

so what どうでもいい時に

(Oh,) I get it/I see

嗜好品

英語の形容詞の順番

障碍:People-first language a disabled person < a person with a disability

706とはずがたり:2015/12/28(月) 19:37:39
言葉の壁を超えた! 「EMOJI」に世界が注目
http://www.msn.com/ja-jp/news/world/%E8%A8%80%E8%91%89%E3%81%AE%E5%A3%81%E3%82%92%E8%B6%85%E3%81%88%E3%81%9F%EF%BC%81-%E3%80%8Cemoji%E3%80%8D%E3%81%AB%E4%B8%96%E7%95%8C%E3%81%8C%E6%B3%A8%E7%9B%AE/ar-BBnY7gb#page=2
ITmedia ビジネスONLiNE
10 時間前

 毎年、年末になると話題になるのが、1年のトレンドを分析する流行語大賞や番付などだ。特に定番になっているのが、世相を1字で表す「今年の漢字」。つい先日発表された、2015年の漢字は「安」だったのは記憶に新しい。

 実は、海外でも似たような発表が行なわれている。オックスフォード・ディクショナリーが毎年発表している「Word of the year(今年のワード)」というものだ。そして、2015年に選ばれたワードというのが、なんと「EMOJI」なのだ。

 正式に選ばれたのは「うれし涙の顔」だ。「言葉」に分類できるのかという点で物議を醸して、前代未聞の選定となった「EMOJI」だが、2015年の動向や関心事を表すものとして選ばれた。日本人にとっては、なぜ今ごろ絵文字なのかとピンとこないが、いま海外で「EMOJI」は大人気なのだ。

 なぜ今人気なのか? 「EMOJI」は1990年後半から出回っていたが、欧米などで人気が沸騰したのは近年、特に2015年になってからだという。「EMOJI」が使われている頻度は、1997年と比較すると3倍以上にも増加している。

 加えて、今回選ばれた「うれし涙の顔」は、英国で使用される絵文字の約20%を占め、その使用頻度は1年で4倍以上になったという。こうした「EMOJI」の激増ぶりが、「今年のワード」に選ばれた理由になっている。

 オックスフォード・ディクショナリーの社長、Casper Geratewohl(キャスパー・ゲラートヴォール)によると、ビジュアル中心で即レスが必要な21世紀のコミュニケーションにおいて、アルファベット文字では対応困難になってきているという。つまり人類のコミュニケーションに「EMOJI」はなくてはならないものになっているということだ。

 さらにゲラートヴォール氏は「このようなギャップを絵文字が埋めているのは当然のことだ。絵文字は表現力豊かなコミュニケーションの形として言葉の壁を超えている」と語っている。

●世界的なブランドが「EMOJI」に注目

 確かに、そう説明されれば「EMOJI」が選ばれた理由も納得だ。絵文字は、文字以上にパワフルなメッセージ性を持っている。そこに目をつけ始めたのが、世界的なブランドだ。そこまで注目され始めている「EMOJI」を放っておくわけがない。

707とはずがたり:2015/12/28(月) 19:38:00
>>706-707
 2014年ごろからトレンドになっているのが、絵文字を使った広告キャンペーンだ。さまざまなブランドが、オリジナルの絵文字を使い顧客とのコミュニケーションを図っている。

 その中でも「EMOJI」人気を加速させるユニークな展開を行っているのが、ドミノピザ、コカ・コーラ、タコ・ベルなどだ。

 ドミノピザは、Twitter上でスライスピザの絵文字を効果的に使用して、ファンの獲得に成功している。それだけにとどまらず、絵文字を使ってTwitterからピザのオーダーを可能にするなど、斬新な販売方法として活用している。

 コカ・コーラは、ハッシュタグをカスタマイズして、絵文字を埋め込むという裏技を使って、ユニークなキャンペーンを展開中だ。Twitterで「#shareacoke」と入力してツイートすると、コーラのボトルの絵文字がタグに現れるという仕掛けになっている。この「#Shareacoke」キャンペーンは、初日に全世界で17万500回も使われるほどインパクトがあったようだ。

●「EMOJI」は言葉の壁を超えて

 最後に「EMOJI」カルチャーに並ならぬ情熱を注いでいるのが、タコ・ベルだ。多言語文字コードのユニコードの開発を調整する、ユニコードコンソーシアムにわざわざ働きかけ、タコスの絵文字を標準化するように活動。

 その成果が実り、2015年10月にアップル社がタコスの絵文字をiOS 9.1に搭載することを決定した。本来なら、ブランドで勝手に絵文字を作ることもできたが、あえてスマホの基本システムに導入されることで、より効果的に認知度を上げることに成功した。

 このように「EMOJI」はじわじわと浸透し、直接会って対話をしなくなったと言われて久しい現代人のコミュニケーションに欠かせないアイテムになっている。デジタル文字でのやりとりでは、相手の表情やジェスチャーなどから感情を察知することはできないが、「EMOJI」がその役割を担っている。

 時に「EMOJI」は文字以上に、ユーザーの感情を代弁し共感を生んでいる。日本から誕生した「EMOJI」が言葉の壁を超えて世界で受け入られているのは、興味深い。

(藤井薫)

708とはずがたり:2016/02/18(木) 21:39:51
にげっぱり すぐにげちゃうことだそうな

709名無しさん:2016/04/09(土) 21:30:36
身も蓋もないことを言うと、
日本語ではなく表意文字としての漢字の機能が優れているからだと思う。

http://www.itmedia.co.jp/news/articles/1604/08/news126.html
スノーデン氏、「Twitterのチートモードは日本語」と日本語でツイート
米連邦政府の極秘情報を暴露したエドワード・スノーデン氏が「Twitterのチートモードは日本語」と日本語でツイート。少ない文字数で伝達できる情報の多さに驚いているようだ。

 米連邦政府による極秘情報収集活動を暴露した元米中央情報局(CIA)職員エドワード・スノーデン氏が、「Twitterのチートモードは日本語」と日本語でツイートした。140文字制限の中で伝えられる情報の多さに驚いているようだ。

 パナマの法律事務所「モサック・フォンセカ」から、租税回避や脱税に関する世界各地との金融取引を記録した文書が流出した「パナマ文書」問題で、英国のキャメロン首相の父・イアン氏の名前も含まれており、“税金逃れ”のためのオフショア投資ファンドを設立していたことが明らかになった。

 スノーデン氏は、父のファンドに関与したかを問われたキャメロン首相が「プライベートな問題」と一蹴した――というニュースに対し、皮肉を込めて「おお! ついにキャメロン首相もプライバシーに興味を持ったのか!」と引用リツイートしていた。

 その発言を、TBSのニュースキャスター・報道記者の竹内明さんが簡単な状況説明とともに和訳してさらに引用リツイート。スノーデン氏は、日本語を文字数制限いっぱいに使うと、これだけ多くの情報を記載できることに驚き、冒頭のツイートにつながったようだ。

 自動翻訳か自身による入力かは不明だが、笑いを示すネットスラング「w」も活用した発言が話題に。Twitterでは突然投下された日本語ツイートに「スノーデン、日本語知ってるの?」「自動翻訳したら300文字以上の英語に変換されてびっくりしたのかな」「草生やしているのが草」などの反応が寄せられている。

710とはずがたり:2016/05/25(水) 12:21:30
「積ん読」と表現するのは日本だけ?「翻訳できない世界のことば」を集めた本
http://www.excite.co.jp/News/bit/E1463711257294.html
Excite Bit コネタ 2016年5月23日 12時50分
ライター情報:上村逸美/eBookJapan


日々の生活の中で、自分の気持ちを上手く伝えられないと思うことがある。たとえば感情とはうらはらな態度をとってしまったり、思ったことをストレートに口に出せなかったりすることもあるだろうが、自分の気持ちとぴったりはまる“ことば”が見つからないときもあるだろう。

同じ言語を話す人同士でそうなのだから、海外の言語ならなおさらだ。4月に発売された『翻訳できない世界のことば』はその名のとおり、他の国のことばではそのニュアンスをうまく表現できないことばを集めた本だ。アメリカで出版され、フランス・ドイツ・韓国など7カ国で翻訳が予定されており、各国のレビューサイトで評判を呼んでいる。

『翻訳できない世界のことば』エラ・フランシス・サンダース (著) /創元社

ノルウェー語・アラビア語・イヌイット語・ウルドゥー語など52のことばが美しいイラストとともに紹介されていて、その中に日本語も紹介されているのでいくつか挙げてみる。
TSUNDOKU(積ん読)…買ってきた本をほかのまだ読んでいない本といっしょに、読まずに積んでおくこと。
KOMOREBI(木漏れ日)…木々の葉のすきまから射す日の光。

「木漏れ日」は日本独特のことば。その他に「侘び寂び」「ボケっと」が紹介されている。

確かに積ん読を分かりやすく説明しようと思うと長くなってしまう。また、木々の葉のすきまから射す日の光に名前をつけるのは日本人らしい感性かもしれない。

世界中で2500万人以上が閲覧したネット記事

「この本のそもそもの始まりは、当時19歳だった著者がMaptiaというネットサイトに投稿した「11 Untranslatable Words From Other Cultures(翻訳できない世界の11のことば)」というイラスト入りの短い記事でした」と、創元社の担当編集者・内貴さんに教えていただいた。…

このネット記事があっという間に拡散され、世界中で2500万人以上の閲覧を記録し、アメリカの編集者が書籍化を持ち掛け、原書『LOST IN TRANSLATION』が生まれたそうだ。内貴さんも投稿記事を目にしていて、原書を見つけたときには即座に日本での出版を決意したという。

イラストはもちろん、翻訳されたシンプルで美しいことばにも注目していただきたい。ページをめくるたびに、素敵なことばが世界にはあるのだなあと感心させられる。また、「イラストの中にある日本語の手描き文字は、訳者の前田まゆみさんの手によるもの。イラストの雰囲気を壊さないように、かつ可読性も十分考慮して、何度も手直ししながら描きあげてくださいました」と教えていただいた。前田さんの丁寧な仕事ぶりのおかげで、日本語訳の本書が素敵に仕上がっている。

カリブ・スペイン語には、シャツの裾をズボンの中に入れようとしない男に名前がついている

日本語以外で特に気になったのはPORONKUSEMA(ポロンクセマ)というフィンランド語だ。これは「トナカイが休憩なしで、疲れず移動できる距離」のことをいう。トナカイの歩く距離がひとつのことばになるなんて!

内貴さんの好きなことばはUBUNTU(ウブントゥ)というズールー語だ。ズールー語は南アフリカ共和国のズールー族を中心に使われている。本来は、「あなたの中に私は私の価値を見出し、私の中にあなたはあなたの価値を見出す」という意味で、「人のやさしさ」を表している。好きな理由は「優しさの表現方法として非常にユニークで秀逸」と教えていただいた。

ことばにはその土地の人々の生活が根付いているんだとあらためて気付かされる。

「日常生活のいろいろな場面で、この本に出てくることばを当てはめてみると、新鮮な驚きがあって楽しいと思います。新しい目で世界を眺めるという素晴らしい体験ができると思います!」と内貴さんがいうように、「このことばを使う人たちの生活はこんな風かな?」と想像していると楽しくなってくる。みなさんもまだ知らない世界のことばに触れてみてはいかがだろう。

(上村逸美/boox)

711とはずがたり:2016/06/12(日) 06:19:49
さやかちゃんかわいいら♪…ではなくて,あたみでもらは遣うだねぇ〜♪♪

熱海温泉・いいらまんじゅう♪ 今日のおやつvol.82
https://gakumado.mynavi.jp/gmd/articles/33439

712とはずがたり:2016/06/30(木) 02:33:28
同じ漢字でも真逆の意味、「暗算」「結束」「勉強」は日中で全然違う使い方―中国メディア
http://www.excite.co.jp/News/chn_soc/20160629/Recordchina_20160629039.html
レコードチャイナ 2016年6月29日 15時30分 (2016年6月30日 02時01分 更新)

2016年6月28日、中国メディア・捜狐は漢字に関するコラムを掲載。日中で使われている漢字で意味が違うものを紹介し、使用時の注意を呼びかけた。

中国語で「愛人」は妻の意味だが、日本では浮気相手を意味する。日本の学校の授業などで使われる「暗算」は一般的に頭の中で計算することを指すが、中国では誰かを陥れる行為を指す。また、日本では警察署に出向くことを「出頭」と表現することがある。出頭自体は日本でも出世の意味があるが、「警察署へ出頭」と使われることが一般的なのに対し、中国では出世するという意味で使われる。

日本語の「結束」は団結するという意味であるのに対し、中国では終わるという意味で使われる。日本で処罰の意味として使われる「謹慎」は中国では慎重という意味で、日本の「老婆」は中国では女房の意味となる。さらに、日本で学ぶことを「勉強する」と表現するが、中国語の「勉強」は無理強いを意味している。

こうした例は他にもまだ多く存在しており、同じ漢字でも一方が否定的な意味なのに対し一方が肯定的な意味という真逆の例も珍しくない。こうした違いについて、コラムは「日本の漢字は中国人にとって知っているようで知らない存在。時には便利なこともあるが、日本の漢字や語気を表面上だけの理解で使用すると問題を引き起こすこともある」と注意を呼びかけた。(翻訳・編集/内山)

713とはずがたり:2016/06/30(木) 02:33:54
ねぞほ【寝相】 hの音を会得したのか!?笑

714とはずがたり:2016/07/02(土) 07:35:35
おんぷうかー【オープンカー】

715とはずがたり:2016/07/17(日) 18:34:01
らんろ【暖炉】

716名無しさん:2016/07/23(土) 18:24:09
言葉の定義

http://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20160721-00000009-jct-soci
成人相手でも「淫行」? 文春の鳥越氏報道へ違和感持つ人も
J-CASTニュース 7月21日(木)20時39分配信

 成人の20歳が相手でも『淫行』っていうの?――。2016年7月21日発売(首都圏など)の週刊文春が掲載した「鳥越俊太郎『女子大生淫行』疑惑」と題する記事をきっかけに、インターネット上で「淫行」の定義が話題となっている。

  「淫行」と聞くと、18歳未満の青少年に対する性的な行為を規制する「淫行条例」(通称)を連想する人が多いのか、20歳の被害女性をめぐる今回の文春記事に対して「見出しと中身が一致してないのでは?」と違和感を表明する人も相次いでいる。

■辞書的な定義では、年齢要素は登場せず

 文春が「淫行疑惑」との見出しで掲載した記事では、鳥越氏が2002年、当時20歳の女子大生に「強引にキス」したなどとしている。それ以上の関係を迫ったが、「未遂に終わった」と伝えている。この記事を受け、ツイッターやネット掲示板には、

  「20歳が相手なのに『淫行』はないだろう」
  「相手が20歳で淫行はおかしい」
  「20歳でも『淫行』なのかな?言葉に違和感が」

という指摘が続出した。

 だが、「淫行」という言葉を広辞苑(第6版)でひくと、「みだらなおこない」と定義されているだけだ。ほかの辞書をみても、「みだらな行ない」(デイリーコンサイス国語辞典)、「社会の性道徳から外れた行為」(デジタル大辞泉)との記述。いずれも、とくに年齢に関する記載はない。

「『淫行条例』とは、分けて考えた方がよいのかも」
 それでも「20歳だから淫行ではない」といった指摘が数多く出ることになった背景には、18歳未満の青少年への行為を対象にした「淫行条例」の存在がありそうだ。

 これは47都道府県が青少年保護育成条例の中に定めている「淫行処罰規定」の通称で、18歳未満の男女との「みだらな性行為」を規制する内容になっている。新聞などマスメディアの報道で「淫行」という言葉を目にする場合、この淫行条例に関するニュースの場合がほとんどのようだ。

 それでも辞書的定義で「淫行」を捉える人もいて、ツイッターなどには、

  「淫行条例の淫行の定義と言葉としての淫行って違う」
  「広い『淫行』の定義の中に『未成年者との性行為』が含まれる、というだけの話」
  「各都道府県が出している『淫行条例』とは、分けて考えた方がよいのかも」

といった、文春報道に理解を示す声も寄せられている。

717とはずがたり:2016/08/31(水) 18:41:37
たんこぶ
http://www.nikkei.com/article/DGXLASHD31H0K_R30C16A8000000/

718とはずがたり:2016/09/13(火) 14:28:30
韓国も越南も漢字を使うべきだ。東洋のラテン語であるぞ。康熙体に代わる統一文字を制定して欲しい所だけど。

漢字を廃止した韓国はすでに手遅れ、日本ももはや廃止は不可能=中国
http://www.excite.co.jp/News/chn_soc/20160912/Searchina_20160912106.html
サーチナ 2016年9月12日 22時15分 (2016年9月13日 14時10分 更新)

韓国は現在、文字の表記においてはハングルを使用しているが、かつては漢字を使用する国だった。しかし、韓国では独立以降にハングルを専門的に使用すべきという論調が高まり、1970年代から漢字教育が廃れ始めた。今でも漢字の使用を復活させるべきという主張もあり、韓国は使用する「文字」をめぐってずっと揺れ動いてきたと言えよう。(イメージ写真提供:123RF)(サーチナ)

 韓国は現在、文字の表記においてはハングルを使用しているが、かつては漢字を使用する国だった。しかし、韓国では独立以降にハングルを専門的に使用すべきという論調が高まり、1970年代から漢字教育が廃れ始めた。今でも漢字の使用を復活させるべきという主張もあり、韓国は使用する「文字」をめぐってずっと揺れ動いてきたと言えよう。

 漢字は中国で生まれた文字であり、日本でも漢字が使用されているが、日本では漢字の使用を廃止したことはなく、廃止すべきという論調が高まったことはないのはなぜなのだろうか。

 中国メディアの今日頭条はこのほど、日本にも平仮名やカタカナがあるのに、なぜ日本人は韓国人のように漢字を廃止しようとしなかったのかと疑問を投げかけた。

 記事は、日本にもかつては漢字廃止論者がいたことを紹介する一方、「漢字の廃止は文字の廃止にとどまらず、漢字にかかわる文化を捨て去ることにつながる」との見方があったことを紹介。偏った愛国心だけで漢字を捨て去ることは大きな損失だと指摘し、「一度漢字を廃止した韓国は後悔してもすでに手遅れ」であると論じた。

 続けて、中国で生まれた漢字という文化は「すでに日本人の生活に深く浸透している」と主張したうえで、日本人の「漢字愛」は近年拡大を続けていると主張。書道教室や漢字能力検定協会などの存在を挙げたうえで、漢字が1つの産業となっているうえ、日本人の「骨の髄まで」漢字が浸透した今、日本人はもはや漢字を捨て去ることは不可能なのだと論じた。 漢字廃止論は漢字を使用していた中国を除く国でも存在した論調だが、廃止しなかったのは日本だけとされる。韓国は漢字を廃止して事実上ハングルに統一したほか、ベトナムも漢字は使用されなくなっている。(編集担当:村山健二)(イメージ写真提供:123RF)

719名無しさん:2016/09/23(金) 22:57:22

「見れた」「出れる」など 若い世代ほど使う割合が高く

 文化庁が21日発表した2015年度「国語に関する世論調査」では、文法的に誤りとされる
「ら抜き言葉」を使う人が1995年度の調査開始以来、初めて多数派になった。

 「今年は初日の出が見られた」という例文では、「見れた」を使う人の割合が48.4%で、
「見られた」の44.6%を上回った。「早く出られる?」という疑問文も、「出れる」(45.1%)
が「出られる」(44.3%)より多かった。また、若い世代ほど「ら抜き」を使う割合が高かった。

 文化庁は「『ら』を入れると受動か可能かが分かりにくいが、『初日の出が見れた』と言えば
すぐに可能の表現と理解できることから、『ら抜き』が広まっているのではないか」と推測する。

 「明日は休まさせていただきます」など、文法的に誤りとされる「さ」を入れる言い方について
も聞いた。「休ませていただきます」と正しい使い方をする人は79.6%だが、「休まさせてい
ただきます」も16.8%。「今日はこれで帰らせてください」という例文では、本来の「帰らせ
てください」が80.3%を占めたが、「帰らさせてください」も16.9%いた。

「日本語を大切にしているか」を聞いた質問で「大切にしている」と答えた人ほど「さ」を入れる
割合が高かった。文化庁は「余計な『さ』を入れる表現は改まった場面で出やすいとされる。
より丁寧に表現しようとして使ってしまうのだろう」としている。

外部リンク:mainichi.jp

720名無しさん:2016/09/25(日) 00:14:48
【長崎新聞】
式亭三馬の「浮世風呂」に、やたらと「御」や「様」を付けてしゃべる男が出てくる。「これはこれは吉兵衛さん。お結構なお日和さまでございます。いつもお丈夫さまで、お仕合わせさまで...」▲男には「おはいおはいのお俳助」と、くどいあだ名がある。日頃聞こえる、くどい言い回しに戯作(げさく)者も閉口したのだろう。200年前、世の言葉の乱れを作中でチクリと刺した▲「見れる」「出れる」の「ら抜き言葉」を使う人が多数派になり、「きょうは休まさせていただきます」と「さ入り言葉」も見られるという。文化庁の「国語世論調査」によると、はしょる、不用意にくどく言う、その両方がじわりと広がっている▲もっとも「食べられる」「来られる」に「ら抜き」は多く使われない。無意識的に使い分けがあるらしい。「さ入り」は「日本語を大切にしている人」が「しない人」よりも多く使う。言葉遣いは丁寧に−と力が入り、いきおい不要な「さ」も入る。そんなところか▲これを「乱れ」と難じ、耳障りな「お俳助」の増殖とみるべきかどうか。いつの世にも、チクリと刺す人、きつく正す人、受容する人がいて、言葉はだんだん収まる所を見つけるのだろう▲言葉は世につれ。流布し、定着する言葉には、そうなる訳があるとみれる。いや、みられる。(徹)
トップ

721名無しさん:2016/09/27(火) 08:39:18
【福島民友新聞】
「なに事をいひても、『そのことさせんとす』『いはんとす』『なにとせんとす』といふと文字をうしなひて、ただ『いわむずる』『里へいでんずる』などいへば、やがていとわろし」。枕草子にある一節だ▼作者の清少納言が「わろし」と嘆いているのは、世間で使われている言葉遣いについてだ。例に挙げているのは、本来あるはずの「と」を抜いた言い回し。言葉の乱れは、いつの世でも問題になっていたということか▼「と抜き言葉」ならぬ「ら抜き言葉」のうち「見れる」「出れる」を使う人の割合が、初めて多数派になったことが文化庁の国語世論調査で明らかになった。ら抜き言葉は若い世代ほど定着しているという▼一方で「日本語を大切にしている」との回答が8割弱、「美しい日本語があると思う」が9割強あり、それぞれ増加傾向だった。地域や職場であいさつをし合う時などに、多くの人が心と心を結ぶ言葉の大切さを感じていることも分かった▼正しい日本語を使うことは大事だが、言葉は時代によって変わるもの。何より大切なのは、相手を思いやる気持ちを言葉に込めることではないだろうか。清少納言がいたら、ら抜き言葉に眉をひそめるかもしれないが。

722名無しさん:2016/09/27(火) 08:51:04
【北國新聞】
きょうのコラム『時鐘』2016/09/2602:17日(ひ)の暮(く)れるのが早(はや)くなった。さっきまでの夕空(ゆうぞら)が手品(てじな)みたいに消(き)える。まさに「秋(あき)の日は釣瓶落(つるべお)とし」である暮(く)らしから井戸(いど)が縁(えん)遠(どお)くなったから、「釣瓶落とし」にクビをひねるむきも増(ふ)えたが、絶滅危惧種入(ぜつめつきぐしゅい)りをさせるには惜(お)しい表現(ひょうげん)である。蛇口(じゃぐち)からほとばしる水道水(すいどうすい)では、風情(ふぜい)が伝(つた)わるまい映画(えいが)「君(きみ)の名(な)は。」が大(だい)ヒットと聞いて、まさかと思(おも)った。伝説(でんせつ)のラジオドラマが、まさか今(いま)ごろ甦(よみがえ)ったのか。そんな勘(かん)違(ちが)いをするのは、「釣瓶落とし」に郷愁(きょうしゅう)を覚(おぼ)える年代(ねんだい)だけである別(べつ)の「まさか」もある。「君の名」という、ほこりが積(つ)もったようなタイトルに、若(わか)者(もの)たちが引(ひ)かれたことである。友達(ともだち)や教師(きょうし)、親(おや)までも平気(へいき)で「あんた」呼(よ)ばわりをする年(ねん)代(だい)である。そんな乱(らん)暴(ぼう)な言葉(ことば)に慣(な)れているから、逆(ぎゃく)に「君」という響(ひび)きに新鮮(しんせん)さを覚えたのだろうか。何(なん)であれ、美(うつく)しい言葉が広(ひろ)まっていくのは、うれしい。訳(わけ)の分(わ)からない片(かた)仮名言葉(かなことば)が氾濫(はんらん)する時(じ)代(だい)だけに、映画のヒットを喜(よろこ)びたいおいしい水(みず)を釣瓶で汲(く)むのは、力仕事(ちからしごと)である。美しい日本語(にほんご)も、労(ろう)を惜(お)しまなければ広がっていくということか

723とはずがたり:2016/09/27(火) 16:54:33
>会話に使われないラテン語を教えている学校の割合は13%、ディナーの同席者を感心させることがほぼ唯一の使い道であるフランス語は約40%


アメリカ人が中国語を嫌う理由
America's Chinese Problem
http://www.newsweekjapan.jp/stories/world/2010/12/post-1880.php
2010年12月21日(火)14時31分
ジェリー・クオ

 最近の経済危機でアメリカ人は中国の競争力の脅威を強く感じているはず。それでもアメリカ人は中国語学習に消極的だ。

 ワシントンにある応用言語学センターの調査によると、外国語の授業を行っているアメリカの中等教育段階の約2万7500校のうち、中国語のクラスがあるのは4%だけだ。

 97年の1%から比べれば大幅な増加には違いない。だが、会話に使われないラテン語を教えている学校の割合は13%、ディナーの同席者を感心させることがほぼ唯一の使い道であるフランス語は約40%に上る。13億人の中国人と外国に住む数百万単位の中国系住民が使う中国語が不人気なのはなぜか?

 その答えは外国語の授業への政府の支援がお粗末なことだ。

 02年に成立した教育改革法で重視されたのは数学と読解で、外国語の扱いは悪くなった。昔から人気があったフランス語やドイツ語、ロシア語の授業も減らされるなか、他の外国語に比べて教師や教材をそろえるのに資金や手間がかかる中国語は逆風にさらされている。

 学習の難しさも、中国語を学ぶアメリカ人が増えにくい一因だろう。漢字をたくさん覚えなければならないし、発音の習得も簡単ではない。

[2010年12月22日号掲載]

724名無しさん:2016/09/29(木) 10:15:37
「ら抜き」に加え「さ入れ」の傾向も強まっているそうだ…
2016年9月28日10時29分西日本新聞

「ら抜き」に加え「さ入れ」の傾向も強まっているそうだ。
文化庁の2015年度「国語に関する世論調査」

▼「今年は初日の出が見れた」「早く出れる?」という「ら抜き」
言葉を使う人の方が「見られた」「出られる?」と言う人をわずかに上回った。
「ら抜き」が多数派になったのは、1995年度の調査開始以来、初めてだとか

▼余分な「さ」はこんなふうに。「絵を見させてください」「私が読まさせていただきます」。
共通語なら「見せてください」「読ませていただきます」が正しい。「見させて」は33%、
「読まさせて」は23%が「使う」と回答した

▼敬語も怪しい。「うちの子におもちゃを買ってあげたい」と言う人は57%、
「植木に水をあげる」は34%、「相手チームにはもう1点もあげられない」は21%。
いずれも「あげる」ではなく「やる」でいい

▼ただし、「見られる」の「られる」は、可能、受け身、尊敬のどれにも使えて紛らわしい。
「見れる」なら可能の意味に限定されるので、文法としては合理的なのかもしれない

▼表現が時代と共に移ろうのは、自然なことでもある。「知っている言葉」に関する
ベネッセなどの調査によると、親世代と比べて高校生世代があまり知らない言葉は
「阿漕(あこぎ)」「イデオロギー」「忌憚(きたん)」「見紛(まが)う」「活路」
「経団連」「骨子」「こきおろす」など。

外部リンク:news.livedoor.com

725名無しさん:2016/09/29(木) 10:25:30
【デーリー東北】
天鐘(9月29日)「言(い)はむとす」という言い回しから“と”を抜いて「言(い)はむずる」などと言われると一気に幻滅してしまう。今から千年も前の平安中期、清少納言が随筆『枕草子』で当時の言葉の乱れをこう嘆き悲しんでいる▼文化庁の国語に関する世論調査で“ら抜き言葉”の「見れた」が48・4%に上り、正しい使い方の「見られた」44・6%を初めて逆転した。ら抜きが定着したというより正しい方が根負けしてしまったようだ▼5年ごとの調査なので今が分水嶺なのだろう。この記者専用パソコンも「見れる」と打つと“ら抜き表現”の警告が出るが、5年後は容認かもしれない。あれほど耳障りで嫌悪感さえ覚えたのに慣れとは恐ろしい▼清少納言は「言葉を下品に使うことは何事にもまして良くない。文字一つで上品にも下品にもなる」と述べ、時の風潮を「心劣り(幻滅)する」と酷評。その訳はともかく「私はそう思う」と言い切っている▼宿命のライバルとなる紫式部は少し遅れて宮中に仕えたため二人はすれ違いだったが、清少納言の人格、文章ともに全否定。逆に『源氏物語』にはと抜き言葉が頻出する▼清少納言は蔓延すると抜きに憤慨しながら宮中言葉に磨きをかけ、紫式部は物語にふさわしい感性豊かで流麗な文体を選択した。言語学者の金田一秀穂氏は「言葉の本質は変化。乱れではなく変化と思えば腹は立たない」と助言するが—。

726名無しさん:2016/09/29(木) 10:29:13
【京都新聞】
言語学者の故金田一春彦さんが、男心や女心になぞらえられる「秋の空」を実感したのは京都でのことだった。東京では秋空が変わりやすいという感覚はないそうだ▼エッセー集「日本語は京の秋空」には、そんな古都の気候にも似た日本語の変化への感慨が記されている。同書によれば、はやり言葉は「枕草子」の平安時代にまでさかのぼり、鎌倉時代の「平家物語」には新表現が数多く登場するという▼情報手段が格段に発達した今日では、なおさら動きが速い。文化庁の昨年度の国語世論調査では「見れる」「出れる」などの「ら抜き言葉」を使う人が初めて多数派になるなど変容が目立つ▼こうした傾向に眉をひそめる向きもあるが、少し違った目で見たのは民俗学者の柳田国男だ。1961年、日本人の国語はこの50年でかなりよくなったとし、三つの理由を挙げた▼第一に言葉数が多くなり、言えなかったことが言えるようになった。第二に一つ一つの言葉の使われる度数が増え、人が長い話をするようになった。第三に同じ言葉の用いられる区域が広がり、人と人の付き合いが楽になった▼つまりコミュニケーションの広がりで判断した。言葉の本来の目的からすればもっともな見方だろう。秋空のような日本語を眺める大きな視点も時には必要だ。

727とはずがたり:2016/10/02(日) 16:44:04
色んな事をぐんぐん吸収してゆく我が息子に関してはとっても頼もしく見てゐるけえが母親ではなく俺がお喋りして教え込んでるんだぞ。

子どもの「語彙力格差」は母親との会話に原因がある
http://president.jp/articles/-/20266
2016.9.29岡村繁雄=構成

【三宅義和・イーオン社長】佐藤久美子先生はNHKラジオの「基礎英語」の講師としても長く活躍されました。NHK、Eテレの「えいごであそぼ」では総合指導も務めておられます。玉川大学でも多くの学校教員も育ててこられました。また、J-SHINEの理事も務められていますし、昨年からは私どものキッズスピーチコンテストの審査員も務めていただいており、大変お世話になっています。

さて、この8月に文部科学省から次期学習指導要領の中間まとめの発表がなされました。小学校の英語が劇的に変わろうとしている中、保護者の皆さんも「いったいどうなっていくのだろうか?」と、興味と不安の両方を持っていることでしょう。そこで、今日はそのあたりも詳しくお伺いしたいと思っています。

佐藤先生がよく言っておられますが、同じ年齢でも日本語の語彙力が非常に高い子どもと低い子どもがいると。その語彙力の高い子どもの母親には共通項があるそうですね。そして、それはいくつかの特徴として表せるそうですが、まずそこから教えてください。

【佐藤久美子・玉川大学大学院教授】例えば、小学校に入学する直前の幼稚園の年長さんたち約200人の語彙力を調べたことがあります。すると、6歳のお子さんで語彙力が一番高い子で、11歳レベルに匹敵するという子がいたんです。この年齢の語彙力だと「礼儀」とか「銀河」「浴室」「選挙」などが理解できますが、驚いたのはその子は「蔵書」の意味までわかる。「蔵書はどれ?」と質問すると本棚の絵を指せます。

一方で、2歳児並みという子もいました。2歳児レベルですと、例えば「頭はどれ?」と聞いても、お人形を指せません。それから、「湯気はどれ?」と聞いてもヤカンから湯気が出ている絵を選べない。同じように「封筒はどれ?」「切手はどれ?」、こういう質問に答えることができません。わずか6歳までで、9歳分の幅がありました。

では、どのあたりからそれだけの違いが生じるのでしょうか。それを試した結果、もう2歳ぐらいから、そろそろ差は出はじめています。子どもの周りにいる保護者の話し方の特徴がお子さんに影響しているんじゃないかと考え、次の3つのポイントに絞って調査してみました。

第1は、お子さんが一番身近にいる母親に話しかけた時の応答のタイミング。例えば、ここにおもちゃ箱があったとします。「クレヨンあった」って子どもが言った時に、「クレヨンあるねえ」。「赤いクレヨンあった」「赤いクレヨンあるねえ」。これは応答タイミングが早い場合です。一方で、遅いお母さまもいて、「赤いクレヨンあった」って言っても知らんぷりで、雑誌を読んだり、鏡に向かってお化粧を直したりしている母親もいるわけです。結論からいうと、応答タイミングが早いお母さまの子どもたちは語彙力も高くて発話量も多いですね。

それから第2の特徴としては、お母さまが子どもと話す時の時間、持続時間と呼びますが、それが短いほどお子さんが話す機会を増やします。だから、たくさん、それも短く返事をしていくのが理想的なんです。私どもの研究室に来る保護者の方たちを見ていますと「ねえ、赤いクレヨンあった」と子どもさんが言うと、「うん、あるねえ。赤いのあるけど、お母さんの顔を描くんだから肌色がいいでしょう」と返したりしています。これだととても発話が長くなりますね。そうするとお子さんは、次の一言が出にくくなります。だから、短く「赤いのあったね」と返し、お母さんが聞き役に回ると、子どもの発話が出やすいということがわかりました。

応答タイミングを早く、発話時間は短く、ゆっくり明瞭に

【三宅】当社の英会話レッスンでも、あまり教師がしゃべりすぎると生徒がしゃべれません(笑)。

【佐藤】まさしくそれなんです。今、小学校の先生方に小学校英語活動にどう取り組むか、研修をしています。その際、全部英語を使うんだというのではなく、「日本語をまずは減らしてください」と訴えています。日本語を減らすと小学生たちは話す機会が増え、ワンフレーズの英語が出やすくなります。

第3は、やはりお子さんに話しかける時はゆっくりと明瞭に発音することです。これは大変重要だと考えています。実はお母さんの発話を聞いて子どもは真似をしながら音に気づき、音を覚えていく。面白いのは、幼稚園の年中、年長さんに初めて聞いた単語を反復させるのですが、「かがみ」をひっくり返した「みかが」の「が」、すなわち鼻濁音を言える子は、ほとんどいません。たいてい「みかな」と発音します。つまり、お母さんが鼻濁音を発音するのを聞いたことがないからです。

728とはずがたり:2016/10/02(日) 16:44:18
>>727-728
やはり母親が明瞭に話していると、音は聞き取りやすいものですから、子どもの言語獲得も進んで語彙力も高い。ですから、応答タイミングを早く、それから発話の持続時間は短く、そしてゆっくりと明瞭に話しかける。これらの3つが基本なんです。いずれにしても、コミュニケーションの力というのは、英語とか日本語に関係ない共通のものがあります。

【三宅】なるほど、最初から非常に深い話をありがとうございます。我々も教師に「ショート、シンプル、アンド・クリア」を励行してもらっています。

【佐藤】そうそう、それは素晴らしいことです。

【三宅】ほとんどの先生はしゃべりすぎるのです。それに、はやすぎるということもあります。日本人は英語もスピーディーに話すのが上手いと誤解しているようですが、そうじゃなくて、ゆっくりとわかりやすく話すことこそが重要なのです。そのあたりも指導者がそれを実践してくれれば受講する側も学びやすくなります。

【佐藤】先ほどの応答タイミングのところで、発話量の多い親子の会話を聞いていると、応答タイミングがきちっと合っている。例えば、お母様さまが早く返すとお子さんも早く返す。お母さまが、「これ、何かなあ?」とゆっくり聞くと、子どもも「何かなあ……」とゆっくり返す。会話のリズムが一致しているんです。よくコミュニケーションは卓球のラリーのようにと言いますが、上手く行っている親子の会話はボールが行ったり来たりしています。

辞書はボロボロになるぐらい使い込んだ
【三宅】この対談では、ゲストの英語との出会いを語ってもらっています。佐藤先生の英語との出会いは、中学生からだったのでしょうか、それとももっと小さい頃でしたか。

【佐藤】小学校4年生の時、父がアメリカのカラフルないわゆるピクチャーディクショナリー本と薄い辞書、を買ってきてくれました。アルファベットに興味を持ったのはその時です。とにかく、とてもカラフルできれいだし、父に聞いたら「これはエー、ビー、シーと読むんだよ。日本語とはぜんぜん違う言葉なんだよ」って。そこにairplaneとか書いてあって、「アルファベット通り辞書を引くと飛行機のことだとわかるよね」と教えてくれました。それが英語との出会いです。とても薄い辞書なんですが、それが私の宝物になりました。中学校の3年間、英語学習は、その辞書1冊で通してしまったぐらいです。


『対談! 日本の英語教育が変わる日』三宅義和著 プレジデント社
それ以外に、父の友人で英語とドイツ語がとても堪能な人がいて、よくうちに来ると英語で歌っていたんですね。そのリズムとかイントネーションが日本人とは違って、とても素敵でした。それも英語に憧れる原因になったかもしれません。

そして6年生になると、母が「中学校に入ると英語が科目に入ってくるのよ。あなた、少し準備のために習っておくといいかも」って言って、個人レッスンの先生をつけてくれました。そんな環境だったものですから、中学校へ進んだ際には、すんなりと英語の授業に入っていけました。周囲の人たちより、少しですが英語ができるという自信を持って取り組めたのはラッキーだったと思います。

私は、小学校時代は「好きな科目は?」と聞かれると「体育と音楽」と返事をしていたぐらいです(笑)。本当にそれしかありませんでした。そうしたら母が「中学校へ行くとね、小学校にはなかった、いろんな科目が増えるの。得意な科目ができるといいわね」と言うわけです。「困ったなあ、何もないなあ、体育と音楽しかないな。じゃ、英語を頑張ってみよう」ってその時に思えたんですね。実際、英語は好きになりました。

【三宅】英語で歌うことには誰しも憧れますよね。歌詞はどんなことを言っているのか、興味も湧きます。そこに、楽しく、易しい辞書があれば、自然と引いてみるはずです。いきなり、分厚い、文字の小さい辞書から引かされると、それだけで英語が嫌になってしまう。楽しく英語と出会えたというのは、とてもラッキーでしたね。

【佐藤】今、考えてみると、そう感じます。辞書はボロボロになるぐらい使い込みました。今、振り返れば収録されている単語は2000もなかったかもしれません。でも、それだからこそ、辞書を引くという習慣がしっかりと身についた気がします。

729とはずがたり:2016/10/03(月) 10:05:15
架線は業界用語で「がせん」,隧道は正式読みで「すいどう」と訓む。隧道は今は一般名詞的に「ずいどう」と訓んでるけどこれは一般名詞の「すいどう」がトンネルに取って代わられて使われなくなり業界用語だけが残ったものである。

盛り土の読み、なぜ「もりど」? 小泉元首相からも質問
http://www.asahi.com/articles/ASJB10CW4J9ZUTIL06B.html?ref=yahoo
編集委員・秋山訓子2016年10月1日11時07分

■Re:お答えします

 東京・豊洲市場で問題になっている「盛り土」の読みは、「もりつち」なのか「もりど」なのか。元首相の小泉純一郎さんからも質問が寄せられ、調べてみました。

築地市場の豊洲移転問題
 小泉さんは辞書を引いたそうですが、「『もりつち』しか載っていなかったんだよ。なんで『もりど』っていうのか、不思議でしょうがない」。確かに広辞苑には「もりつち」しか載っていません。小池百合子・東京都知事も記者会見などで、時に「もりつち」と読んだこともありました。

 大手ゼネコンの広報担当者に聞きました。「私たち建設業界では、造成工事で山の土を崩して平らにならすことを、『切り盛りする』と言うんです。そこから、切(き)り土(ど)、盛(も)り土(ど)、とも言います。一種の専門用語というか、業界用語です。正しい日本語ではないかもしれないですが……」とのことでした。

 いくつかの辞書や土木関係の用語集には「もりど」という読み方も併記されており、「もりど」は間違いではなさそうです。では、なぜ「もりど」と聞くと、違和感を持つ場合があるのでしょうか。国語学者の金田一秀穂さんに聞きました。

 「普通は音読みか訓読み、どち…

残り:308文字/全文:786文字

730とはずがたり:2016/10/10(月) 08:49:45

「琉球語と日本語は別」 新垣友子氏、復興へ行政の後押し求め
http://news.goo.ne.jp/article/okinawa/region/okinawa-51804087.html
10月09日 09:28沖縄タイムス

 「琉球諸語復興のための言語計画?現状と課題」特別講演会(主催・沖縄キリスト教平和研究所)が8日、西原町の沖縄キリスト教学院大学であり、しまくとぅばの現状と課題が報告された。 同学院大学の新垣友子准教授(言語学)は、ユネスコの基準では奄美大島から与那国島まで話されているしまくとぅばは、日本語とは別の独立した言語として識別されているとし、「方言」ではなく「琉球語」として認識を改めるよう呼び掛けた。 また、言語継承の危機状態にあった英国のウェールズでは、ウェールズ語と英語を同等とする「言語法」を制定したり、ウェールズ語教育を義務化するなど、復興政策を開始して以来、全人口の2割にまで激減していた話者が、徐々に増えてきていることを紹介。「琉球諸語の復興には、行政にも強く働きかける必要がある」と訴えた。 琉球大学の島袋純教授(政治学)はしまくとぅばの保存・普及・継承に向けた県の施策を説明。しまくとぅばを使う人を2022年までに県民の88%に増やす目標を掲げているが、学校教育での取り組みが弱く、施策効果に疑問があると指摘した。次世代に継承するには、しまくとぅば学習の推進のため条例を制定し、「学校教育で習得する機会を設けるべきだ」と語った。

731名無しさん:2016/10/16(日) 10:56:27
「性的嗜好」を「性癖」というのは辞書の定義では誤用だと思うのですが、
裁判官までその誤用が浸透している一例として、このスレに書き込みます。
日本語の変化として定着するんだろうな〜。

http://www.sankei.com/affairs/news/160909/afr1609090019-n1.html
2016.9.9 15:16
制服盗んだ元キンコメの高橋健一被告に執行猶予判決 「性癖根深い。支えてくれる方々のこと考えて」

 高校に侵入して女子生徒の制服を盗んだとして、窃盗などの罪に問われたお笑いコンビ「キングオブコメディ」=解散=の元メンバー、高橋健一被告(45)の判決公判が9日、東京地裁で開かれ、菅原暁裁判官は懲役2年6月、執行猶予4年(求刑懲役3年)の有罪判決を言い渡した。

 菅原裁判官は「被告の性癖は根深く、再犯の恐れがある」と指摘。一方で、被害者の過半と示談が成立していることなどを考慮し、実刑は回避した。その上で「更生と口でいうのは簡単だが容易ではない。謝罪の気持ちや支えてくれる方々のことを考え、生活していってほしい」と説諭した。

 判決などによると、約20年前から制服窃盗を繰り返してきた高橋被告は、逮捕前の約1年間に6件の窃盗を行った。被害者数は立件分だけでも25人、被害品は制服など182点(約77万円相当)に上るとされる。

732とはずがたり:2016/10/24(月) 18:18:09
「了解しました」はNG。正しい敬語の基本
http://jijico.mbp-japan.com/2014/01/31/articles7156.html
城戸 景子 | イメージコンサルタント・マナー講師

733とはずがたり:2016/10/31(月) 21:35:01
ふるばーじょん 古バージョン

しょーしき 標識

734とはずがたり:2016/11/01(火) 12:50:21

岡山のは蕃果銀行に改名しよう♪実際に使わないと知ってるだけでは意味ないなー。

新人女子アナ悶絶「蕃茄」「玉蜀黍」「鳳梨」はなんと読む?野菜果物クイズに挑戦
http://www.excite.co.jp/News/tv/20161028/Dogatch_41528.html
テレビドガッチ 2016年10月28日 06時00分 (2016年11月1日 05時55分 更新)

読売テレビの新人アナウンサー・黒木千晶に密着する番組『やる気!本気!チアキ!ytvPR隊長 黒木千晶でございます』の第3回が、28日より無料動画配信サービス「ytv MyDo!」にて配信スタートした。

今回は、合格率19%の資格「漢字能力検定2級」を持つ黒木アナが、京都市東山区祇園町にある「漢字ミュージアム」へ。まずは、実力試しということで、よく知っている野菜や果物の絵が描かれたボードに、漢字の書いてあるシートを貼り付けて答えていく「なんでも漢字図鑑」に挑戦。第1問の「甘蕉」から黒木アナは「もう読めないんですけど大丈夫ですかね……」と弱腰な様子。そこで、「たぶんパイナップルだと思うんですよね」とあっさりシートを貼り付けてしまう。

その後、「生姜(しょうが)」「葡萄(ぶどう)」「玉葱(たまねぎ)」「茄子(なす)」「檸檬(れもん)」「無花果(いちじく)」など正解を重ねる黒木アナ。残すは「蕃茄」「玉蜀黍」「鳳梨」の3つ。読み方はわからないながらも、「トマトは蕃茄だと思います。茄子と同じ漢字が入っているので」と、トマトがナス科だったことを知っていたこともあり、見事に正解する。さらに、「玉蜀黍のパネルを手にして、“ターマロコシ”みたいな感じで」と響きをヒントに正解。しかし、残る1つ「鳳梨」を手に、「消去法でバナナにします」と宣言するも、「あ! ちょっと待って。これ(甘蕉)がバナナかな?」と迷い始める。「ああー!」と身悶えながら悩みに悩んだ末に、「鳳梨をパイナップルにして、甘蕉をバナナにします」と宣言。見事に全問正解することに成功した。

735とはずがたり:2016/11/01(火) 21:52:06
おひるねのときににひゃくまでかぞえた

736名無しさん:2016/11/06(日) 15:45:10
http://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20161104-00000069-it_nlab-sci
「ヒルナンデス!」で道を教えてくれた男性が「丁(てい)字路」と発言 出演者が笑う一幕にネットで批判続出
ねとらぼ 11/4(金) 19:33配信

 日本テレビのバラエティ番組「ヒルナンデス!」の11月4日放送で、ロケ中に道を教えてくれた年配男性から「丁(てい)字路」という言葉が飛び出したことに、ロケメンバー一同で笑う一幕がありました。これに対しネットでは「丁字路は正しい日本語なのに『T(ティー)字路』の誤った表現だとして笑いの対象にしている」と、視聴者から「丁字路であってるよ」「おじいさんが気の毒だ」と批判が相次ぎました。

 番組のロケは陣内智則さんや川村エミコさんなど4人が、群馬・高崎のローカル駅からあるパン屋を探し求めて歩くもの。途中で自動車整備会社の年配男性に遭遇して道を尋ねたところ、男性が「左に曲がって道なりにずっとまっすぐ行くと、『丁字路』になるんですよ」と、一般的な「T字路」のことを「丁字路」と表現して説明します。

 陣内さんが「丁字路ですか?」と聞き返すと、男性は「丁字路」と断言。川村さんなどほかのロケメンバーは「丁?」「丁ね」と楽しげに繰り返します。その後男性の親戚と記念撮影するなど和やかな雰囲気で別れた後、実際に道で丁字路に差し掛かるあたりで4人は「信号左曲がって『丁字路ね』」「もう丁字路」「“T(ティー)”字路だ」「(じゃなくて)“丁”字路」と連呼。最後に川村さんが「丁字路にもってかれて(道案内を)ちゃんと聞いてませんでしたね」というと、一同噴き出して丁字路のくだりを終えます。

 ネットで指摘の通り、「丁字路」は明治時代から使われている正式な言葉。漢字の丁字型に交わった道路、つまりT字路と同じ形の道路を指して広く使われていました。しかしアルファベットの普及に伴い「丁」と「T」が形・音も似ていることから、「T」を使う人が増えるように。今でも道路交通法第一章には「交差点 十字路、丁字路その他二以上の道路が交わる場合に……」と、丁字路が用いられています。

 番組では、男性や出演者が「丁字路」と発するたびにテロップで「丁字路」を目立たせたり、「丁字路にもってかれた」と笑ったりと、まるで男性が間違った日本語を使ったかのような編集に。

 Twitterでは「編集した人も含め全員免許持ってないの? 持ってないにしても誰一人として丁字路が正しいって知らないの?」「丁字路って呼び方がなんでバカにされる必要があるんや」「今回の『丁字路』を笑いにした件は明らかなミス」と、正しい日本語遣いが笑われている番組作りに批判の声が多くあがりました。

 なおネットでは「丁字路の方が日本語として正しい」という意見も続出していましたが、現代において「T」と「丁」どちらを使っても問題はありません。国土交通省の警戒標識には「T形道路交差点あり」という標識があるほか、NHKも公式サイトで「『ティー字路』という読みはおかしいか」という質問に対し、「伝統的には『丁字路(テイジロ)』ですが、現在では一般に『T字路(ティージロ)』もよく使われています。放送では、おおむねどちらを使っても問題ありません」と回答しています。

737名無しさん:2016/11/06(日) 15:45:55
http://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20161104-00000069-it_nlab-sci
「ヒルナンデス!」で道を教えてくれた男性が「丁(てい)字路」と発言 出演者が笑う一幕にネットで批判続出
ねとらぼ 11/4(金) 19:33配信

 日本テレビのバラエティ番組「ヒルナンデス!」の11月4日放送で、ロケ中に道を教えてくれた年配男性から「丁(てい)字路」という言葉が飛び出したことに、ロケメンバー一同で笑う一幕がありました。これに対しネットでは「丁字路は正しい日本語なのに『T(ティー)字路』の誤った表現だとして笑いの対象にしている」と、視聴者から「丁字路であってるよ」「おじいさんが気の毒だ」と批判が相次ぎました。

 番組のロケは陣内智則さんや川村エミコさんなど4人が、群馬・高崎のローカル駅からあるパン屋を探し求めて歩くもの。途中で自動車整備会社の年配男性に遭遇して道を尋ねたところ、男性が「左に曲がって道なりにずっとまっすぐ行くと、『丁字路』になるんですよ」と、一般的な「T字路」のことを「丁字路」と表現して説明します。

 陣内さんが「丁字路ですか?」と聞き返すと、男性は「丁字路」と断言。川村さんなどほかのロケメンバーは「丁?」「丁ね」と楽しげに繰り返します。その後男性の親戚と記念撮影するなど和やかな雰囲気で別れた後、実際に道で丁字路に差し掛かるあたりで4人は「信号左曲がって『丁字路ね』」「もう丁字路」「“T(ティー)”字路だ」「(じゃなくて)“丁”字路」と連呼。最後に川村さんが「丁字路にもってかれて(道案内を)ちゃんと聞いてませんでしたね」というと、一同噴き出して丁字路のくだりを終えます。

 ネットで指摘の通り、「丁字路」は明治時代から使われている正式な言葉。漢字の丁字型に交わった道路、つまりT字路と同じ形の道路を指して広く使われていました。しかしアルファベットの普及に伴い「丁」と「T」が形・音も似ていることから、「T」を使う人が増えるように。今でも道路交通法第一章には「交差点 十字路、丁字路その他二以上の道路が交わる場合に……」と、丁字路が用いられています。

 番組では、男性や出演者が「丁字路」と発するたびにテロップで「丁字路」を目立たせたり、「丁字路にもってかれた」と笑ったりと、まるで男性が間違った日本語を使ったかのような編集に。

 Twitterでは「編集した人も含め全員免許持ってないの? 持ってないにしても誰一人として丁字路が正しいって知らないの?」「丁字路って呼び方がなんでバカにされる必要があるんや」「今回の『丁字路』を笑いにした件は明らかなミス」と、正しい日本語遣いが笑われている番組作りに批判の声が多くあがりました。

 なおネットでは「丁字路の方が日本語として正しい」という意見も続出していましたが、現代において「T」と「丁」どちらを使っても問題はありません。国土交通省の警戒標識には「T形道路交差点あり」という標識があるほか、NHKも公式サイトで「『ティー字路』という読みはおかしいか」という質問に対し、「伝統的には『丁字路(テイジロ)』ですが、現在では一般に『T字路(ティージロ)』もよく使われています。放送では、おおむねどちらを使っても問題ありません」と回答しています。

738とはずがたり:2016/11/14(月) 21:14:18
ニウーおーク【ニューヨーク】(書)

たばこすいえんき【喫煙室】

739とはずがたり:2016/11/18(金) 10:25:00
八八茶屋
四国のお国ことば
https://www.himegin.co.jp/88/hachi-dialect.php

740名無しさん:2016/12/04(日) 23:28:03
2016.11.29 Tue
ローコンテクスト社会で<通訳する>ということ――新潟県立大学「政治学入門」授業公開
田村優輝×浅羽祐樹
http://synodos.jp/international/18619

741とはずがたり:2017/01/24(火) 17:19:10
すげえ。


なぜ日本人には虫の「声」が聞こえ、外国人には聞こえないのか?
http://www.mag2.com/p/news/233784
人気記事国内2017.01.10 19490

誰しも一度は耳を傾けたことがある、虫の声ですが…、この虫の鳴き声を「声」として認識できるのは、世界中で日本人とポリネシア人だけという事実をご存知でしょうか。今回の無料メルマガ『Japan on the Globe-国際派日本人養成講座』では、そのメカニズムを紐解きながら、わたしたち日本人の「全世界に対する責務」についてが論じられています。

日本語が作る脳

東京医科歯科大学の角田忠信教授が、1987年1月にキューバのハバナで開かれた第一回国際学会「中枢神経系の病態生理学とその代償」に参加した時の事である。キューバではいまだ戦時体制が続いており、西側諸国からの参加者は角田教授一人だった。開会式の前夜に歓迎会が開かれ、東欧圏から大勢の科学者が参加していた。キューバ人の男性が力強いスペイン語で熱弁をふるう。

しかし、教授は会場を覆う激しい「虫の音」に気をとられていた。なるほど暑い国だな、と感心して、周囲の人に何という虫かと尋ねてみたが、だれも何も聞こえないという。教授には「蝉しぐれ」のように聞こえるのに!

午前2時頃、ようやくパーティが終わって、キューバ人の若い男女二人と帰途についたが、静かな夜道には、さきほどよりももっと激しく虫の音が聞こえる。教授が何度も虫の鳴く草むらを指して示しても、二人は立ち止まって真剣に聴き入るのだが、何も聞こえないようだ。不思議そうに顔を見合わせては、お疲れでしょうからゆっくりお休みください、というばかりであった。

教授は毎日、この二人と行動をともにしたが、3日目になってようやく男性は虫の音に気づくようになった。しかし、それ以上の感心は示さなかった。女性の方は、ついに一週間しても分からないままで終わった。どうも日本人の耳と、外国人の耳は違いがあるようだ。

左脳と右脳

こうした聴覚の違いを切り口に、角田教授は日本人の脳が他の民族の脳と違う点を生理学的に追求してきた。その結果が驚くべき発見につながった。人間の脳は右脳と左脳とに分かれ、それぞれ得意分野がある。右脳は音楽脳とも呼ばれ、音楽や機械音、雑音を処理する。左脳は言語脳と呼ばれ、人間の話す声の理解など、論理的知的な処理を受け持つ。ここまでは日本人も西洋人も一緒である。

ところが、虫の音をどちらの脳で聴くかという点で違いが見つかった。西洋人は虫の音を機械音や雑音と同様に音楽脳で処理するのに対し、日本人は言語脳で受けとめる、ということが、角田教授の実験であきらかになった。日本人は虫の音を「虫の声」として聞いているということになる。

キューバ人にとっては、会場を覆う激しい虫の音も、いつもの騒々しい雑音だと慣れてしまえば、意識にのぼらなくなってしまう。我々でも線路沿いに長年住んでいれば、騒音に慣れて、電車が通っても意識しなくなってしまうのと同じ現象なのだろう。しかし、虫の音は日本人は人の声と同様に言語脳で聞いているので、雑音として聞き流すことはできない。スペイン語の熱弁と激しい虫の音は、教授の左脳でぶつかっていたのだ。

このような特徴は、世界でも日本人とポリネシア人だけに見られ、中国人や韓国人も西洋型を示すという。さらに興味深いことは、日本人でも外国語を母国語として育てられると西洋型となり、外国人でも日本語を母国語として育つと日本人型になってしまう、というのである。脳の物理的構造というハードウェアの問題ではなく、幼児期にまず母国語としてどの言語を教わったのか、というソフトウェアの問題らしい。

左脳か、右脳かの実験

この違いを考察する前に、こうした結果がどのような実験で得られたのか、簡単に見ておこう。人間の耳から脳への神経系の構造は、左耳から入った音の情報は右脳に行き、右耳から入ると左脳に行く、という交叉状態になっている。

そこで、左右の耳に同時に違ったメロディーを流して、その後で、どちらのメロディーを聴きとれたかを調べると、常に左耳から聴いた方がよく認識されている事が分かる。これで音楽は、左耳、すなわち、右脳の方が得意だと分かる。同様に、違う言葉を左右から同時に聴かせると、右耳、すなわち左脳の方がよく認識する。我々がほとんどの場合、右耳に受話器をあてるのは、このためだそうだ。さらに複雑なテスト方法もあるが、これが最も基本的な実験方法である。

742とはずがたり:2017/01/24(火) 17:19:26
こういう実験で、いろいろな音で、左脳と右脳の違いを調べると、音楽、機械音、雑音は右脳、言語音は左脳というのは、日本人も西洋人も共通であるが、違いが出るのは、母音、泣き・笑い・嘆き、虫や動物の鳴き声、波、風、雨の音、小川のせせらぎ、邦楽器音などは、日本人は言語と同様の左脳で聴き、西洋人は楽器や雑音と同じく右脳で聴いていることが分かった。

アメリカでの虫の音?

虫の音と言えば、筆者にもこんな個人的な体験がある。ボストンから内陸部に車で2時間ほど入った人里離れた山中で、見晴らしの良い所があったので、車を止めて一休みしていると、昼間なのに虫がしきりに鳴いている。

それを聞いているうちに、ふと、そう言えばカリフォルニアに4年も住んでいたが、虫の音に聴き入った覚えがないな、と気がついた。乾燥したカリフォルニアでも沿岸部にはかなり緑も多い。しかし私の記憶の中の光景では、なぜか常に豊かな緑がシーンと静まりかえっているのだ。やかましい蝉しぐれだとか、秋の夜長の虫の音だとかは、どうしても思い出せない。

アメリカ人が虫というとまず思い浮かべるのは、モスキート(蚊)、フライ(蠅)、ビー(蜂)など、害虫の類だ。アメリカでは蜂はまだしも、蚊や蠅はほとんどお目にかからない。だからたまに蠅を見かけると、とんでもない不衛生な所だという感じがする。文明生活の敵だとして、とことん退治してしまったのだろうか?

また昆虫を示す単語には、悪い語感が付随している場合が多い。「insect」には「虫けらのような人、卑しむべき人」という使い方があり、「bug」は、「悩ましい、てこずらせる」から、転じてソフトウェアの「バグ」などと使われる。日本語なら「虫けら」とか、蚤、シラミのイメージだ。

虫はすべて害虫であり、その鳴く音も雑音と同様に聞くとなれば、蚊や蠅を退治する殺虫剤で、見境なく一緒に全滅させてしまったとしても無理はない。

虫の音に聴き入る文化

日本では対照的に、虫の音に聴き入る文化がある。現代でもコオロギ類の画像と鳴き声を納めたインターネットサイトから、飼育法を解説した書籍まで無数にある。「虫の声」という以下の童謡は、虫の音に聴き入る文化が子供の頃から親しまれている一例である。

あれ松虫が鳴いている
チンチロ チンチロ チンチロリン
あれ 鈴虫も鳴き出した
リン リン リン リン リーン リン
秋の夜長を鳴きとおす
ああ おもしろい 虫の声
この伝統は古代にまで遡る。

夕月夜心もしのに白露の置くこの庭にこおろぎ鳴くも
(万葉集、しのに:しっとりと濡れて、しみじみした気分で)
近世では、明治天皇の御製が心に残る。

ひとりしてしづかにきけば聞くままにしげくなりゆくむしのこゑかな
一人静かに耳を傾けると、虫の声がより一層繁く聞こえてくるという、いかにも精密な心理描写である。また虫の「声」という表現が、すでに虫の音も言語脳で聞くという角田教授の発見と符合している。もう一つ明治天皇の御歌を引いておこう。

虫声
さまざまの虫のこゑにもしられけり生きとし生けるものの思ひは
松虫や鈴虫など、さまざまな虫がさまざまな声で鳴いている。それらの声に「生きとし生けるもの」のさまざまな思いが知られる、というのである。人も虫もともに「生きとし生けるもの」として、等しく「声」や「思い」を持つという日本人の自然観がうかがわれる。虫の音も人の声と同様に言語脳で聞く、という日本人の特性は、この文化に見事に照応している。

犬は「ワンワン」、猫は「ニャーニャー」

角田教授の発見では、虫の音だけでなく、そのほかの動物の鳴き声、波、風、雨の音、小川のせせらぎまで、日本人は言語脳で聞いているという。これまた山や川や海まで、ありとあらゆる自然物に神が宿り、人間はその一員に過ぎないという日本古来からの自然観に合致している。

743とはずがたり:2017/01/24(火) 17:20:02
>>241-243
幼稚園から小学校の4、5年ぐらいの日本の子供に、犬はなんといって鳴くかというと、ワンワンというにきまっているのです。マツムシはチンチロリンという。外国人に聞きますと、ひじょうに困るのです。なんというていいか一生懸命考えて記憶を呼び出して、ウォーウォーといったり、ワーワーと言ったり。
(『右脳と左脳』p122 対談者の園原太郎・京都大学名誉教授(心理学)の発言)
日本の子供が「ワンワン」と答えるのは当然である。親が犬を指して「ワンワン」と教えるのであるから。同様に猫は「ニャーニャー」、牛は「モーモー」、豚は「ブウブウ」、小川は「サラサラ」、波は「ザブーン」、雨は「シトシト」、風は「ビュウビュウ」。まるで自然物はすべて「声」をもつかのようである。

このような擬声語、擬音語が高度に発達しているという点が、日本語の特徴である。幼児がこれらを最初から学んでくれば、虫や動物の鳴き声も自然音もすべて言語の一部として、言語脳で処理するというのも当然かもしれない。あるいは、逆に、言語脳で処理するから、言語の一部として擬声語、擬音語が豊かに発達したのか?

いずれにしろ、自然音を言語脳で受けとめるという日本人の生理的特徴と、擬声語・擬音語が高度に発達したという日本語の言語学的特徴と、さらに自然物にはすべて神が宿っているという日本的自然観との3点セットが、見事に我々の中に揃っているのである。

人種ではなく、母国語の違い

角田教授の発見で興味深いのは、自然音を言語脳で受けめるという日本型の特徴が、日本人や日系人という「血筋」の問題ではなく、日本語を母国語として最初に覚えたかどうかという点で決まるということである。

その端的な例として、南米での日系人10人を調査したデータがある。これらの日系人は1名を除いて、ポルトガル語やスペイン語を母国語として育った人々で、その脳はすべて西洋型であった。唯一日本型を示した例外は、お父さんが徹底的な日本語教育を施して、10歳になるまでポルトガル語をまったく知らずに過ごした女性であった。その後、ブラジルの小学校に入り、大学まで出たのだが、この女性だけはいまだに自然音を言語脳でとらえるという完全な日本型だった。

逆に朝鮮人・韓国人はもともと西洋型なのだが、日本で日本語を母国語として育った在日の人々は、完全な日本型になっている。

こう考えると、西洋型か日本型かは人種の違いではなく、育った母国語の違いである可能性が高い。「日本人の脳」というより、「日本語の脳」と言うべきだろう。角田教授の今までの調査では、日本語と同じパターンは世界でもポリネシア語でしか見つかっていない。

違うがゆえに独創的なものが生まれる

日本語による脳の違いとは、我々にとってどのような意味を持つのだろうか? 理論物理学者の湯川秀樹博士は、角田教授との対談でこう語る(『右脳と左脳』p114)。

つまり日本人はいままでなんとなく情緒的であるというていた。(西欧人が)論理的であるのに対して、より情緒的であるといっていたのが、構造的、機能的、あるいは文化といってもいいけれども、そういうところに対応する違いがあったということが、角田さんのご研究ではっきりしたわけです。

そうするとそこで私が考えますことは、その違うということを生かすという方向です。違うということは上とか下とかいうことではなくて、その違いということを生かす。(中略)違うがゆえに独創的なものが生まれるのである。西洋に比べてあかん、劣っているという考え方が根深くあったけれども、そういう受け取り方をしたら劣等感を深める一方です。
「違うがゆえに独創的なものが生まれる」とは、独創的な中間子理論でノーベル賞を受賞した湯川博士の言葉だけに重みがある。日本語の脳の違いは人類の多様性増大に貢献しているわけで、「虫の音に耳を傾ける文化」などは人類全体の文化をより豊かにする独創的なものと言える。

こうした「生きとし生けるもの」の「声」に耳を傾けるという自然に対する敬虔な姿勢は、今後「宇宙船地球号」の中ですべての生命と共生していくために貴重な示唆を与えうる。

我々が受け継いだこの「日本語の脳」の違いを意識的に極め、その独創性をよりよく発揮していくことは、我々日本人の全世界に対する責務とも言えるだろう。

文責:伊勢雅臣
『Japan on the Globe-国際派日本人養成講座』
著者/伊勢雅臣
購読者数4万3,000人、創刊18年のメールマガジン『Japan On the Globe 国際派日本人養成講座』発行者。国際社会で日本を背負って活躍できる人材の育成を目指す。

744とはずがたり:2017/02/01(水) 15:12:09

維と惟はあんま解らんなー。

「此(こ)れ」「之(これ)」「是(これ)」「維(これ)「惟(これ)」これらの違いって何...
http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1091517260
abarabone777さん2012/7/3016:44:14

「此(こ)れ」「之(これ)」「是(これ)」「維(これ)「惟(これ)」これらの違いって何ですか?
「此れ如何に」「是を是とし非を非とす之を知と謂う」など一見「これ」という漢字を使い分けているように見えるのですが、これはどういった違いがあるのでしょうか?
「此れ」と「是」は理解できそうでできません。「之」「惟」「維」←これらに至ってはてんで分かりません。
これらについて少し調べてみましたが、これらに関する資料が見つからなかったため、ここに質問してみました。
これらの違いが分かる方解説求めます。


ベストアンサーに選ばれた回答
プロフィール画像
itokotatsukiさん 2012/8/216:38:32
此:this
之:it
是:yes
維:but, except
惟:but, except


惟 [意味]
https://mnamae.jp/c/60df.html
心をもっぱらある点に注ぐ。よく考えてみる。 これ。これとさし示すことば。 ただ。ただそれだけ。


維 [意味]
https://mnamae.jp/c/7dad.html

つな。四すみを引っぱるつな。車のおおい、天幕などの四すみの押さえづな。つなぐ。つなで引きしめる。また、転じて、体制を引きしめておさえる。 糸。すじ。 とは、四方をしめくくるつなの意より転じて、四すみのこと。また、生活を引きしめる、礼・義・廉・恥の四つのおおもと。 これ。つぎの語をさし示して強調することば。


http://www.weblio.jp/content/%E6%83%9F
学習年:人名に使える漢字
音読み:イ、 ユイ、 ビ
訓読み:おもう、 おもうに、 これ、 おもんみる
ピンイン:wei2
ハングル:유
対応する英語:consider, reflect, think

745とはずがたり:2017/02/04(土) 17:29:00
『カラー版 CD付 音読したい英語名言300選』が棄てられてたので愛聴してるのだけどなかなか面白い。

Genius is one percent inspiration and ninety-nine percent perspiration. T. Edison
は有名な言葉だが,日本語の訳ははっきり云って誤訳だね〜。
inspirationとperspirationの韻を踏まえて訳さないと。

天才は1%の霊感と99%の発汗だ,とでもすればいいねw
もしくは1%の霊力と99%の努力だ,でもいい。

これもなかなか面白い。
Time is a great teacher, but unfortunately it kills all its pupils. L. Berlioz
ルイス・ベルリオーズはフランスの作曲家だそうな。知らんなあ。

これも傑作だ。
There are three kinds of lies: lies, damned lies, and statistics. Benjamin Disraeli

ベンジャミン・ディズレーリ(1804-81)はイギリスの政治家で首相も務めたそうな。統計学と云えばW.ペティの政治算術(Political Arithmetic)だけどその発刊は1690年だから遥か昔,彼の同時代人はJ.S.ミル(1806-73)だ。ミルの頃の統計学はどんなんだったんだ??

此亦鋭い(;´Д`)

An economist is an expert who will know tomorrow why the things he predicted yesterday didn't happen today. Laurence J. Peter

ローレンス・ピーター(1919-90)はカナダの経営学者だそうな。経営学者の経済学者揶揄かッヽ(`Д´)ノ

ピーターの法則で有名だそうだが,wikiに拠ると教育学者となっている。

https://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%83%94%E3%83%BC%E3%82%BF%E3%83%BC%E3%81%AE%E6%B3%95%E5%89%87
ピーターの法則(ピーターのほうそく、英: Peter Principle)とは組織構成員の労働に関する社会学の法則。
能力主義の階層社会では、人間は能力の極限まで出世する。したがって、有能な平(ひら)構成員は、無能な中間管理職になる。
時が経つにつれて、人間はみな出世していく。無能な平構成員は、そのまま平構成員の地位に落ち着く。また、有能な平構成員は無能な中間管理職の地位に落ち着く。その結果、各階層は、無能な人間で埋め尽くされる。
その組織の仕事は、まだ出世の余地のある人間によって遂行される。

746とはずがたり:2017/02/17(金) 07:32:35

外国人の名前で ミドルネームとファーストネームとセカンドネームって何ですか? ...
http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1299160952
stephen_gevanni_loudさん2012/12/2412:08:33

trykstk1884さん 2012/12/2500:17:01
ファーストネームは名前、ファミリーネームまたはラストネームは姓にあたります。ミドルネーム、セカンドネームはそもそもキリスト教の洗礼名に由来しますが、欧米では名前のバリエーションが少ないので、現在では同じ名前の別人と区別を付けるために、特別な意味を持たないミドルネームをつける人もいますし、ミドルネームをもたない人もいます。また、国によっては母親の旧姓をミドルネームにする国もありますので、一概には言えません。日本人は名前のバリエーションが豊富ですが、例えば田舎の集落に行くと同姓同名の方がたくさんいる場合があります。その場合、区別がつかないので、日本の風習で屋号で呼ぶことがあるのですが、セカンドネームはそれと似ているところがあります。

英語におけるミドルネーム……例えば、ジョン・F・ケネディのFの部分にはどういう...
http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q147304109
domdom0303さん2006/1/2122:23:30

セカンドネームとファーストネームとはなんでしょうか?
http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q10102024930
rakisutaletterさん

napia_eさん 2013/2/1413:20:49
氏名の並べ方が日本とは逆になる欧米の言葉で、
最初にくるのがその人固有の名前だからファーストネーム、しかしセカンドネームという言い方はあまりしない。
姓名の姓に当たる名前は通常ファミリーネームという。
アメリカ大統領の名前は
(Barack Hussein Obama
というが、first nameはBarack、family nameはObama、middle nameがHussein,
通常ミドルネームはH.と書かれている。
なお、欧米人の名前のミドルネーム(キリスト教徒の場合宗派により洗礼名がつく)は、ほとんどの場合は頭文字だけの表示となる。
また、貴族などの古めかし名前には家族の名前ファミリーネーム以外にもミドルネームが1つではなくいくつもあるため、「第2の名前セカンドネーム」とはあまり言わない。

747とはずがたり:2017/02/24(金) 22:12:10
まあがNGBeamDriveとかいうようつべの動画を見て真似してそーりゃんそーりゃんとか叫んでいる。

全く聴き取れないので,何言ってるかわからんねえと話しかけると,すぴーどおとせやで,とこともなげに答える。Slow downと云ってるのか!

こっちは知識が邪魔してか何を云ってるのか全然聞こえてこないが音と場面で意味判ってる(=音と意味の対応が掴める)んだな。

若い柔軟な頭ってすごいねえ。

748とはずがたり:2017/03/03(金) 07:03:47
経産省内では普通に使うのか?!漢字使うの大好きな俺でもあんま使わんぞ(;´Д`)

尼クラカタウ
http://jbbs.shitaraba.net/bbs/read.cgi/study/2246/1070723570/1654

「尼国」(インドネシア)は何と読めばいいのでし
http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1386498443

インドネシアを中国語訳したのが「印度尼西亞」、その略称が「印尼」で「インニ」と発音します。中国語訳したものを日本ではそのまま採用しましたが、現在は「印度尼西亜」の表記となり、略称は「尼国」です。さて「尼」の発音ですが、これは中国語の発音に照らし合わせると「二」と発音するのが妥当でしょう。従って、「尼国」は「二コク」と読みます。

749とはずがたり:2017/03/09(木) 17:17:18
「離合」は共通語じゃありません→じゃあどこまで通じるの?
http://j-town.net/tokyo/research/results/125093.html?p=all
2014年4月15日 13:46

この春、九州から東日本、あるいは東日本から九州に転居した読者もいることだろう。食べ物や方言に地域の個性があるのは当然だが、全国共通と思われがちな交通用語も、ごく一部にローカルルールが存在している。

その代表的なものが、狭い道路で対向車とすれ違うときに使われる「離合」(りごう)。ぶつからないよう広い空間に車を動かすときに使われるけれども、東日本の人は「なんのこっちゃ?」と思われるに違いない。一方で九州とその周辺では完全に定着している。

「離合」使う人は日本人の36%

Jタウンネットではその実態を探るべく、2014年4月3日〜4月14日の約12日間、ウェブ上でアンケート調査を行った。

http://tohazugatali.web.fc2.com/nihongo/japanmap47_20140414.jpg
その結果をまとめたのが、上記の表だ。

全国で見ると、「言う」と答えた人は全体の36%で、「言わない」が58%、「聞いたことがある」は6%だった。見てのとおり、中国地方の広島・山口、四国地方の愛媛・高知を境に「離合」の使用率が高くなっている。このラインを、離合が通じる「境界線」とみなしてよさそうだ。

北海道・東北ではまったく通じない

北海道・東北地方全体で「言う」と答えた人は6%に過ぎず、「聞いたことがある」は1票も入らなかった。この地方に住む人に対して離合という言葉を使っても「なんですかそれ?」とツッコミを受ける可能性が高い。

関東地方になると「言う」と答えた人の割合は29%に上昇する。もっとも高いのは東京の31%で、栃木の27%、千葉の24%と続く。ちなみに、栃木のお隣の群馬は「言わない」が100%だった。

北陸甲信越と東海地方は似たような傾向で、「言う」と回答した人は11〜12%程度。自動車王国の愛知は「言う」と「聞いたことがある」の合計が28%だった。

近畿は県によって傾向が異なる

近畿地方は府県によって傾向がバラバラで、滋賀と京都で使用率が50%を超える。大阪も「言う」と「聞いたことがある」を合わせると49%に達する。近畿地方の人は離合を使わないだけで、用語としては知っている人が多いのかもしれない。ただし、奈良と和歌山は「言わない」派が多数を占める。

庫の割合は東京と同じで、「言う」が31%、「言わない」が63%、「聞いたことがある」が6%となっている。

「言わない」が多数派の兵庫(と岡山)を飛び越えて、大阪・滋賀・京都で比較的使用率が高いのが興味深い。自動車用語だけに、物流面でのつながりが影響しているのだろうか。

福岡では「言う」9割

山陰と沖縄を除き、広島から西は「離合」使用圏といっていい。とくに鹿児島は「言う」は100%(14票)。九州のみならず全国各地から移り住む人が増えているといわれる福岡でも「言う」は88%に達する。

起源は福岡県の看板?

さて、調査中に読者の方からいろいろな情報提供をいただいた。たとえばコメント欄では、

「福岡のローカル番組で、九州からインタビューをしながら東に向かい、広島が「離合」の境界に認定してましたね。」(えうさん)
という証言が。今回のJタウンネット調査とおおむね一致している。
またそもそもの起源として、

「福岡県の林道には、離合と書いた看板が40年前から沢山あります。ここですれ違えと言う意味で。」(飛竜丸さん)
と、福岡県の行政用語に由来している――との説も。

750とはずがたり:2017/03/11(土) 11:20:43
Your password courtesy of ××.comと云ふメールが××社より届いた。
courtesyは"礼儀正しい事"ってのは受験英単語の暗記で憶えた記憶があるが,此処では英辞郎の2の意味,丁重な行為、親切、親切な行い、厚意、優遇、優待(券)の方に近そうだ。優待券?寧ろ英辞郎にはないけど案内状って意味ぐらいの様だ。
受験英単語の暗記には実社会で使う方の単語は覚えなくてつかえねーなと批判したいところだが,俺が暗記し忘れてただけなのかも(;´Д`)

751とはずがたり:2017/03/11(土) 11:23:43
××社は某出版社なんだけどRedeem $5 Gift Card now! とも書いてある。

redeemは暗記をした記憶すら無いけど買い戻すとか云う意味の様だが,ここでは引き換えると云ふくらいの意味か?

【他動-1】〔抵当に入れた財産を〕買い戻す、質請けする、請け出す
【他動-2】〔ローンを〕完済する、〔債務などを〕償還[弁済・清算]する
【他動-3】〔紙幣を〕正貨と引き換える、換金する
【他動-4】〔商品券などを〕商品と引き換える
【他動-5】〔義務・約束を〕果たす、履行する
【他動-6】〔自分の失敗・欠点などを〕補う、埋め合わせる
【他動-7】〔名誉などを〕回復する、取り戻す、取り返す、修復する
【他動-8】〔神が〕(人)を罪から救う、(人)の罪を贖う
【他動-9】〔身代金を払って〕〜を救い出す、身請けする、解放する
【他動-10】〔名誉を〕ばん回する
【他動-11】〔権利を〕回復する
【他動-12】〔土地を〕埋め立てる

752とはずがたり:2017/03/18(土) 21:46:11
思わぬトラブルも…バス運転手まで使う博多弁、驚異の浸透力
http://qbiz.jp/article/104946/1/
2017年03月14日 03時00分 更新記者:吉武和彦

運転手の多くが福岡県内の高校を卒業しているという西鉄バス=2017年3月6日、福岡市・天神(撮影・吉武和彦)

関連商品まで登場して話題を集めた博多弁=2009年、福岡市博多区の上川端商店街

博多弁を記したクリアファイルも登場したことがある=2008年
 すーすーするぅ(肌寒い)、一万円札ばこまめて(両替して)?。福岡市では日常会話に博多弁が使われることが多い。その浸透力は、時には、公共交通機関の乗務員がアナウンスで語ってしまうほど。ただ、東京や大阪の人には理解できない場合もある。意味を取り違えると、思わぬトラブルも起きかねないため、転勤や就職で福岡に転入した後は、気をつけてほしい。

 ■運転手の7割が福岡の高校卒

 「どこから乗りんしゃったとですか…」(乗ったのでしょうか)

 マイク越しに男性運転手が博多弁で優しく語りかけた。平日夜、福岡市内を走る西鉄バス車内でのこと。お年寄りの女性客がバスを降りる際、ブザーが鳴った。交通系ICカード「nimoca(ニモカ)」にエラーが発生したのだ。

 乗車時に、どこから乗ったかカードに読み込ませていなかった。戸惑う女性に運転手が語りかけながら、精算の手続きを手ほどきした。

 一部始終を見ていた40代男性会社員の乗客は「あの運転手はお年寄りの緊張を解きほぐすため、あえて博多弁でしゃべった気がする」と感心していた。

 西鉄こと西日本鉄道(福岡市)は、グループのバス保有台数が3000台弱と日本最多を誇る。同社広報によると、車内アナウンスは「標準語で統一している」というが、「ちょっとしたときに、ぽろっと方言が出ることがあるかも」。西鉄単体だけでも約2000人いるバス運転手。その7割強が福岡県内の高校を卒業している。

 ■胸ぐらをつかまれ激怒される

 柔らかく、優しいイメージの博多弁。大阪弁と比較して、女性が使えば「カワイイ」などとテレビ番組で紹介されることもある。

 ただ、意味を取り違えると、ひどい目に遭う。

 「でしょ」と「直す」。福岡市出身の斉藤寛さん(51)は、この二つの言葉に「苦い思い出がある」。仕事は、三好不動産の経営企画課長。福岡の歴史や習慣を解説する「福博講座」の講師も務める“福岡通”だ。

 東京には、大学進学や就職、転勤で通算16年間住んだ。このうち、学生時代のホテルでのアルバイトでつまずいた。

 「テーブルはここでいいんでしょ…」

 「料理はこれでいいんでしょ…」

 先輩のバイト生に指示を仰いでいた時だった。

 「テメー、何さっきからため口たたいてんだよっ」。突然、先輩から怒鳴られ、胸ぐらをつかまれたという。

 丁寧語のつもりだったが、関東出身の先輩は同級生に使う「タメ口」と受け止めたようだ。

 ホテルの社員に「このテーブルを直せ」と指示された時もそうだ。

 テーブルの脚をたたんで片付けていると、「おまえ、何やってんだよっ」とまた怒声が。福岡では「片付ける」の意味で語られることが多い「直す」は本来、「修理する」の意味。社員は「並べ直せ」の意味で使っていた。

 客を迎える前の慌ただしいホテルの現場で、テーブルをどんどん片付ける。そんな「真逆」の行動を、博多弁が生んでいた。

753とはずがたり:2017/03/18(土) 21:46:25
>>752-753
■福岡人と分かる決定的な一言

 「今から来るけん」(行きます)も、「真逆」のリスクをはらむ。自分が相手方へ行くのに、なぜか、「来る」と言ってしまう。ビジネスの現場では行き違いは避けたい。

 まったく意味が通じない言葉もある。

 「離合停車。しばらくお待ちください…」

 西鉄電車で全線単線の貝塚線(福岡市?福岡県新宮町、11キロ)では、上下線が行き違うとき、駅で待つ電車内ではこんなアナウンスが流れる。

 車と車がすれ違う意味の「離合(りごう)」は、福岡など九州の方言とされる。

 一方で、鉄道用語説もあるようで、西鉄の駅員が持つ案内用の要領集には「離合待ち」とアナウンスするよう記されている。

 ただ、京王電鉄(東京)は「待ち合わせのため停車」とアナウンス。首都圏に単線区間が「ほとんどない」というJR東日本(同)も、そもそも離合自体、「初めて聞く言葉」(関東出身の男性社員)だ。

 福岡では当たり前過ぎて、西鉄はもはや標準語扱いにしてしまったのか。

 福岡県出身の記者も、東京勤務時代に標準語扱いにしていた言葉がある。農林水産省の取材を担当した約10年前、課長席を訪ねて声を掛けた時だ。

 「あのですね…」

 「あっ、九州の方ですね、懐かしいです」と即座に笑みが返ってきた。課長はかつて九州農政局管内に勤務していたという。

 よく使う博多弁は、まだまだある。

 「とっとーと」(確保している)
 「なんしよーと?」(何をしているのですか)
 「たい」「ばい」(だよ)
 「ばってん」(しかし)

 福岡にきんしゃったら、こげな博多弁が聞こえるったい。ほんなこて驚きんしゃろうばってん、そのうち慣れるばい。「あーた、なんしようとね」て笑いながら言われたら、そりゃあ親愛の情やけん、気にせんどってね。

■■■

 記者は福岡県といっても北九州市の出身なので、博多弁をうまく使いこなすことはできない。しかし、身近に博多っ子の上司や先輩がいれば、こんな“ネイティブ”な言い回しを教えてもらうこともできる。翻訳は、ぜひ近くの博多っ子に聞いてほしい。打ち解け合うきっかけになるかも。

754荷主研究者:2017/03/19(日) 11:44:33

http://www.kahoku.co.jp/tohokunews/201703/20170307_13015.html
2017年03月07日火曜日 河北新報
<東北大>日本人 水色と青色を明確に区別

 日本語を母語とする人は、他の言語を母語とする人と比較して水色と青色を明確に区別していることが、東北大電気通信研究所などの研究で分かった。多くの言語に共通する11の基本色(赤、緑、青、黄、紫、ピンク、茶、オレンジ、白、灰、黒)に加え、日本語では水色も基本色として言語化されていた。

 研究グループは、20〜30代の男女57人に330色の色見本(図)を示し、それぞれ何色かを聞いた。

 統計手法で解析した結果、11の基本色に加え、水、肌、抹茶、黄土、えんじ、山吹、クリーム、紺の8色についても名称を区別して指摘する人が多かった。

 特に水色は、ほぼ全員が青色とはっきり区別した。また、水色と青色を区別する人の割合は、同じ実験をした30年前に比べて増加していた。

 東北大の栗木一郎准教授(視覚科学)は「日本語の色の言語表現は変化し続けていることが分かった」と話す。

755とはずがたり:2017/03/20(月) 21:04:19
dormouse:眠り鼠→山鼠
dorm>dormitory:寄宿舎 dormitory population:夜間人口
dormancy:睡眠・休眠・休止
dormant:眠っている・不活発な
dormition:睡眠中の

756とはずがたり:2017/03/21(火) 14:15:20
英語風なのは気に喰わないけどヘップバーン式(w)の方がいいに決まってる。どっちかは間違いと決めつけるのが一番愚かしいけど。
これを機会にshiとsiの音の違いに気付かせるのが教育♪
それは兎も角ポルトガル式とオランダ式もあったのか!!

<ローマ字>表記で混乱 英語教科化、教員ら「一本化を」 毎日新聞社 2017年3月21日 12時19分 (2017年3月21日 13時25分 更新)
http://www.excite.co.jp/News/society_g/20170321/Mainichi_20170321k0000e040204000c.html

 2020年度から実施される学習指導要領改定案に基づき、小学校のローマ字教育が従来の国語だけでなく、新たに教科化される英語でも始まる。ローマ字には「ち」を「ti」と表記する訓令式と「chi」と書くヘボン式があり、使い分けに混乱する児童もいることから、教育現場から「どちらかに一本化してほしい」との声も上がっている。

 ローマ字は小学3年の国語の授業で習うことになっている。読み書きのほか、情報通信技術(ICT)教育の一環として、コンピューターで文字を入力する操作を学ぶ。これに加え、20年度からは小学5、6年で教科化される英語でも「日本語と外国語の違い」に気付かせることを目的に、ほぼ母音と子音の2文字で構成されるローマ字について学習することになった。

 学校では現在、ローマ字を原則的に訓令式で教えている。しかし、名前や地名など実際の表記は圧倒的にヘボン式が多く、国際的な身分証明書となるパスポートもヘボン式だ。使い分けに困惑する児童もおり、教え方に悩む教員も少なくない。

 2月に新潟市で開催された日本教職員組合の教育研究全国集会でも、ローマ字について小中学校の教員から「いつヘボン式を教えればいいのか」「ヘボン式を教えると子どもが戸惑う」などの意見があった。兵庫県の中学校に勤務する女性教諭は「訓令式とヘボン式の2通りあるから子どもが混乱する。学校で教えるローマ字はどちらかに一本化すべきではないか」と話した。…

 これに対し、文部科学省は「特段の理由がない限り、内閣告示で定められた訓令式で教えることになる」としている。

 ローマ字教育に詳しい清泉女学院大の室井美稚子教授(英語教育)は、訓令式について「日本語の音の大半を母音と子音の2文字で表すことができ、読み書きがしやすい」と利点を挙げたうえで「日本語の音に対応しているヘボン式と混同する恐れはある。訓令式は外国人に間違って発音されやすく、自分の名前や地名はヘボン式で書けるように指導する必要がある。自分で名刺を作製するなど楽しい活動を通じて練習させるべきだ」と指摘している。【伊澤拓也】

 【ことば】ローマ字

 ラテン文字で表記された日本語。16世紀にはポルトガル式、18世紀にはオランダ式のローマ字がつくられたが普及せず、幕末に来日した米国人宣教師ヘボンが考案した英語風のヘボン式が一般的に知られる。さまざまな形式が混在したローマ字を統一するため、昭和初期に文部省(当時)がほぼ母音と子音の2文字で構成する訓令式をまとめた。1954(昭和29)年の内閣告示で現在の訓令式のつづりを正しいローマ字として定める一方、ヘボン式の使用も認めた。

757とはずがたり:2017/03/21(火) 14:18:55
Porutogaruxiqi caqque~!!

ポルトガル式
http://green.adam.ne.jp/roomazi/porutogarusiki.html

758とはずがたり:2017/03/22(水) 15:46:08
俺も日本語のラリルレロはLに近いんでは無いかと思っていて例えばtohazugataliである。まあ正式に使ってる名前のローマ字はR使っちゃってるけど私的に使ってるのはLである。

私が Lio-ichi と書くわけ
加 藤 良 一  2011年7月16日
http://www.ric.hi-ho.ne.jp/neo-rkato/kotoba/k28watashi_ga_Lio-ichi_to_kakuriyuu.html

 高校時代、英語テストの答案用紙に Ryoichi Kato ではなく、“Lyoichi Kato”と名前を書いたことがあった。女性の英語教師は、にべもなくあっさりと「×」で消し、あらためて“Ryoichi”と書きなおして返してきた。この教師は、とても感じのよい女性で、博士号を目指しているやや年のいった大学院生の男と結婚していた。そんなことはこの際まったく関係ないし、テストの点数にもまったく影響しなかったのだが、すこしその女性教師が眩しかっただけである。

 「あちゃーっ」恥ずかしいことをしてしまった。もっとも“Lyoichi”と書いたのにそれほど大した意味があったわけではなく、なんとなく“Lyoichi”のほうがカッコがいいかなと感じただけのことである。それにしても、ヘボン式ローマ字では今でも「ラ行」はすべて“R“を使うことになっているのだから、こっちに勝ち目はない。

 私の名前は「良一」(りょういち)である。ここから本題に入る。だいぶ以前のことになるが、ニューヨークのある会社を訪問したときのこと。最初の挨拶で名刺交換をしたわけであるが、なんと“Ryoichi”をすんなり読んでもらえなかったのである。私が、いくらゆっくりと「リョーウーイチ」と教えても、同じようには発音してもらえなかった。
「ルゥーウォ…?!イッチ」
「ノー、リョーイチ」
「ゥル-リー! … アハァ…!」

 しまいには、もういいや、“Kato“だけわかればOK、ニコニコして終わり。私はそもそもイングリッシュが苦手なのに、その上書いたものまでまともに読んでもらえないとは…すっかり自信喪失。日本人にとっての英語以上にアメリカ人にとって英語で書いた日本語はそんなにむずしいのかと、あらためて感じたものだった。

 その後、その会社の女性マネージャから届いた手紙には“Mr.Keito”と書いてあった。たぶん“Kato“を「ケィトー」と覚えてしまい、名刺を確認することなく、記憶だけで書いたためにまちがったものではないか。いや、そうではなく、名刺を見て「ケィトー」と読んだ結果、書くときに“Keito”となったものかもしれない。いずれにしても“a”は「エィ」だから、“Kato“は「ケィトー」、“Aoki“は「エィオキ」になってしまう。その伝でゆくと、「ケィトー」がなぜ“Keito”となってしまうのか、このあたり、米国人なりに迷いがあったのだろうか。

 ゴルファーの石川遼くん“Ryo Ishikawa“も、アメリカでは「リョー」と呼んでもらえないんですと何かのインタビューで苦笑しながら答えているのを見て、「やっぱり、そうなんだよね」と同情したことがあった。

759とはずがたり:2017/03/22(水) 15:46:22
>>758-759
 因みに重さ6kgもあるヘビー級英英辞書《Webster’s Third New International Dictionary》でさえも、“ry”で始まることばは20個くらいしか収載されていない。しかもそれらはふだん使われないような単語ばかりである。研究社の新英和中辞典に至っては、“rye”(ライ麦)の1語しかない。中辞典といえども見出し語が約56,000あるにもかかわらずである。つまり、英語の世界では“ry”で始まることばはほとんどないに等しいのである(と、言い切ってよいかどうかは責任がもてないが)。
 余談だが、この《Webster》は、英語の専門家で「あった」魚水憲さんから譲り受けたものである。「あった」と過去形で書いたのは、魚水憲さんは2006年に脳内出血で倒れ、一命は取り留めたものの後遺症として右片麻痺と失語症の重い障害が残ってしまい、それまでの英語の仕事ができなくなったことから私が引き取らせていただいたものだからである。

 振り返ってみれば、高校生のときに“Lyoichi Kato”と半分ふざけて書いたが、あれはあながちまちがっていたわけでもなさそうだ。ふつうの日本人にとって永遠の課題である“R”と“L”のちがいに関するもうひとつの側面といえるかもしれない。

 “R”を発音するには、キスをするように唇をまるめながら「ウ」と発音するそうだ。そうすると舌がどこにもつかない状態で上にそっていることがわかる(たしかに舌が自由でないとキスはしにくかろうと推察する)。さらに、そのままでは音にならないから、お腹に力を入れて発声する。“R”は共鳴音なので、上に立てた舌の周りで響かせる。片や“L”は、上の歯の歯茎のあたりに舌をつけて「ウ」という音を口と鼻から出せという。“L”の方が日本語の「ラリルレロ」に近いらしい。

 ということで、「ラリルレロ」には“L”が最適ということになる。英語人は“R”に対しては最初から舌の位置が浮いているのだから、そのままでは“L”すなわち「ラリルレロ」は出ようがないのである。答えはここにあった。この原理に気づいてからのち、名前の表記を変えることにした。しかし、“Lyoichi”では母音が続いているので戸惑うだろうし、様々な読み方をされるに決まっている。試行錯誤を重ねるうちに、英語の単語の中から近しいものを使ったらどうかとか、「リョウ」は「リオ」でもいいのではないかなどと頭をひねってみた。

 “Lioitch“はどうか。これは“R”がないだけよいが、母音の連続をどう処理されるか危惧される。ブラジルのRio de Janeiroの“Rio”はどうか。英語としては馴染みがあってよいだろうが、しょせん“R”の問題が消えない。そこで、“Lioitch“に少しストレスを与えて“Lio-itch“と分割してみた。これならば連続する母音が離されるので「リオ・イッチ」と分けて読んでくれるのではないか。ただ“itch“では「イッチ」と跳ね過ぎて、なんだか東欧系の名前のようになる心配がある。もうちょっと平坦に読ませるには“ichi“のほうがよかろう。ということで「リオイチ」に落ち着き、“Lio-ichi Kato”の完成となった。ただし、残念なことに日本国内ではヘボン式が主流かつ正式なようなので、ローマ字併記のときは“Ryoichi”を使っている。そうしないと私が日本人だとは思って貰えないだろうし、読んで貰えないと心配している。

760とはずがたり:2017/04/17(月) 13:03:34

シン・ゴジラで散々 石原さとみの“英語”外国人の評判は?
https://www.nikkan-gendai.com/articles/view/life/193307/1
2016年11月6日

「英語のセリフは外国人に吹き替えてもらった方がよかったんじゃね」

 映画「シン・ゴジラ」は大ヒットしているが、日系アメリカ人役を演じた石原さとみの英語力は酷評されている。ネットを中心に「聞いていて恥ずかしくなった」「日本語のセリフにわざとらしく英語を交ぜてくる感じで、ルー大柴みたい」と散々だ。

 英語ネーティブの設定には無理があるということらしい。そこで、都内で英語を母語とする外国人に話を聞くと、意外な答えが返ってきた。コンサル企業に勤めるカナダ人男性(来日1年)は、「発音がおかしいと思うシーンはありませんでした」として、こう言う。

「そもそも英語の発音に対して『ネーティブ』の基準は曖昧です。例えば、アメリカ英語とイギリス英語では、発音やイントネーションが異なります。カナダでは、英語のほかフランス語や中国語を使う人も多く、それぞれの民族で英語のイントネーションが少しずつ違う。発音がネーティブかどうかではなく、みんな、伝わればいいという感覚です」

“英語弱者”の日本人ほど、英語のネーティブ感にこだわり過ぎているという。英会話教師の米国人女性(来日5年)も同調する。

「石原さんの英語は自然でした。『完全に米国人の英語か』といわれると、少し違います。でもそれは、日本語でいうなら、“標準語と違ってなまりがあるかな”くらいのこと。日本人は細かい発音を気にし過ぎ。そういうことを気にしなくなれば、本当はもっと話せるはずです」

■ルー大柴的な発音は正解

 では、どうやって発音すればいいか。英会話教師のポイントは3つだ。

①大きな声で単語をつなげて話す

 ネット住民は袋叩きにしたが、これぞ外国人が自然に聞こえたツボ。

「小さな声だと抑揚がなくなり聞きづらいので、大きな声で『聞いてください』とアピールするのです。単語を切らずに、なるべくつなげて発音すると、相手に伝わりやすくなります」

②動詞の部分を強く発音する

 抑揚のつけ方は、法則がある。

「『I』や『You』などの主語を軽く発音し、次の動詞をしっかり発音すればいいのです。『don’t)』などの否定の単語が入るときは、動詞より否定の言葉を強くします」

③「○ット」系で言葉をつなげる練習を

 例えば、get、putをカタカナで書くと、「ゲット」「プット」となるが……。

「小さい『ッ』は無視して発音せず、語尾の『t』を弱く発音しながら次の単語へつなげるイメージです」

「get out」なら「ゲダウ」→「ゲラウ」、「put it」なら「プディット」→「プリット」など。ラッパーがチェケラーと歌っていたように軽い気持ちで単語をつなげて話せばいい。

「長い文章を作ろうと考えて間を空けるより、頭に浮かんだ単語を短くつなげて堂々と話した方が手っ取り早く通じます。堂々と勢いよくです」

 ということは、ルー大柴的な発音は正解。エクスペリエンス(体験)しながらグローイングアップ(成長)していけばいいのだ。

761とはずがたり:2017/04/19(水) 21:04:39
塩釜と塩竃を思い出すが。

龍ケ崎の表記バラバラ 市は「龍」でも県の施設は「竜」
https://news.goo.ne.jp/article/asahi/region/ASK4K6KWJK4KUJHB011.html
08:53朝日新聞

 「龍」か「竜」か――

 茨城県龍ケ崎市内のあちこちで二つの表記が混在している。市は正式名称として「龍」を使い、市立小学校や消防署なども「龍」だが、警察や県立高校などの施設は「竜」。地元の二つの銀行の支店名も「龍」と「竜」に分かれており、市は「『龍』に統一してほしい」と願っているのだが。

 市は1町6村が合併して1954年に誕生。官報に「龍ケ崎市」として載せたが、「竜」との混在状態が続き、市民から「どっちが正しいの?」といった問い合わせもあり、96年からは公文書は「龍」に統一している。

 一方、県の施設名は「竜」。文書管理規定で公文書には常用漢字を使うことになっているからだ。このため、市立小学校は「龍」なのに県立高校は「竜」で、市役所入り口の看板の表記は「龍」だが、手前の県道交差点に立つ信号機の「交差点名表示板」の表記は「竜」とバラバラだ。

 県の担当者は「看板もわかりやすい『竜』で案内している。子どもは『竜』の方が書きやすい」というが、市内では会社や医院などの看板類の表記も「龍」と「竜」が混在している。

 関東鉄道の路線名は「竜」で、駅名も今は「竜」だが、本社総務部の担当者は「開業免許状など古い資料には『龍』も出てくる。合併して関東鉄道になった65年ごろから『竜』になったのでは」と推測する。

 また、筑波銀行の支店名は「龍ケ崎」だが、常陽銀行は「竜崎」と、こちらも分かれている。筑波銀行は合併して店舗を統合した2012年、「市の名前に合わせて名称を変えた」(広報課)。一方、常陽銀行は「なぜ『ケ』がないのかはっきりしない」(同)。

 中山一生市長は「表記がバラバラでは市をアピールしにくい。県に統一をお願いしにいきたい」と話すが、県の担当者は「看板を取り換えるにも多額の費用がかかる。『龍』に統一するのはルールを変えない限り難しい」と話す。一本化は当分先のようだ。(佐藤清孝)

762とはずがたり:2017/04/19(水) 22:54:13
日本→米・仏・独

中国→美・法・徳

中国語の方が地名への配慮が感じられる。

漢字愛するドイツ人「“独”の当て字やめて」 意外と知らない「当て字」の歴史
http://news.livedoor.com/article/detail/12956862/
2017年4月19日 17時0分 AbemaTIMES

763とはずがたり:2017/05/09(火) 10:55:53

なんでコンセントを日本ではコンセントと云う様になったんかねえ??

海外では絶対通じない和製英語40選
佐々木拓馬
2017年1月4日
http://tabippo.net/japanese-english/

764とはずがたり:2017/05/09(火) 10:56:19
あっさり見付かった。

やっとコンセントの語源に納得
http://www.geocities.jp/nk1028nk/a121113a.html
 (中島 節) -2012.11.13-

 次の原稿を大修館書店「英語教育」へ投稿しましたところ、採用されこの12月号「読者論壇」の欄に掲載されました。 文中に出てくる教え子とは沼田吉治君です。 貴君に感謝しながら、同原稿のコピーを皆さんにお見せいたします。
 電線を接続するコンセントは和製英語で、 米国ではoutlet、 receptacle、 英国では socketなどが使われていることは英和辞典などを通し知られています。 でも コンセントの語源となるとconsent説(『和製英語正誤辞典』北星堂書店)もあり曖昧でした。

 しかし つい最近、『日本国語大辞典』小学館に「明治時代に使われていた英語 concentric plugの略」と載っているのを知りました。 でもこの説明だけでは、英語を勉強している人でもなかなか納得、理解できないでしょう。

 ところが これを裏付ける写真入りの資料が教え子から送られて来たので、この場をお借りしご披露します。 昭和29〜30年頃、日本配線器具工業界の初代会長 神保達氏がコンセントの語源について書いた会報誌からの引用文は次の通り。

“欧州から輸入されたコンセントに、中心に棒状の1極があってその周囲にリング状の1極を備え、 極がコンセントリックに出来ているものがあり、筆者も見て知っております。 我が国でアウトレットのことをコンセントと名付けた語源は、この器具の構造から出たとか聞いております。  注)コンセントリック(CONCENTRIC)同心円の意”

 しかし最後に付け足された注は読者の理解を助けるものではなかろう。 concentricは「同心の、同軸の、集中的な;同心円」を意味する単語ですから。 とにかく 日本に輸入された当時のコンセントは写真が示すような円形をした器具で、 concentric plugと呼ばれていたのでしょう。

 でも このような単語はOED,WNID,国内出版の英和大辞典にも収録されていません。 ということは製造会社が命名した商品名かもしれません。 そして コンセントリック プラグは勝手に日本人向きのコンセントに短縮され、今日に至ったと考えては如何であろうか。 (了)

765とはずがたり:2017/05/26(金) 23:21:11
2017年05月26日 06時00分 更新
「バス」や「食パン」も略語だった! 元の言葉の意味と由来は?
「経済」「切手」「教科書」……も略語。
http://nlab.itmedia.co.jp/nl/articles/1705/26/news012.html
[QuizKnock,ねとらぼ]

 「コスパ」「なるはや」「デパ地下」など、THE・略語と呼べるような言葉が日本語には無数にあります。われわれ日本人、略すの大好きですからね。

 こうした略語が正式名称かのごとく定着してしまった例が、実はたくさんあるのです。今回は、そんな「意外な略語」を調べてみました。

その1「食パン」って何の略?


 そもそも「パン」にわざわざ「食」が付いていること自体、少し不思議ですよね。食べられないパンがあるから……なぞなぞかい! とつっこみたくもなります。

 さて、食パンは「主食用パン」の略とする説が有力で、日本でパン文化が広まる際に外国では「主食」とされていたことから「主食用パン」として広まったといわれています。

 その他にも諸説あり、美術のデッサンで消しゴム代わりに用いるパンを「消しパン」と呼び、それに対し食用のものを「食パン」と呼んでいた説などがあります。

 また、日本語の影響を強く受けている台湾語では「ショッパン」と言います。

その2「合コン」って何の略?

 合コン=合同コンパでしょ? と思ったあなた、答えはその通りなのですが、「コンパ」って何の略かご存じですか?


 コンパは「交際」や「付き合い」を意味する英語の「company」や同等の意味のドイツ語の「kompanie」に由来し、明治時代から学生によって用いられていました。つまり「コンパ」は「コンパニー」の略だったんですね。先の合コンを略さずに言うと、「合同コンパニー」となります。うーん……確かに「合コン」のほうが言いやすいし楽しそう。

その3:乗り物の「バス」って何の略?

 ドラマやアニメ、音楽CDの発売形式などで耳にする「オムニバス形式」の「オムニバス」が語源となり、後に「バス」に略されて今に至ります。

 「omnibus/オムニバス」はラテン語で「全ての人のために」という意味があります。1826年以降はその言葉から派生した「乗合馬車」「乗合自動車」の意味も加わり、現在のバスの語源となったと考えられています。

その4:「経済」って何の略?

 経済とは「世の中をよく治めて人々を苦しみから救うこと」を意味する「経世済民(けいせいさいみん)」という言葉の略語です。「経」は治める、統治する。「済」は救う、援助する意味があります。

 この他にも、「切手=切符手形」「軍手=軍用手袋」「教科書=教科用図書」「ワリカン=割前勘定」「演歌=演説歌」など隠れた略語が日常にはたくさん潜んでいます。もし気になったら、普段使っている言葉が実は略語じゃないか? と調べてみるのも面白いかもしれません。

766とはずがたり:2017/06/26(月) 12:07:25
シェフ(chef)は英語のチーフ(chief)みたいだ。

フランス料理店の従業員
http://majin.myhome.cx/pot-au-feu/dataroom/informations/serveur/serveur.html

 フランス料理店の従業員を、フランス語で言えたら格好良いと思うので、ここに掲載したいと思う。

  パトロン(Patron)
 料理店のオーナー、経営者。
 若い女の子の生活の面倒を見ているオヤジの事ではない。

  シェフ・ド・キュイジーヌ(Chef de cuisine)
 料理長。
 ちなみにシェフとは、元々はリーダーを表す言葉で、料理人を表す言葉ではない。英語で言うと、チーフ(Chief)。
 もちろん、今では料理人を表すが。

  スー・シェフ(Sous chef)
 料理長をサポートする、2番手の料理人。

  コミ・ド・キュイジーヌ(Commis de cuisine)
 一介の料理人。

  パティシエ(Patissier)
 デザート担当の料理人。

  ロティスール(Rotisseur)
 肉料理担当の料理人。
 名前の通り、ロティ(ロースト)を担当する。

  ガルド・マンジェ(Garde manger)
 食材管理人。
 冷蔵庫、食在庫の管理を担当し、肉の整形、魚のおろしなど、食材の下処理も行う。

  プロンジュール(Plongeur)
 皿洗い。
 食事をした後、お金が足りなくなった客の事ではない。

  シェフ・トゥールナン(Chef tournant)
 臨時のシェフ、料理人。

  ディレクトール(Director)
 店の支配人。店の責任者。その他フロア外のサービス、車までの送り迎え等を担当する場合もある。

  メートル・ド・テル(Maitre d'hotel)
 略してメートルと言う事もある。直訳すると、給仕長。フロア責任者と言うべきか。店内のフロア、一切のサービスを仕切る。
 当然、料理やサービスも実施するが、料理やサービスに使う品々等にも造詣が深く、客の質問に即座に答えられる事が望ましい。
 またクレープ・シュゼット(crepes suzette)等、デザートの仕上げの演出を華麗に見せたりする。

  シェフ・ド・ラン(Chef de rang)
 給仕主任。メートルを補佐する。

  コミ・ド・ラン(Commis de rang)
 シェフ・ド・ランの補佐。

  ソムリエ(Sommelier)
 飲み物のサービス全般を担当。
 かつ、飲み物の知識にも造詣が深くなければならない。

  シェフ・ソムリエ(Chef Sommelier)
 ソムリエ長。
 ソムリエが何人もいるような、大きな店のソムリエのリーダー。

  コミ・ソムリエ(Commis Sommelier)
 ソムリエの見習い。または一介のソムリエ。

  バルマン(Barman)
 ソムリエがオーダーしてきた酒を用意する係り。バーテンダー。
 コミ・ソムリエが担当する事もある。

  ギャルソン(Garcon)
 料理店で給仕をする人の総称。セルヴールと同義語。

  セルヴール(Serveur)
 料理店で給仕をする人の総称。ギャルソンと同義語。

767とはずがたり:2017/07/10(月) 08:29:41
ドイツ語総研♪

Germany Today
旅行+生活情報+ドイツ語と、ちょっと言いたい今日のドイツ
http://germanytoday.blog.shinobi.jp/german_proverb/toi-toi-toi%20%E3%81%AF%E3%81%A9%E3%81%93%E3%81%8B%E3%82%89%E6%9D%A5%E3%81%9F%EF%BC%9F
2009/01/18 (Sun)
Toi-Toi-Toi はどこから来た?
Woher kommt der Ausdruck "Toi-toi-toi"?
「Toi-Toi-Toi という表現はどこから来たの?」
こういう質問をされて答えられる人はまずいませんよね?

映画 Kevin allein zu Haus ( Home Alone) の中で、両親が空港の人間に息子を家に忘れたことを説明しながら、「幸い荷物を忘れたことは一度もない」と言ってテーブルを3回叩くシーンがあります。
ドイツでも「トイ、トイ、トイ」と言いながらテーブルを拳で3回叩く姿はよく見かけます。
しかし、こういう習慣がどこから来たのか知っている人はなかなかいません。
今日はインターネットで偶然見かけたので、忘れないうちにここに書くことにしました。

「トイ、トイ、トイ」はある人の成功や幸せを祈る場合に言います。
この言葉は、中世に芸人の出番や試験などの前に、肩越しに3回つばを吐いた習慣から来ているといわれています。中世では、肩ごしに3回つばを吐くのは悪魔を追い払う魔除けのおまじないだと庶民に広く信じられていたからです。
しかし後世になってからは、つばを吐く行為はあまり衛生的ではないと見なされるようになり、このような習慣は自然消滅していきました。

さて、つばを吐くのをやめた後「トイ、トイ、トイ」というようになったのですが、どうしてそう言うのでしょう?
これは実はTeufel (トイフェル:悪魔)の略です。
悪魔は人が幸せになるのを嫌うので、誰かが幸運や幸せなことを話したら寄ってくると信じられていましたが、この悪魔を追い払うのに大きな音を出すのが効果的だと考えられていたため、当時の人たちは木を叩いたりしておまじないをしていました。

現在は拳で机をコツコツと叩きながら「Toi-toi-toi ! 」と言うスタイルが出来上がっていますが、より大きな音でテーブルを叩くと、さらに効果があるというわけです。
ただ、それをすると隣のテーブルの人に睨まれそうですけど(^^;)
大晦日の花火も元々はこの悪魔よけのようです。

これで大部分の謎は解けましたが、ではなぜ3回なのでしょう?
キリスト教の三位一体を源として、3という数字は大きな力のある魔法の数字だと信じられていたことから来ています。


日常で何気なく使っている"Toi-toi-toi"、実は魔除けのおまじないをしていたんですね。
現金なもので、そうとわかると威力があるような気がしてきます(笑)
これから試験を受ける方、何かを始めようとしている方、この厳しい時期を乗り越えようと苦労されていらっしゃる方、様々に幸運と成功が欲しい皆さん、机を3回叩いて唱えましょう!

Toi Toi Toi !!!

参考サイト: Wikipedia、 Uni Marburg
拍手[172回]

768とはずがたり:2017/07/21(金) 23:53:37
ああ,つけるねえww

関西人が使う結び言葉「知らんけど」の繊細な意味/用法について
http://magiciandaisuke.com/?p=7636

「知らんけど。」にはいくつかの意味が含まれており、そのシーンによって、ニュアンスや用法、効果が異なります。
関西人との実際の会話を分析してみましたが、ざっくりと以下のような意味合いが込められています。知らんけど。

「情報が曖昧であることの伝達」
「責任回避」
「興味の度合いの提示」
「相手へのフォロー」
「あくまで私的な意見であることの伝達」
「オチへの免罪符」

769とはずがたり:2017/08/20(日) 01:20:54
【英語】 じつはカンタン!発音記号 がすべてわかる知恵ノート 【読み方】【覚え方】
ライター:atlas1112001さん(最終更新日時:2014/3/5)投稿日:2013/4/21
https://note.chiebukuro.yahoo.co.jp/detail/n172678

発音記号は見たことのない変な記号があり、難しいものと思っていませんか?
でも発音記号のほとんどはアルファベットと同じ形をしています。
これらの発音は ローマ字読み と 一緒 と考えて大丈夫です。
a b d e f ? h i k l m n o p r s t u v w z 
(もちろん l と r の区別や、bとvの区別などは気をつけないといけませんが) 

発音記号で英語のアルファベットと違う形をした記号は
   母音 ? ? ? ? ?  
  子音 ? ? θ d ? j   たったこれだけです。

ただ辞書によって、より詳しく区別し、別の記号を用いることがあります。
 ?(i) ?(e)  ?(?r) ? または U (u)   *()内は区別のない辞書の表記

ここでは主にこのアルファベットと違う形をした記号の読み方を
できるだけ簡単に覚えやすく説明していきたいと思います。

770とはずがたり:2017/08/20(日) 01:27:59
英語で一番長い音節はstrengthだそうな。sutorengusuなんて日本語風に5音節でやってたら永久に聴き取れんな(;´Д`)

英語の「シラブル」(音節)を理解するための基礎知識
英会話コラムトップ英語が身につく勉強法英語の発音英語の「シラブル」(音節)を理解するための基礎知識
https://eikaiwa.weblio.jp/column/study/pronunciation/syllable-basic-rules
2017年6月9日 英語の発音

英語にはシラブル(syllable)と呼ばれる発音上の要素があります。日本語でいうと「音節」。単語をさらに分割する単位です。

シラブルは英語のアクセント(ストレス)の前提といえる考え方です。シラブルの何たるかを理解しておくと、発音とアクセントの要領をモノにしやすくなります。

音節(シラブル)とは?

英語におけるシラブルは、1音で発音されるまとまりです。単語を「発音」の観点で分割した場合の最小単位、ともいえます。

シラブルは母音を1つだけ含みます。ただし、これはあくまでも発音上の話。綴りとは必ずしも一致しません。子音も1つとは限らず、複数の子音を含む場合が多々あります。

シラブルを明示的に表記する場合、interpunct または middle dot と呼ばれる記号(・)を使って単語を分割表記します。

たとえば、permit のシラブル構成は per・mit と表記されます。つまり permit は2音節からなる語です。

important は im・por・tant であり、3音節からなる語として解釈されます。

spring は1音節です。quell も1音節。stress も1音節。

シラブルを構成する要素

シラブルを構成する文字の組み合わせ(ひとつのシラブルとしてまとめられる文字の並び)は、おおかた決まっています。

シラブルは以下のいずれかの音の組み合わせでできています。

母音(a、e、i、o、u、y)
子音+母音
母音+子音
子音+母音+子音
母音(vowel)には y も含まれる、という点に注意しましょう。たとえば、symbol は、ローマ字的な認識では母音は o だけのようにも見えますが、実際は sym・bol の2音節です。発音記号を確認すると /simb(?)l/ となっており y は母音として発音されることが分かります。

シラブルの切り分け方を見破るコツ

単語をシラブル単位に分解・分割する方法、あるいはルールは大きく分けて5つあります。複数のルールが適用される場合もあります。

分割ルールは絶対的な基準とまでは言い切れませんが、かなり有力な手がかりにできます。

接頭辞や接尾辞は切り離す

単語に接頭辞や接尾辞が含まれる場合、接辞と語幹は分離できます。

preview (pre・view)
working (work・ing)
endless (end・less)
接辞が1音節とは限りません。

under-line (un・der・line)
子音が連続する場合は基本的に分割する

771とはずがたり:2017/08/20(日) 01:28:09

子音が連続している場合、基本的には、子音を切り離すような形でシラブルを分けます。

object (ob・ject)
splendid(splen・did)
同じ子音が母音を挟まずに連続する場合も、1つ目の子音と2つ目の子音を切り離します。

buffet (buf・fet)
connect (con・nect)
commerce(com・merce)
silly(sil・ly)
ただし、複数の字(子音)を組み合わせて一個の子音として機能するような場合は、切り離さず常に同じシラブルを構成する字として扱われます。具体的には th、sh、ph、ch、wh などの綴りは常に同じシラブルに含まれます。

子音が母音に囲まれている場合は分割できる

子音が母音の前後を囲んで《子音・母音・子音》という構成になっている場合、前後どちらかの子音が切り離されます。

前後どちらの子音を切り離すかは「母音の読み方が長母音か短母音か」によってある程度判断できます。

母音が「長母音」の場合は手前の子音を切り離す

当該の母音が長母音として読まれる場合は、手前の子音を切り離します。後ろの母音と子音が同じシラブルに含まれます。

長母音(long vowel)は「アルファベットの名称」と捉えておいてよいでしょう。「a」を /e?/ と読み、「u」を /ju?/ と読む読み方です。

baby(ba・by)
local(lo・cal)
Cupid(Cu・pid)
母音が「短母音」の場合は後ろの子音を切り離す

当該の母音が短母音として読まれる場合は、母音に続く(後方の)子音を切り離します。手前の子音と母音が同じシラブルに含まれます。

短母音(short vowel)は、アルファベットの音、いわゆるローマ字読みの音です。

metal(met・al)
liberty (lib・er・ty)
model (mod・el)
単語が le で終わる場合も分割できる

語尾が -le で終わる場合のシラブルの切り離し方は、おおむね3通りの判断基準があります。

-ckle の形を取る場合は -le だけ切り離す

語尾が -ckle で終わる単語は、le の手前で切り離されます。

tackle (tack・le)
freckle (freck・le)
chuckle (chuck・le)
-le の手前が子音なら子音も含めて切り離す

語尾の -le の直前に子音が置かれる場合、その子音も含めて切り離されます。

apple (ap・ple)
rumble (rum・ble)
muscle (mus・cle)
struggle (strug・gle)
-le の手前が母音なら切り離さない

772とはずがたり:2017/08/20(日) 01:28:25
>>770-772
語尾の -le の直前に母音が置かれる場合は、-le は切り離されず、手前の母音と同じシラブルに含まれます。

scale (scale)
pile (pile)
locale (lo・cale)
-le の手前が母音になるパターンは、サイレントe のパターン(後述)にも通じます。

二重母音はひとつのシラブルで扱われる、分割しない

book や look のような語は、綴り上は母音が連続しますが、発音上は一個の母音として扱われるため、シラブルは分割されません。

round や boil のような語は、発音上も音が変化して2種類の母音に聞こえますが、音はなめらかに変化してひと続きの音として発せられます。この場合も一個の母音として扱われます(シラブルは分割されません)。

総じて「二重母音」に該当する場合は、シラブルは分割されません。三重母音も同様です。

-oo-(book、smooth)
-ee- (leer、pi・o・neer)
-ou- (loud、ground)
-ai- (gain、brain)
-au- (fault、launch)
-ie- (lied、brief)
-ei- (rein、height)
-ea- (clean、beat)
-ui- (quit、fruit)
-oi- (boil、spoil)
-ou- (round、bound)
等々
連母音は母音が区別され、シラブルが分割される

母音が連続する綴りの発音は、二重母音としてまとめられる場合の他に、別個の母音として切り分けて扱われる場合もあります。これを英語では hiatus(ヒアテゥス)、日本語では「連母音」と言います。

たとえば situation は -ua- 部分で母音が連続していますが、u の音と a の音は連続したひとつの音にはせず、それぞれ別の母音として発音されます。シラブルの構成としては sit・u・a・tion のように表記されます。

situation の語尾の -tion 部分は、発音上は母音を1個だけ含む音 /??n/ として扱われます。そのため、綴り上は -io- と母音が連続しているように見えてもシラブルは分割されません。

サイレントeは母音としてカウントしない、分割に影響しない

サイレントeとは、綴りにはeとあるのに発音されないeのことです。例えば、cake、make、rope、stoneなどが当てはまります。

cake は母音を2つ含みますが、最後の e は発音しない e なので1音節です。

outside は、母音を4つ含みますが、最後の e は発音しない e で、加えて ou は二重母音なので1つとして換算します。よって out-side の2音節になることが分かります。

※この手の英会話のフレーズを効率的に覚えるなら、
Weblioプレミアム(※最大60日間無料)がおススメです。

773とはずがたり:2017/08/20(日) 01:34:24


【動画で学ぶ】英語の発音と発音記号を学ぶ〜ネイティブの発音をマスター
http://englishcafe.main.jp/englishlounge/syllables
英語の「音節」って何?

774とはずがたり:2017/08/20(日) 01:34:42
なるほど!

Japaneseって言える?
https://aiueophonics.com/omake/jp-pronunciation.html

英語風にカッコよくJapaneseって言いたいんだけど、いつもジャパニーズ(カタカナ英語)になっちゃうの。なんで???

外国にいると、日本のことを話す機会って結構多いんだけど、実は私、ジャパニーズJapaneseという言葉の発音が苦手。

ジャパンJapan は全然問題ないんだけど、ジャパニーズ Japanese は言いにくい!っていうか、モコモコするっていうか、なんかネイティブの発音と違うのよ。(みんなは、そんなことない?)


あ?それは音の区切り方が違うのかも・・・。

音の区切り方?

音節(シラブル)とも言うよ。まあ Japanese を区切ってみて。
S は snake の sssssssssssss...

えっと、ジャ・パ・ニーズ、Ja-pa-nese じゃないの?

(ニーズのところはサイレントEだから、最後の e は発音しないで、前の e はアルファベットみたいに「いー」って読むのよね)

ぶっぶー!正解は・・・。
『あいうえおフォニックス』ではなぜ c-a-t に分解しないのか。

えっ、ジャップ・ア・ニーズ Jap-a-nese!

そう!おまけの『英語のリズム』でも、chocolate を分けたの、覚えてる?あのチョック・オ・レイト choc-o-late と同じ。
英語の音のまとまりは「子音+母音+子音」だからchoc-o-late

日本語は子音+母音が基本だけど、英語は、子音+母音+子音!

だから「ジャパネットたかた」の「ジャパ」みたいに ja・pa ってなっていたら、ちょっとおかしいんだ。英語的には母音「a あ」で終わらないで、何か子音の音で終わりたいんだよ。(この場合は p )

例えば crocodileも、クロ・コ・ダイルじゃなくて、クロック・オ・ダイル croc-o-dile っていうんだ。

それで、タン・タ・タン!(? ♪ ?)ってリズムになるのね。

試しに、Japanese food (日本食)をカタカナで発音してみるから、英語とどう違うか、聞いてみてね。

? ジャパニーズ フード vs ? Japanese food 
jap-a-nese food

フードも「フー・ド」じゃなくて、1音節で food ね。

Japanese people (日本人)も比べてみる?

? ジャパニーズ ピープル vs ? Japanese people 

あ、これは厚切りジェイソンさんのおかげで、発音できるかも。

音の区切り方が違うだけで、ずいぶん違うわね。あ〜これでやっと日本のこと、自信持って話せそう!

Japanese games(日本のゲーム)とか Japanese anime(日本のアニメ)とか Japanese candy(日本のお菓子)とか・・・

・・・英語の音のまとまり、音節(シラブル)のことをもっと知りたい人は、おまけの『英語のリズム』も見てみてね!
おまけ

775とはずがたり:2017/08/20(日) 01:36:42
英語のリズム
https://aiueophonics.com/omake/syllable.html

776とはずがたり:2017/08/20(日) 01:57:19
日本語の「ん」には10種類ある!!英語の語尾のn、m、ngなどの発音
https://note.chiebukuro.yahoo.co.jp/detail/n42557
ライター:atlas1112001さん(最終更新日時:2014/3/6)投稿日:2012/3/11

日本語の「ん」は日本人は意識していませんが
いくつかの発音を使い分けています。
共通点は鼻に抜ける音=鼻音(びおん)です。つまり鼻から声が出ています。

「声が鼻から出る?声は口から出るものでしょ?」と思う人もいるかもしれません。
ハミングは口を閉じて歌を歌うことですが、鼻歌とも呼びます。
口を閉じて口への気道を閉鎖しているので口から声は出ていません。
鼻から出ているのです。
ためしに鼻をつまんでハミングしてみましょう。。。
できませんよね?それが証拠です。

鼻音.jpg「m」
安否 販売 暗幕 などパ行、バ行、マ行の前の「ん」 
上唇と下唇をくっつけて閉鎖を作ります。
(わからない人は鏡で確認しながらゆっくり発音してみましょう!)
これはパ行などの発音が口を閉じた状態から始めるので、
その準備として「ん」の段階ですでに口を閉じているんです。
英語のjamなどのmと同じものです。
(英語の最後にくるmは最後に離して終わることも多いですが
口を閉じたまま終わっても構いません。)
英語のmapや日本語のマ行の頭の子音とも同じものです。

「n」
安置 安打 暗示 みんな などタ行、ダ行、ザ行、ナ行の前の「ん」 
舌先を上あごの前の方に押し付けて閉鎖を作ります。
これもタ行などの発音が舌先を上あごの前の方に付けた状態から始めるためです。
英語のsunなどのnと同じものです。
(英語の最後にくるnは最後に離して終わることも多いですが
舌を歯茎につけたまま、終わっても構いません)
英語のnailや日本語のナ行の頭の子音と同じものです。
英語のan appleが「アン アップル」ではなく「アナップル」に聞こえるのは
日本人がn+a=「ナ」だと認識してしまうからです。
でも実際はただ文字通り「n」の次に「a」を発音してるだけなんです。

「?」
暗記 安価 案外 などカ行、ガ行の前の「ん」 
舌の奥の方を上あごに押し付けて閉鎖を作ります。
カ行なども同じように上あごに押しつけた状態から始めます。
英語のkingなどのngと同じものです。
(英語の最後にくるngは最後に離して終わることも多いですが
舌を上あごにつけたまま、終わっても構いません)
そうなんです。ngというのは「n」でも「g」でもなく「?」という別のひとつの音なんです。
フジテレビの軽部アナ(およびそれを真似する山本高広←最近見ない;;)
がよく言う「〜ですがぁ」の鼻にかかったガ行の子音と同じものです。
このガ行は日本語では「鼻濁音」と呼ばれ、
単語の途中にきたガ行をこの鼻濁音で発音することが
正しい日本語、美しい日本語とされ、アナウンサーなどは矯正させられることもあります。
しかし近年は失われつつあります。半濁点を用いてカ?キ?ク?ケ?コ?と書くこともあります。

「N」 *国際音声記号(IPA)ではnとNは別の音を表します。
パン 本 うどん などの語尾の「ん」 
?よりさらに奥、のどに近い場所で舌をつけ閉鎖を作ります。
もちろん「本が」などと続いた場合は違います。文章の最後に来た時だけです。
ただし語尾でも、この発音をしていない場合もあります。
これは後にくる音がないので、この発音にこだわる必要がないんです。
しっかり閉鎖を作らずに後述の鼻母音になることもありますし
口を閉じたmの発音をしている人も中にはいると思います。

777とはずがたり:2017/08/20(日) 01:57:36
>>776-777
「鼻音化したl」
信頼 管理 新郎 などのラ行の前の「ん」
これは閉鎖は作りません。なので口からも声が出ています。
日本人は器用なもので口への気道を閉鎖せずに
鼻に抜かすことができるのです。
舌の先が上についたまま「ん」と発音してるのが分かるでしょうか?
これはlと同じ舌の形と位置です。
ラ行もこの状態から始まります。

「鼻母音」
安易 恋愛 安心 など
のア行、サ行、ハ行、ヤ行、ワの前の「ん」
上記の子音と違いこちらは母音です。
閉鎖は作りません。口からも鼻からも声が出ています。
鼻音化したlのように舌で気道を邪魔したりしません。つまり母音です。

違いを実感するために鼻をつまんで
mやnや?で発音する安否、安置、暗記をゆっくりと
「あ〜〜ん〜〜ぴ」「あ〜〜ん〜〜ち」「あ〜〜ん〜〜き」と言ってみましょう。
「ん」が途中で苦しくなるはずです。
今度は同じように鼻をつまんで鼻母音で発音する安易を
「あ〜〜ん〜〜い」とゆっくりと言ってみてください。
鼻母音は鼻をつまんでも口からも声が出ているので
「ん〜〜〜」と息が続く限り発音できます。

くわしく言うと直前の母音が鼻音化したものになります。(発音記号は上に〜がつきます)
範囲のンはaの鼻母音a 、陰影のンはiの鼻母音?、
雰囲気のンはuの鼻母音?、恋愛はンはeの鼻母音?、
困惑のンはoの鼻母音oです。口や舌の形が直前の母音と同じです。
このように母音の数だけ鼻母音はあるわけです。
つまり日本語の鼻母音は5種類です。

英語圏ではこの発音がないために
たとえば日本人の名前「けんいち」を発音しようとしても
「kenichi(ケニチ)」になってしまうのです。
このようにならないために日本語に鼻母音はある。といっても過言ではありません。

***追記***
ヤ行、ワの前の「ん」は早く言うと下記のような発音になることが多いです。 

「鼻音化したy」  
金曜 婚約 などの ヤ行の前の「ん」
次に来るのがyなので舌がすでに上あごに接近しています。
これはiの鼻母音?とほぼ同じものだと言えると思います。
「鼻音化したw」  
神話 困惑などの ワの前の「ん」
次に来るのがwなので唇がすでにすぼまっています。
これはuの鼻母音?とほぼ同じものだと言えると思います。

厳密に分けるともっとたくさんになってしまうので
このへんにしときます^^;

778とはずがたり:2017/09/11(月) 11:30:20
個人的にはヶ派♪

「いっかげつ」の“か”は、どの“か”が正しい?
Excite Bit コネタ
http://www.excite.co.jp/News/bit/00091196264944.html

か、カ、ヵ、ケ、ヶ、箇、個……。どれを選んでますか。

パソコンや携帯で「いっかげつ」を漢字に変換するとき、みなさんは次のどれを選びますか?

「1か月」「1カ月」「1ヵ月」「1ケ月」「1ヶ月」「1箇月」「1個月」

変換して出てきたのは7種類。周りに聞くと人それぞれで、「なんとなく1ヶ月にしてると思う」「あまり考えてない」「漢字は硬いからひらがなかカタカナ」などなど。
そんな中、多かったのが「そのときによる」っていう意見。今回の場合は「1カ月」だけど、場所のときは「1ヶ所」の方を使うとか、つまり「雰囲気でなんとなく使い分けている」というもの。確かに僕も、なんとなく変えてる気がする。

でも、何か正しい使い方があるんじゃないだろうか。国立国語研究所の“「ことば」の電話質問”に相談してみた。

「基本的に何を使っても構いませんが、役所が出す公用文では、算用数字のあとはひらがなの“か”、漢数字のあとは漢字の“箇”を用いていますよ。これにならった形で作られている文書は、多いかもしれません」
日常で使う分には、これまで通り雰囲気で書いとけば良さそうだ。正式なものを書くポジションにいる人は、“か”と“箇”にしとけば、おそらく間違いない。

ところで、どうしてカタカナの「ケ」を「か」って読むんだろう。
「“か”を表す“ケ”は、“箇”が省略された形だからなんです。成り立ちとしては、“箇”がまず“个”に省略(現在も箇の略体として辞書に載っています)され、さらに“ケ”へと変化したんですね」
え? カタカナのケじゃないの?
「パソコンなどでは“ケ”で代用していますが、本来は別物です。カタカナの“ケ”は“介”がもとになっている文字で、偶然同じ形に生まれたものなんですよ」
「世の中には自分と同じ顔の人が3人いる」、みたいなもんかもしれない。
ちなみに、カタカナとも漢字ともいえないから「あえていうなら漢字の省略形」とのこと。結構ややこしいヤツだ。

それと“ヶ”や“ヵ”って小さく書かれているのは、単に間違った使い方が通用していて、残っているだけなんだとか。文字のバランスとして、“1ケ月”より“1ヶ月”の方がしっくりくる、という人も多い。使う人がいる限り、“ヵ”と“ヶ”は変換の候補に残り続けるんだろう。

みんな好き勝手にいろんな文字を使うから、7種類になっちゃった“か”。
あとは、文章中に出てきた“个”でも間違ってはいない。

ただ、「2007年も残り1个月」とかってメールを打つと、今さらギャル文字を使い始めたか、変にテンションが上がり気味な人だと思われそうなので、気をつけましょう。
(イチカワ)

779とはずがたり:2017/09/14(木) 20:23:40
「雨が降りしきる」の「しきる」ってどんな意味?
「仕切る」ではなさそうだ。
[QuizKnock,ねとらぼ]
http://nlab.itmedia.co.jp/nl/articles/1708/15/news016.html

 ふと窓の外を見ると、雨が降っていた。数時間前にも降っていたはずだ。

 降りしきる雨――それは恵みの雨であり、哀しみの雨であり……ん、ちょっと待てよ?

 「降りしきる」の「しきる」って何だ?

 いや、なんとなく意味は分かる。ずっと降り続いている……的な。「しきる」にはきっと、「〜し続ける」みたいな意味があるのだろう。

 でも、「しきる」って「降りしきる」以外に使わないんじゃないか? 「しきる」って一体何物なんだ?

「しきる」の意味は?

 「しきる」を漢字で書くと、「頻る」。

 「頻繁」や「頻度」の「頻」だ。意味は「絶え間なく」「さかんに」といった類い。漢字のイメージとも合致している。つまり「降りしきる雨」とは、「絶え間なく降っている雨」という意味なのだ。

「降りしきる」以外に使うの?

 「しきる」の「降りしきる」以外の用法が思い浮かばないため、調べたい。こういうときにはコーパスを使えば良い。「コーパス」とは、小説などで実際に使われている文章をたくさん集めてきた集合体のこと。今回は誰でも無償で使える「少納言」を利用する。

 「しきる」で検索。「取りしきる」などの明らかに意味が違う用例を排除していくと、101件が該当した。このうち、99件が「降りしきる」「ふりしきる」で、圧倒的シェアを誇った。

夏といえばセミ
 気になる残りの2件とは、「鳴きしきる」。蝉の鳴き声が絶え間なく聞こえるさまを表す。「蝉時雨」という表現もあるように、蝉の鳴き声がしばしば雨にたとえられることを考えると、「鳴きしきる」という表現にも納得だ。

 「しきる」という言葉には、雨のようなものが絶え間なく降り注ぎ続けるイメージがあることが分かった。祭りのように騒がしい蝉の鳴き声を聞いたときには、「蝉が鳴きしきっているなあ」と思えば、少しは風情を感じられるかもしれない。

780とはずがたり:2017/09/15(金) 08:35:41

ケータリングは日本語の単語としては数年前に知った(ずっと知らんかった・・)けえが,英単語としても知らないか忘れたかしている。
ということで,ケータリング屋の店頭で英語綴りとおぼしき文字列を見たのを機会に調べて見た。

cate…美味・珍味

cater…料理を提供する・(要求などに)応じる

catering…出前・配膳業

調べても受験時代にこんなの知ってた記憶無いなあ。。もともと英単語あんま憶えてなかったけえが。

781名無しさん:2017/09/22(金) 20:31:20
「存亡の危機」8割使用=「心折れる」など世代差―国語世論調査・文化庁
9/21(木) 17:10配信

時事通信
 「存続するか滅亡するかの重大な局面」を意味する慣用句として、「存亡の危機」を使う人が83.0%に上り、辞書などで本来の言い方とされる「存亡の機」を使う人は6.6%にとどまることが21日、文化庁の2016年度「国語に関する世論調査」で分かった。

 
 「存亡の危機」は、戦後50年の村山富市首相談話や、06年の小泉純一郎首相の施政方針演説にも登場する。文化庁は「今は広く使われており、明確な誤用と言うのは難しい」としている。

 調査は今年2〜3月、全国の16歳以上の男女に面接方式で実施。2015人から回答を得た。

 他の慣用句では、「卑劣なやり方で失敗させられること」を「足下をすくわれる」と答えた割合が64.4%で、本来の言い方である「足をすくわれる」の26.3%を上回った。

 また、「さわり」の意味を話などの「最初の部分」とした人は53.3%で、本来の「要点」とした36.1%より多かった。「ぞっとしない」の意味も、「恐ろしくない」を選んだ人が56.1%の過半数となり、本来の「面白くない」は22.8%と低かった。

 調査では、新しい表現を使うことがあるかも質問。挫折する意味の「心が折れる」(全体で43.3%)は10〜40代、驚くことを意味する「目が点になる」(同46.4%)は20〜50代、悪口や愚痴などを言う「毒を吐く」(同28.9%)は20〜40代でそれぞれ過半数となったが、他の年代で使うのは少数派だった。

782名無しさん:2017/09/22(金) 20:36:18
朝日新聞2017年9月21日23時03分
http://www.asahi.com/articles/ASK9P7DSQK9PUCVL02H.html

 文化庁は21日、「国語に関する世論調査」を発表した。長く使われてきた慣用句の理解度が下がる一方、さまざまな新しい表現が定着しつつある実態が明らかになった。

 存続するか滅亡するかの重大の局面。本来の言い方はどちらか。

 「存亡の危機」

 「存亡の機」

 正解は後者。だが、そちらを選んだのは6・6%にとどまり、「存亡の危機」の回答率は83・0%にのぼった。

 「ぞっとしない」の本来の意味は?

 「面白くない」

 「恐ろしくない」

 これも本来の意味とされる方に回答したのは22・8%にとどまり、「恐ろしくない」が56・1%と半数を超えた。

 また、「知恵熱」の意味としては本来の「乳幼児期に突然起こる発熱」と回答した人は45・6%。「深く考えたり頭を使ったりした後の発熱」と答えた人が40・2%いた。ただ、文化庁の担当者は「言葉は変化するもので、明確な誤用というわけではない」と話す。

 新しい表現では、「心が折れる」を使う割合を調べた。「使うことがある」のは全体で43・3%。50代でも約半数、10〜40代は60〜70%台の人が使用すると答えた。

 1980年代にマンガで使われ始めたとされる「目が点になる」も使うとする回答が46・3%に。特に50代が69・9%、40代が65・5%と高かった。

 全体で28・9%が使うと答えた「毒を吐く」は、20〜40代で過半数に上る一方で、10代は38・2%にとどまった。文化庁の担当者は「30代の方々が多感な頃に出てきた言葉だと思われるが、今の10代からみると、もう『ダサい』のかもしれない」と話した

783名無しさん:2017/09/22(金) 23:07:41
国語調査
55%の人「流行語の意味分からず困っている」

https://mainichi.jp/articles/20170922/k00/00m/040/069000c

文化庁「スマホ普及で、若者言葉に触れる機会増加」と推測

 文化庁が21日に発表した2016年度「国語に関する世論調査」で、55%の人が流行語や新語の意味が分からずに困っていることが分かった。半数を超えたのは初めてで、文化庁は「スマートフォンが普及し、中高年が若者言葉に触れる機会が増えたためではないか」と推測している。

 調査は国語に関する国民の意識や理解度を調べるため、1995年度から毎年、16歳以上の男女を対象に面接方式で実施。今回は2015人から回答を得た(回収率56.5%)。

 言葉に関して困っていることや気になっていることを尋ねたところ、55.5%の人が「流行語や新しい言葉の意味が分からないことがある」と答えた。同じ質問をした過去4回は41〜42%で、直近の10年度からは13.7ポイント増えた。年代別では60代が69.7%で最も高く、40代、50代、70歳以上でも半数を超えた。最も低かったのは10代で23.7%だった。

 また「年の離れた人たちが使っている言葉の意味が分からない」と答えた人は過去4回は22〜23%だったが、今回は30.8%に増えた。

 新しい表現や慣用句の理解度も調査した。

 新しい表現では、前向きな気持ちが失われるという意味で使われている「心が折れる」は43.3%が「使う」と答えた。世代による差が大きく、最も高い20代は76・2%だった。この表現は、本来は「気持ちを相手側に曲げる」という意味という。

 一方、驚きを表現する「目が点になる」を使う人は46.4%。40代と50代が高く、7割近くに上った。文化庁によると、80年代に漫画で驚いた登場人物の目が点で描かれるようになり、こうした作品に親しんだ世代を中心に言葉としても定着したという。

784とはずがたり:2017/11/09(木) 19:57:46

平仮名のもとの漢字って何?
http://www.geocities.co.jp/PowderRoom-Tulip/8795/hiragana.htm

カタカナの元になった漢字
http://frytiger.com/archives/797.html

785とはずがたり:2017/11/09(木) 20:07:44
こっちかな

3487 名前:名無しさん[] 投稿日:2017/11/09(木) 14:33:49
https://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20171109-00000101-sph-ent

「2017ユーキャン新語・流行語大賞」にノミネートされた30語が9日、同賞事務局から発表され、
男性秘書に対する暴言・暴行が報じられ、傷害と暴行の疑いで書類送検された豊田真由子
前衆院議員(43)の「ちーがーうーだーろー!」が候補に入った。

豊田氏は5月、当時政策秘書だった男性の運転中に頭や顔を複数回殴ったとされ、
週刊新潮は暴行の際に録音したという音声を報道。「このハゲ〜!」「ちーがーうーだーろー!」
などとヒステリックに叫んでいた。

ほかにはタレント・ブルゾンちえみ(27)の「35億」や、サンシャイン池崎(36)の「空前絶後の」、
今年6月に引退した加藤一二三九段(77)の愛称「ひふみん」などがランクイン。日常会話でも
使われるようになった「忖度(そんたく)」「インスタ映え」なども候補となった。

事務局では「言葉そのものに、勢いがなく低調な年といえるのではないか。息の長い流行語も少なく、
事象をそのまま直接的にとらえる言葉も多かった。例年と比較すると、嗜虐性、負の言葉が多い年だった」
と分析。その中でも「日本で初めて10秒の壁を破った桐生祥秀選手、29連勝の藤井フィーバーは
希望を与えてくれた事象であった」とした。

東大名誉教授の姜尚中氏、歌人の俵万智さん、女優の室井滋、漫画家のやくみつる氏、
「現代用語の基礎知識」の清水均編集長が選考委員を務め、12月1日にトップテンと
年間大賞が発表される。

◆ノミネート30語は以下の通り

アウフヘーベン/インスタ映え/うつヌケ/うんこ漢字ドリル/炎上○○/AIスピーカー/
9.98(10秒の壁)/共謀罪/GINZA SIX/空前絶後の/けものフレンズ/35億/
Jアラート/人生100年時代/睡眠負荷/線状降水帯/忖度(そんたく)/ちーがーうーだーろー!/
刀剣乱舞/働き方改革/ハンドスピナー/ひふみん/フェイクニュース/藤井フィーバー/
プレミアムフライデー/ポスト真実/魔の2回生/○○ファースト/ユーチューバ-/ワンオペ育児

786名無しさん:2017/11/24(金) 21:24:40

「関西の人って東京に住んでも絶対に関西弁を捨てないよね」――そんな東京人の言葉を聞くことがあります。

一方で、テレビなどでも頻繁に芸能人の関西弁を耳にするようになった昨今は、関西弁を聞き慣れてきた、という方もいらっしゃるかもしれませんね。ただ職場によっては「関西弁NG」というところもあるようですし、東京にいる以上、普段は標準語で過ごすのが当然だと考える東京在住の関西人もいます。

では実際のところ、東京人(あるいは東京在住の関西以外の地方出身者)は東京で聞こえてくる関西弁をどのように聞き、どんな反応をしているのでしょうか。
.
■You? それとも I?「自分」って誰のことを話しているの?

「次、自分の番」――もし関西人がこう言ってきたら、誰のことを話しているのだと思いますか? 「次は私の順番ですからね」と確認しているのでしょうか。いえいえ、実は、東京人と関西人では「自分」が示す対象が違います。

一般的に“自分”といえば「自分自身」のことを指すと思う方が多いかもしれません。しかし、関西人が“自分”というときには「あなた」という意味になることがあるのです。つまり、関西人が「次、自分の番やで」と言ってきたら「次はあなたの順番ですよ」と相手に伝えていることになります。

ただ、東京人にとっては「自分=自分自身」なので混乱してしまい、話がかみ合わなくなることがあるのだそうです。
.
■魔法の言葉!?「知らんけど」で全部リセットされる

関西出身者がいる投信1編集部で、先日次のような会話がありました。

「千葉の海沿いってなんとなく和歌山っぽいよね。知らんけど」
「あ〜わかるわかる!  知らんけど」

「わかったのか、知らないのか、どっちだ!?」と思う人も多いでしょう。「知らんけど」――関西人の放つこの言葉には恐ろしい魔力があります。

関西人は「こういう話を聞いたことがあるが確証はない」というような意味にも、「あくまでも個人の意見です」というような意味合いにも、つい無意識に使ってしまいがちな言葉ですが、それまでに語られてきた内容のすべてをなかったことにする魔法の言葉だ、という東京人もいます。生まれも育ちも東京だという女性も、関西人の「知らんけど」について、こう話します。

「あれって、東京人のいう『なんちゃって』をきつくした言葉でしょうか。すごく丁寧に解説してくれたことも、熱心に同意してくれたことも、最後に『知らんけど』と言われると“信じるか信じないかはあなた次第です”みたいな雰囲気になって、すべてリセットされてしまいますよね…」
.
■何かと「しばくぞ」と言われて怖い

ある男性はかつて同じ職場にいた関西出身の先輩が何かと「しばくぞ」と言っていたのが忘れられないと言います。

「あるとき仕事上のやり取りの中で『お前しばくぞ!』と言われたのですが、何のことだかわからなかったんです。それで『しばくって何ですか』と尋ねたら、火が付いたように怒って。『知らんのか!!  しばくぞ』って…」

本来「しばく」とは「叩く」といった意味のある言葉ですが、本気で叩いたり、痛めつけようとしているわけではなく(恐らく)、「何言ってるんだ」「いい加減にしろ」というようなニュアンスで日常会話の中で頻繁に使う人がいるのかもしれません。でも、知らない人からすれば怖いですよね。
.
■「〇〇してはる」は、とても上品で丁寧な言葉に聞こえる

関西から東京に引っ越してきたある女性は、旅立つ際に知人女性から「東京では関西弁というだけで下品に思われるから気を付けて」と忠告されたそうです。

「でも、その話を今の東京の職場でしたら、東京出身の人たちが『別に下品だなんて思わないけど』と言うんですね。『“〇〇してはる”なんて特に丁寧で上品に聞こえる』そうですよ」

「してはる」は、「〜されている」「しておられる」というような意味で、関西では尊敬表現として使われています。ただ、この女性は次のようにも話します。

「京都の人は『してはる』をもっと広い意味で使っている気がします。友達のXXちゃんが勉強してはる、とか、猫がひなたぼっこしてはった、とか。
 
以下全文はソース先で

配信11/20(月) 20:20
投信1
https://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20171120-00004524-toushin-bus_all&amp;p=1

787とはずがたり:2017/11/25(土) 08:16:22
最後の方に書いてますけど京都で「〜しはる」は今では丁寧語ですね。

「ブッシュさん(アメリカ大統領)きはった」とか「妹がしはった」とか上から下まで何にでも使える様だ。

788名無しさん:2017/12/01(金) 20:05:54

【2017流行語大賞】「忖度」&「インスタ映え」に決定 - トップ10に「35億」「ひふみん」など

「『現代用語の基礎知識』選 2017ユーキャン新語・流行語大賞」が1日、東京・帝国ホテルで発表され、「忖度(そんたく)」と「インスタ映え」が年間大賞に選ばれた。

「忖度」は、森友学園騒動をきっかけに話題となった言葉で、注目の受賞者は、「忖度まんじゅう」を企画した大阪の会社・ヘソプロダクション代表取締役の稲本ミノル氏が登壇した。

「インスタ映え」は、SNS・Instagram(インスタグラム)で反響が見込まれる写真を指す言葉で、「CanCam it girl」の中村麻美、白石明美、尾身綾子が登壇して受賞した。


このほか、ノミネート30語から選ばれたトップ10には「35億」(受賞者:ブルゾンちえみ)、「Jアラート」(YouTuberのクリス・ブロード氏)、「睡眠負債」(枝川義邦早大教授)、「ひふみん」(加藤一二三氏)、「フェイクニュース」(清原聖子明大准教授)、「プレミアムフライデー」(石塚邦雄経団連副会長)、「魔の2回生」(森山志乃芙産経新聞記者)、「○○ファースト」(受賞者なし)が選ばれたが、ブルゾンちえみと加藤一二三氏は、授賞式を欠席した。

なお、選考委員特別賞として、陸上の桐生祥秀選手が「9.98」で、将棋の藤井聡太四段が「29連勝」で受賞。いずれも、授賞式は欠席したが、桐生選手は「とてもうれしい反面、気が引き締まる思いです」、藤井四段は「このことを糧として将棋の魅力をさらに伝えられるようになりたいと思っています」と、喜びのコメントを寄せている。

●『現代用語の基礎知識』選 2017ユーキャン新語・流行語大賞 ノミネート30語

「アウフヘーベン」「インスタ映え」「うつヌケ」「うんこ漢字ドリル」「炎上○○」「AIスピーカー」「9.98(10秒の壁)」「共謀罪」「GINZA SIX」「空前絶後の」「けものフレンズ」「35億」「Jアラート」「人生100年時代」「睡眠負債」「線状降水帯」「忖度(そんたく)」「ちーがーうーだーろー!」「刀剣乱舞」「働き方改革」「ハンドスピナー」「ひふみん」「フェイクニュース」「藤井フィーバー」「プレミアムフライデー」「ポスト真実」「魔の2回生」「〇〇ファースト」「ユーチューバー」「ワンオペ育児」

選考委員は、姜尚中東大名誉教授、歌人の俵万智氏、女優の室井滋、漫画家のやくみつる氏、『現代用語の基礎知識』清水均編集長。授賞式の司会は、例年生島ヒロシが務めていたが、今年は宮本隆治が担当した。

配信2017/12/01 17:00:00
マイナビニュース
https://news.mynavi.jp/article/20171201-550693/

789名無しさん:2017/12/01(金) 20:08:18
 
2017年流行語大賞は「インスタ映え」「忖度」ダブル受賞

https://amd.c.yimg.jp/amd/20171201-00000085-zdn_mkt-000-0-view.jpg

 12月1日、2017年の「ユーキャン新語・流行語大賞」の結果が発表された。年間大賞は「インスタ映え」と「忖度(そんたく)」がダブル受賞した。
「インスタ映え」は、画像SNS「Instagram」に投稿した際に映える商品や行動を意識すること。
「忖度」は「人の気持ちを推し量る」という意味の言葉で、森友学園問題の報道からさまざまな分野で使われるようになった。

 トップテン入りした言葉は以下。

・ブルゾンちえみさんのネタの中のフレーズ「35億」
・北朝鮮のミサイル発射などでたびたび話題になった「Jアラート」
・日々の睡眠不足が「借金」のように積み重なり負担を与える「睡眠負債」
・17年に現役引退した将棋棋士の加藤一二三さんのあだ名「ひふみん」
・米国の大統領選で大きな問題となった「フェイクニュース」
・17年2月に開始した月末の金曜日の早帰りの試み「プレミアムフライデー」
・豊田真由子元衆議院員ほか、不祥事件を起こした若手議員を示す「魔の2回生」
・小池都知事が掲げる方針「都民ファースト」から生まれた「○○ファースト」

 一般投票による「読者賞」のトップ3は「忖度」「インスタ映え」「35億」。一般投票と委員会の選考結果が合致する結果となった。

 選考委員特別賞は、陸上の桐生祥秀選手が日本人初の100メートル9秒台を実現した「9.98」、
プロ棋士の藤井聡太4段が更新した歴代最多連勝記録の「29連勝」。どちらも若手プロによる新記録達成にまつわる言葉が受賞している。

 1984年に生まれた「ユーキャン新語・流行語大賞」は、1年間に生まれた新語・流行語や、その言葉に深く関わった人物・団体を表彰する賞。
「現代用語の基礎知識」の読者アンケートを参考に、選考委員会によって年間トップテンと年間大賞語が選ばれる。2017年は30語がノミネートしていた。

https://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20171201-00000085-zdn_mkt-bus_all

790名無しさん:2017/12/12(火) 20:51:30
12月12日 14時24分
http://www3.nhk.or.jp/news/html/20171212/k10011255781000.html?utm_int=all_contents_just-in_001&amp;nnw_opt=just-in_b

ことしの漢字は「北」 北朝鮮や九州北部豪雨で
12月12日 14時24分
シェアするhelptwitterfacebookline
ことし1年の世相を漢字ひと文字で表す「今年の漢字」が京都の清水寺で発表され、北朝鮮が弾道ミサイルの発射を繰り返したことや九州北部豪雨の災害があったことにちなんで「北」が選ばれました。
「今年の漢字」は、京都に本部がある日本漢字能力検定協会がその年の世相を表す漢字ひと文字を一般から募集し、最も多かった字が選ばれます。

ことしは、およそ15万3000通の応募の中から「北」が選ばれ、京都市東山区にある清水寺では、森清範貫主が大きな和紙に書き上げました。

協会によりますと、「北」が選ばれた理由としては、北朝鮮が弾道ミサイルの発射を繰り返すなど北朝鮮の動向に脅威と不安を感じた年となったことや、九州北部豪雨の災害で福岡県朝倉市や大分県日田市などで大きな被害が出たこと、それに大谷翔平選手の大リーグ移籍や早稲田実業の清宮幸太郎選手の入団など、北海道日本ハムファイターズに注目が集まったことなどが挙げられています。

清水寺の森貫主は「北という字は2人が背を向けている形ですが、みんなが話をして、平和に向かって努力をすることが大切だと思います」と話していました。

協会によりますと、2番目に多かったのは森友学園や加計学園をめぐる問題や政治家の不祥事など政治に絡む問題が相次いだことなどから「政」が、3番目には北朝鮮情勢で世界が不安定になっているなどとして「不」が選ばれました。
首相 自身のことしの漢字は「挑」
安倍総理大臣は総理大臣官邸で記者団に対し、「『今年の漢字』が『北』に決まったということは、日本にとっても、国際社会にとっても、北朝鮮の脅威が大変現実的で差し迫ったものとなった1年間であったということだと思う」と述べました。

一方、安倍総理大臣は、記者団から自身が考えることしの漢字について質問されたのに対し、「私は『挑』、挑戦の挑だ。少子高齢化という大きな壁に挑むその挑戦をスタートした年でもあり、また北朝鮮の脅威に対して、国際社会と共に挑んでいく1年だった。そしてこの国難に挑むために総選挙に挑んだ年でもあった。私にとっては『挑』、その1字がふさわしい1年だった思う」と述べました。

791とはずがたり:2017/12/13(水) 13:40:00
殆ど山行がスレ対象だが,本板では方言担当はこちら♪

「うぬうぬど」とは?"難解"な津軽弁の交通安全看板がSNSで話題に
http://news.line.me/list/0dec7f3535d2/554692be9508?utm_source=LN_digest&amp;utm_medium=201712130601&amp;utm_campaign=none
12.12 19:40読売新聞

青森県弘前市の通学路などに設置された津軽弁の交通安全看板が、SNS(ソーシャル・ネットワーキング・サービス)などで話題を呼んでいます。

最近になってテレビ番組でも取り上げられ、注目度が急上昇。「面白い」「難解では?」と反応は様々ですが、おおむね好意的に受け止められているようです。

看板は、弘前交通安全協会和徳支部が10年ほど前から、地元の城東小学校の6年生に標語を考えてもらって製作してきました。子供たちの思い出づくりの意味合いに加え、高齢者の目にも留まりやすいようにと、あえて津軽弁で募集。「うぬうぬど」=慌てて・急いで=、「わらはんど」=子供たち=、「までぇにな」=丁寧に(見て)ね=など、地元の人でなければ、すぐには分からない言葉が随所に登場します。

792とはずがたり:2017/12/16(土) 11:35:36
>「ドイツ」という言葉の由来は、原語若しくはオランダ語の「Duits」が起源だといわれている。

>Germany はラテン語の Germania(ゲルマニア:「ゲルマン人の地」の意味)に由来し、地名としてのドイツを指す。

ジャーマンはゲルマンだけどドイチュとゲルマンの関係は何?ってずっと昔から思ったけどやっと調べてみた。

ドイツはドイチェの訛りかと思ってたけどオランダ語(俺に云わせればドイツ語の方言)みたいだ。

ドイツ
https://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%83%89%E3%82%A4%E3%83%84

国名[編集]
ドイツ語での正式名称は、 Bundesrepublik Deutschland([?b?nd?s?epu?bli?k ?d??t?lant] ( 音声ファイル) ブンデスレプブリーク・ドイチュラント)。通称は Deutschland(ドイチュラント)、略称は BRD(ベーエルデー)。Bund は「連邦」の、Republik は「共和国」の意である。

在日大使館や日本の外務省が用いる日本語表記はドイツ連邦共和国。通称はドイツ。漢字では独逸、獨乙などと表記され、独(獨)と略される。中国語では徳意志、徳国となる。「ドイツ」という言葉の由来は、原語若しくはオランダ語の「Duits」が起源だといわれている。

英語表記は Federal Republic of Germany(フェデラル・リパブリク・オヴ・ジャーマニ)。通称は En-uk-Germany.ogg Germany(ジャーマニ)。略称は FRG 。Federalは「連邦の」、Republicは「共和国」を意味し、Germany はラテン語の Germania(ゲルマニア:「ゲルマン人の地」の意味)に由来し、地名としてのドイツを指す。

フランス語やスペイン語、ポルトガル語ではそれぞれ Allemagne(アルマーニュ)、Alemania(アレマニア)、Alemanha(アレマーニャ)と呼ばれるが、これらは本来は「(ゲルマン人の一派である)アレマン人の地」を意味する。

国名の由来[編集]
「ドイツ(Deutsch)」の語源は、北部で話されていたゲルマン語の「theod」、「thiud」、「thiod」などの名詞に由来し、いずれも「民衆」や「大衆」を意味している 。意味も使われた時代も同じだが、綴りは地域によって異なる。フランク王国時代に、ラテン系言語ではなくゲルマン系言語を用いるゲルマン人の一般大衆をこう呼んだことから、同地域を指す呼称として用いられ始めた。「th」はのちに「d」という発音と綴りになったため「diet」に変わった。さらに古高ドイツ語では形容詞化するための接尾辞「-isk」が付加されて「diutisk」と変わった。意味も「大衆の、民衆の」という形容詞になり、その後「diutisch」に変わり、現代ドイツ語では「deutsch」となった[3][4]。

形容詞形の「deutsch」には上記の意味はなく、単に「ドイツの」という意味だけである。代わりに「volkisch」という形容詞が「大衆の、民衆の」という意味で使われたが、ナチスが自らの理念や政策を表現するのに好んで用いたため、戦後はナチズムを連想させるとして用いられなくなり、現在は「des Volkes」が主に使われる。

793とはずがたり:2017/12/23(土) 20:23:18
まあ有名な話しだけどねえ。そう解釈されるようになったから仕方が無いね。

2017.12.23
「バカチョン」は江戸時代からあった、なぜ放送禁止用語となったのか
http://diamond.jp/articles/-/154159
ハフポスト日本版

本記事はハフポスト日本版からの転載記事です

 俳優の橋爪功(76)が12月20日、NHKの昼番組「ごごナマ」でしゃべった言葉が「不適切な発言」として、放送中に局アナが謝罪する一幕があった。

 この一件はサンスポ、スポーツ報知、日刊スポーツなどのスポーツ紙が報じたが、肝心の発言内容については触れていない。



もともとは江戸時代から使われていた言葉
 橋爪の発言中で、NHKが不適切としたと思われるのは「馬鹿だ、チョンだ」という部分だ。現在、NHKだけでなく多くのテレビ局では放送で使わなくなっている。

 では、この言葉を辞書で引いてみるとどうだろう。三省堂「大辞林」第三版の解説には、こう書かれている。

??????ちょん
(1)句読点・傍点など、何かの印として打つ点。点。
(2)〔芝居で幕切れに拍子木を打つことから〕 物事の終わり。幕切れ。おしまい。 「事件はあっけなく-になった」
(3)「馘首かくしゆ」「解雇」の意を俗にいう語。 「人員整理で-になった」
(4)〔俗語〕 一人前以下であること。 「ばかだの、-だの、野呂間だのと/西洋道中膝栗毛 魯文」

 ここにあるように「バカだのチョンだの」という表現は、明治3年に出版された仮名垣魯文の小説『西洋道中膝栗毛』にも出てくる。

 江戸時代から、人間が一人前でない状態を示す言葉として使われていたようだ。そこから派生して、全自動コンパクトカメラのことを「バカチョンカメラ」と呼ぶ事例も近年まで多かった。

 しかし、いつからか「チョンコ」や「チョン」という言葉が朝鮮人を指す蔑称としても使われるようになった。そこで「馬鹿でもチョンでも」といった用例や「バカチョンカメラ」という言葉が民族差別として捉えられて抗議を受けるケースが増えて、多くのメディアが使用を自粛した。…

1970?80年代に「バカチョン」が抗議を受けた事例
 さて、「バカチョン」という言葉がマスコミ各社で、いつから自粛されるようになったのかははっきりしていない。1970年代から抗議例があり、80年代には謝罪事例があることから、少なくとも2000年以前には自粛されるようになった模様だ。

 以下、70?80年代のマスコミへの抗議事例を並べた。

1975年2月 エジプトから帰国した三笠宮崇仁親王がNHKに出演した際に「バカチョンカメラをもってゆくべきだった」と語ったことで、抗議を受ける。
1981年5月 テレビ朝日系で放送された「日曜洋画劇場?がんばれベアーズ」で「バカチョンどもに負けていいのか!」という表現があり、視聴者から抗議の電話。
1987年1月 アニメ「超人戦隊バラタック」がKBS京都で放送された際に、数カ所に「バカチョン」の台詞があり、抗議の電話を受ける。
1988年4月 日本テレビ系で放送された「11PM」で、ゲストの三田佳子が芸能界デビュー当時を振り返り「バカだのチョンだのといわれていじめられた」と述べた。司会の藤本義一が番組内で「不適当な発言がありました」と謝罪した。日本テレビに数件の抗議電話。
 参考図書:山中央「新・差別用語」、高木正勝「差別用語の基礎知識’99」

(安藤健二 ハフポスト日本版ニュースエディター)

794名無しさん:2018/01/24(水) 20:25:37
https://headlines.yahoo.co.jp/article?a=20180124-00536871-shincho-spo

張本智和選手の絶叫「チョレイ」について日本卓球協会に聞いた 静岡弁では禁句!?
1/24(水) 6:01配信

デイリー新潮
張本智和選手の絶叫「チョレイ」について日本卓球協会に聞いた 静岡弁では禁句!?
張本智和選手
「チョ〜〜〜レイ!」「チョーレイ!」「チョロイ?」――館内に響き渡る14歳の雄叫び。

 うるさい? 元気があっていい? 

 ***

 1月21日、卓球の全日本選手権決勝で、史上初となる10度目の優勝を賭けた五輪メダリストの水谷隼選手(28)を、一方的と言っていいほど完璧に下したのは、弱冠14歳の張本智和クン。決勝で敗れた水谷選手はこう語っている。

「今日の張本がいつも通りの100%の力だとしたら、何回やっても勝てないと思う。張本が来る前にたくさん優勝しておいてよかった……」

 張本選手の強さについてスポーツ紙記者が解説する。

「完全に世代交代となりました。張本はすでに『ITTFワールドツアーU21男子シングルス』で12歳の時に優勝、『世界ジュニア選手権シングルス』では13歳163日で優勝、水谷を破ってベスト8入りした『世界選手権シングルス』は13歳、『ITTFワールドツアー男子シングルス』の優勝は14歳61日と、いずれも最年少記録を打ち立てていますが、これに『全日本』が加わったわけです。張本が得意とする球が横に逃げるチキータも冴えわたり、バックハンドの上手さに加えて、今大会ではフォアにも磨きをかけた。スタミナ強化をした結果、スピードにパワーも加わった。王者・水谷を2度も破ったのですから、国内ではもはや無敵ですよ」(スポーツ紙記者)

 2020年の東京オリンピックでもまだ16歳である。期待は高まるが、気になるのが人気のなさだ。会場でも拍手が湧くのは水谷がポイントを取った時で、張本が得点した時には「チョーレイ!」がこだまするばかり――。

気が小さいから声を出す

 決勝当日、朝っぱらから注文をつけていたのは野球評論家の張本勲氏(77)。“御意見番”を務める「サンデーモーニング」(TBS系)で、「子供だけど、ワアワア言い過ぎ」と、張本がポイントを取るたびに上げる雄叫びやガッツポーズ、仰け反って歓喜する“ハリバウワー”に注文をつけたのだ。おまけにこんなことも言っていた。

「ああいう子は気が小さいんですよ。感状を押さえきれないから、ワアーっと出ちゃう。本当に根性のある人はああいう態度は取らない、男は」

 シブく決めて見せた張本氏だが、司会の関口宏氏(74)は「なんか問題発言しているような……」と、張本氏に対して緩やかな“喝”を投げかけた。しかし、視聴者の多くが“あっぱれ!”と感じているようなのである。

 ネットでも「張本智和」と検索ワードを入れただけで、「うるさい」「ウザい」「国籍」「中国」などと続くのである。ちなみに張本選手は宮城県仙台市出身だが、両親ともに中国の著名な元卓球選手であり、14年春に一家で日本に帰化している。14歳の子供相手に目くじら立てても仕方がないが、確かにうるさく感じるという人が多いようなのだ。

 決勝の前日、あの水谷だって「うるさいから耳栓つけようかな」とまで言っていたほどなのだから。

795名無しさん:2018/01/24(水) 20:27:35
>>794

中国人もあんな声は出さない

「まあ確かに、言葉が馴染み薄いモノですから目立つんでしょうけど。高校生ぐらいの大会だと、みんな『ッシャー!』とか言って、あんな感じですよ。気が弱いからでなく、体力がまだないから自分を鼓舞するためなんです。そのために声を出せと、ご両親がアドバイスもしたそうですが、だからといって中国人の選手がみな、声を張り上げるわけでもありません。むしろ中国の選手って、そんなに声を出さないんですよ。強いのに、あんな派手なことしたら恥ずかしいって思うのは、向こうでも一緒じゃないでしょうか。張本クンは確かに卓球選手だった中国人の両親の元に生まれて、日本に帰化していますが、彼自身は日本生まれの日本育ち。国籍について、そんなに言われるのもどうかと思いますよ。あの雄叫びが不快かどうかといわれると、まあ人それぞれかと……」(スポーツ記者)

 張本氏が“うるさい”と言った「サンデーモーニング」では、卓球でロンドン五輪銀メダルの平野早矢香(32)さんが意外な話を披露している。

「私も海外の試合でガッツポーズを審判に注意されたことがある……」

 だが、その一方で翌22日の「とくダネ!」(フジテレビ系)での元日本代表の坂本竜介氏(33)によると、張本の「チョレイ!」は、

「相手に向かって挑発していないから問題ない」

 一体どちらなのか? 

日本卓球協会に指導要請

 卓球のルールブックには、「バッドマナー」の記載がある。坂本氏が言うように「競技者またはアドバイザーが大声で叫ぶ、汚い言葉を使う、相手選手を威嚇する」はもちろんだが、「観客に不快感を与える」もバッドマナーとある。

 確かに張本は、相手に背を向けての「チョレイ!」や“ハリバウワー”であるから、相手を挑発しているわけではないだろう。しかし、相手に背を向けるということは、裏を返せば観客やテレビの視聴者に向けて「チョレイ!」を発していることになる。観客に不快感を与えるバッドマナーではないのだろうか。

 そこで日本卓球協会の強化本部長の宮崎義仁氏(58)に聞いてみた。

――「チョレイ!」は観客に不快感を与えるバッドマナーではないのか? 

宮崎氏:全日本での決勝でも審判に注意すらされないのは、バッドマナーとは言えないからだと思います。

――「チョレイ!」について、協会に問合せはあるのか? 

宮崎氏:「チョレイ」に対する問合せは、多くが控えるように指導していただきたいという内容です。

――不快と思われる方が多いようだが? 

宮崎氏:不快に思われる方もおられますが、元気があって良いと思われる方も多くいます。小学校の試合では、参加者の全員が張本のような声を出します。しかし、大人になるにつれて大声を出さなくなるのが通例です。張本ももう少し大人になれば小さな声になるのではと思います。ただし、日本チャンピオンになった現在、チャンピオンの風格等も視野に入れ、指導してまいりたいと考えます。

 全日本チャンピオンにも品格が求められるようで、協会も「チョレイ!」を良しとしているわけではないようだ。

静岡では禁句? 

 ちなみに「チョレイ!」に確たる意味はないようだが、「中国語っぽい響きがイヤ」という声があれば、「『ちょろい』みたいで馬鹿にしている感じがする」という声もある。なかでも――、

「静岡では『チョレー』は禁句と言われているそうですよ。何でも相手を馬鹿にする時の言葉だとか」(社会部記者)

「ちょろい」に通じるようなものだろうか。だとすれば、言われたほうは腹が立つし、試合どころじゃないかもしれない。

 ところで敗れた水谷は静岡県磐田市出身――やっぱり耳栓つけていたほうがよかったかも。

週刊新潮WEB取材班

2018年1月24日 掲載

新潮社

796とはずがたり:2018/02/15(木) 19:53:33
韓国は「漢字廃止」を後悔している! だが復活は「天に昇るより難しい」=中国
https://news.goo.ne.jp/article/searchina/world/searchina-1652429.html
01月28日 13:12サーチナ

 韓国ではもともと日本と同じように漢字が広く使用されていたが、1970年から漢字を廃止するための政策が取られた。現在、韓国国内には漢字を復活させるべきだという声と、それに反対する声の両方が存在し、論争となっているという。

 中国メディアの今日頭条は25日、漢字を廃止した韓国が再び漢字を復活させるのは「天に昇るより難しいことだ」と論じる記事を掲載した。

 記事は、中国の周辺国は大なり小なり中国文化の影響を受けており、韓国もかつては中国で生まれた文字である「漢字」を使用する国だったと指摘する一方、ハングルという自国の文化を確立するため、韓国は1970年に漢字を廃止する政策を推進したと指摘。

 だが、漢字廃止は韓国の人びとに多大な苦労をもたらすことになったとし、漢字に慣れ親しんだ高齢者は漢字から離れることができず、同音異義語が多い韓国語のハングル表記はコミュニケーション上で様々な誤解を生むことにもつながったと論じた。

 続けて、漢字を廃止しても韓国語の単語の大半は「ベースが漢字」であり、漢字の影響力はまったく排除できていないと指摘。また、韓国人が今でも漢字で氏名を表記するのは「表音文字のハングルで表記していては個人の区別が難しいため」であるとした。

 さらに記事は、近年の韓国で漢字を復活させるべきという声が高まっているのは「漢字廃止を後悔しているから」に他ならないと主張する一方、再び漢字を日常的に使用できるほど普及させるには長い時間が必要となり、「天に昇るより難しい」ことではないかと論じた。(編集担当:村山健二)(イメージ写真提供:123RF)

797名無しさん:2018/03/04(日) 18:05:30
https://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20180226-00000013-jct-ent

大注目「そだねー」は北海道弁? 違和感示す道民も、本拠地・北見の関係者に聞くと...
2/26(月) 19:45配信

J-CASTニュース
大注目「そだねー」は北海道弁? 違和感示す道民も、本拠地・北見の関係者に聞くと...
「そだねー」が流行語大賞に?
 「そだねー」。カーリング女子日本代表「LS北見」のメンバーは、平昌オリンピック銅メダル獲得を決めたイギリスとの3位決定戦でも、注目のあの言葉を連発していた。

 流行語大賞に選ばれる可能性もあるのでは、との指摘も出るほど注目の高まった「そだねー」。「そうだねー」と同意する文脈で使われ、メディアで「北海道弁」「北海道なまり」との枕詞がつく一方、ツイッターでは北海道出身者だという人から「周りでも使っている人はいない」と戸惑いの声も。J-CASTニュースが、「LS北見」の本拠地、北海道北見市の関係者に話を聞いた。

■「北海道弁って言われてびっくりだった」

 2018年2月25日のメダル表彰式を終えた藤澤五月選手は報道陣に対し、「そだねー」が注目されていることについて、「みんなが北海道出身なので、なまっていることに気が付かなかった」と答えた。「カー娘の北海道弁『そだねー』、藤沢『なまり気づかなかった』」(スポーツニッポン、ネット版)など各メディアが報じた。藤澤選手も北海道・北見出身だ。

 翌26日、ワイドショーの「とくダネ!」(フジテレビ系)では、カーリング女子の活躍ぶりを伝え、「そだねー」にも焦点を当てた。北海道東部の「道東」で使われる表現だと説明。競技解説で出演していた、長野オリンピック(1998年)のカーリング女子日本代表だった大澤明美さんも「北見出身」で、選手らと同じイントネーションで「そだねー」を使うと話していた。若い人と「30代後半以降」とでは、ややイントネーションが異なる、との指摘も紹介。パネルの文字と顔写真で、日本語学者の金田一秀穂・杏林大教授の「相手の言うことをちゃんと聞いてるよ、という合図」という解説内容も伝えた。

 これまでもメディアで、「北海道弁」(スポニチ)、「北海道なまり」(産経ニュース)などと伝えられてきた「そだねー」だが、ツイッターを見ると、

  「道民だけど『そだねー』って使わないし、周りでも使っている人はいないから、北海道弁って言われてびっくりだった」
  「そだねーが北海道弁と言われることに違和感しかない元道民。方言じゃなくない?」

といった指摘も出ている。

798名無しさん:2018/03/04(日) 18:06:36
>>797

「よく使ってます。世代、男女は問いません」

 「そだねー」は、どの程度、地元で浸透している言葉なのか。J-CASTニュース編集部が2月26日、北海道の北見市観光協会(一般社団法人)に話を聞いた。観光振興課長の石井義和さんは、

  「かわいいなーと思いながら聞いていました。言葉として違和感はないのですが、一方で、周囲で使っていることを耳にすることも、あまりないですね」

と話す。若い人、特に女性は、仲間同士の会話で使っているかもしれないとしつつ、「浜の方の言葉という印象もあります」とも。「浜の方」とは、「LS北見」の本拠地がある、北見市常呂町(合併前の旧常呂町エリア)方面のことで、市東部のオホーツク海に接する地区のことだ。

 そこで今度は、常呂町観光協会事務局の中原一人さんに質問すると、

  「『そだねー』は、よく使ってます。世代、男女は問いません」

との答えが返ってきた。藤澤選手が記者に返答した内容と同じように、「(方言だと)意識したことはなかった」そうだ。

 もっとも、フランクな関係の際に使う言葉であり、仕事上のやりとりの時などには「そうですね」と使い分けているという。

 石井さんも中原さんも、「北見」を世界中に発信してくれた、とカーリング女子日本代表の選手らに感謝を示し、観光への波及効果も期待していた。北見市常呂町エリアでは、サロマ湖観光や名物のホタテが有名だという。

 藤澤選手の父、充昌さんはテレビ局の取材に応じており、記者の質問に「そうですね」と答えていた。親子で話すときには「そだねー」を使うのだろうか。

799名無しさん:2018/03/10(土) 16:35:34
http://ranking.goo.ne.jp/ranking/category/056/8mbJ_pq14c_D/

2016年10月11日 00:00
他県の人に誤解されがちな方言ランキング

女子「ちんちんかきなさい」男子「ちょ///…え…怒ってる?」 同じ発音なのに地域によって異なる言葉ってありますよね? キツイ方言は時代と共になくなってきていますが、それでも色んな文献を見てみる...続きを見る


1位
こわい
北海道:疲れた
145票
2位
ちんちんかく
富山:正座する
136票
3位
ちんちん
鳥取:親しい仲
134票
4位
ちんちん
愛知:熱い
122票
5位
こわい
長野:濃い
110票
6位
くさる
栃木:濡らす
97票
7位
ちちまわす
大分:何回もぶん殴る
96票
8位
しこっとる
熊本:カッコつけてる
95票
9位
もえる
鳥取:増える
81票
10位
せこい
徳島:苦しい
80票

800名無しさん:2018/03/10(土) 16:37:19
>>799

11位
ゴミをなげる
北海道:ゴミを捨てる
79票
12位
おこさま
群馬:蚕
77票
13位
手袋をはく
北海道:手袋をはめる・つける
74票
14位
ちょれー
岡山:頼りない
73票
15位
しみじみ
茨城:しっかり、ちゃんと
69票
16位
だいひょーの人
三重:大柄な人
68票
17位
えらい
愛知:疲れた
67票
18位
かじる
山梨:引っ掻く
65票
19位
ねこ
北海道:手押し車
63票
20位
おもいでやった
福井:楽しかった
61票

801名無しさん:2018/03/10(土) 16:38:57
>>800

20位
かたらせて
群馬:仲間に入れて
61票
22位
へたる
広島:座る
59票
23位
はよーしねー
岡山:早くしなさい
58票
24位
まわしをする
愛知:支度をする
55票
25位
かんこうする
愛知:よく考える
54票
26位
いぎなり
宮城県:凄く
50票
27位
なおす
大分:しまう
40票
28位
すいとう
福岡:好きだ
24票
29位
いただきました
長野:ごちそうさまでした
18票

802名無しさん:2018/03/18(日) 19:45:21
http://gmom04-res.cloudinary.com/image/upload/v1491893744/jgfm4e3rgc5anutovuks.jpg

図:狩俣繁久教授らが作成した琉球語の言語系統樹

http://www.okinawatimes.co.jp/articles/-/204534

琉球大学・国際沖縄研究所の狩俣繁久教授らの研究グループが、
琉球語を対象にした「言語系統樹」を作成する大規模な研究プロジェクトを進めている。
琉球語が枝分かれした各地域方言間の影響や関係性を明らかにし、
沖縄・奄美の言葉の複雑な相互関係の把握を目指す。系統樹で琉球語の広がり方を示すことによって、
人や文化の動きも分析できるという。複層的な資料の解析、研究エリアが広範囲に及ぶ点など、
関係者は「世界的にもまれな研究になる」と話している。

系統樹とは、さまざまな生物の時間的な変化を理解するため、類縁や分布の関係が示された樹木状の図。
生物学で生き物の進化を把握する目的で作成されるほか、言語学でも用いられており、
各言語の比較・検証が可能になる。

 昨年5月、文部科学省に約1億3千万円の研究費(2021年度までの5年間)が採択され、
狩俣教授を代表者とする7人の研究グループが言語系統樹の作成を始めた。

 沖縄、宮古、八重山、奄美を含む琉球列島で調査された語彙(ごい)を基に

(1)沖縄言語研究センターが調査した800地点200語(活用形含む350項目)
(2)同センターの調査から選択した100地点1100語
(3)これまでに刊行された奄美・沖縄各地の10冊の方言辞典−の3段階の系統樹作成に向け、
データ入力や系統樹の試作などの作業を進めている。データベースに蓄積する語彙量も大幅に増やす。

 3段階の系統樹により単語数が増加し、より精密な系統樹が描けるため、
単語や文法、発音などの相互関係や、言語の接触や分岐などの因果関係が理解できるようになるという。

 狩俣教授は「言語系統樹の研究はまだ十分ではないが、
今回のように琉球弧の広い範囲で3段階の言語系統樹が作成されることは世界的にもまれだ」と指摘。
「単語や文法、発音など、さまざまな系統樹を作成することが可能になり、
より複雑な影響関係を把握することができる」と研究の意義を話している。

803とはずがたり:2018/03/23(金) 20:44:16
Eテレの1ぶんがく(←なかなか面白い)で出てた。なんじゃ,ちんがらもんがらって!?

英語中毒主婦ダイアリー
英語中毒の主婦が、英語で物語や記事を単語を調べながら読んでいます
http://karanosu2010.blog90.fc2.com/blog-entry-54.html

And "Schnipp-schnapp-schnurre-basselurre," said the robber maiden; and she took the hands of each, and promised that if she should some day pass through the town where they lived, she would come and visit them; and then away she rode.

・Schnipp-schnapp-schnurre-basselurre:楠山氏訳は「そこで、よろしく、ちんがらもんがらか、でも、まあうまくいって、よかったわ。」楠山氏自身は東京生まれのようですが、「ちんがら」は、宮崎の方言に「めちゃくちゃ」って意味であるようなんですが、これでしょうか。原文も韻を踏んでいるから、「ひっちゃかめっちゃか」ってとこかな(笑)

「そこで、よろしく、ちんがらもんがらか、でも、まあうまくいって、よかったわ。」と、むすめはいいました。
 そして、ふたりの手をとって、もしふたりのすんでいる町を通ることがあったら、きっとたずねようと、やくそくしました。それから、むすめは馬をとばして、ひろい世界へでて行きました。

「ちんがらもんがら」の意味を教えてください。
暇なときにでも 2012-08-03 20:21:49 質問No.7625513 閲覧数1533 ありがとう数5 気になる数0 回答数1 コメント数0

noname#228688
「ちんがらもんがら」とはどういう意味なのでしょうか?
漢字に直すと、恐らく「珍柄紋柄」だと思うのですが、辞書で引いても、模様の柄だと出てきてしまいます。

青空文庫で公開されている、ハンス・クリスティアン・アンデルセン著「雪の女王―七つのお話でできているおとぎ物語―」を読んでいて出てきました。以下該当部分の引用です。


――引用始め――

そこで、カイとゲルダとは、かわりあって、のこらずの話をしました。
「そこで、よろしく、【ちんがらもんがら】か、でも、まあうまくいって、よかったわ。」と、むすめはいいました。

――引用終わり――

すいません、ご教授よろしくお願いいたします。

bluestorm666
レベル10
ベストアンサー率 42% (81/189)

「ちんがらもんがら」は、「ちんがらこ」、「ちんちんもがもが」と同じ意味で、子どもが片足を上げてけんけんとびをする遊びのことだと思います。ただ、この文脈で、どうつながっていくのかは、さっぱりわかりませんが。

投稿日時 - 2012-08-03 21:18:02
noname#228688

ご回答ありがとうございます。

よくわかりました。
丁度、物語りの終盤、事件が解決したあとの話だったので、けんけん飛びに踊ってよろこんだという意味のようです。

おかげで文章の意味がわかりました。
ありがとうございました。

804とはずがたり:2018/05/09(水) 12:10:10

消防士は英語で「fireman」じゃない! 間違いやすい職業名をパックンが指南〈AERA〉
https://headlines.yahoo.co.jp/article?a=20180501-00000025-sasahi-life
5/6(日) 11:30配信 AERA dot.
消防士は英語で「fireman」じゃない! 間違いやすい職業名をパックンが指南〈AERA〉
英語で消防士は、直訳すると「火と戦う人」?(※イメージ写真)
 小中学生向けの月刊ニュースマガジン『ジュニアエラ』で連載中の「パックンの今すぐ通じる英会話」。今回は「職業名」です。

【その他の写真はこちら】

*  *  *
 英語の職業名は時代と共に変わることがあるよ。たとえば警察官。ぼくが小さいころはpolicemanと呼んでいたけれど、警察官はman(男性)だけじゃないので、今はpolice officerと呼ぶ。officerは司令官という意味だけど、警察官の場合は地位にカンケイなく誰でもofficerなのがちょっとおもしろい。消防士も、昔はfiremanだったけど、今はfirefighterだ。直訳すると「火と戦う人」。なんかカッコイイね!

 職業名のmanをperson(性別にかかわらず、人を指す)に変える場合も多い。たとえば、businessman(会社員)はbusiness person、chairman(議長)はchairpersonというようにね。あ、サラリーマンは和製英語だから、サラリーパーソンという英語はないよ。それから、飛行機の女性客室乗務員は、昔はstewardess(スチュワーデス)だったけれど、今はflight attendantと呼ぶ(※)。stewardessのように語尾に-essがつくのは女性名詞。ほかにはactress(女優)がよく知られているけれど、これも性別にかかわらず使えるactor(俳優)に統一したほうがいいという意見もある。

 ぼくは、言葉は考え方をつくるものだと思う。小さいころからpolicemanという言葉を聞いていると、知らずしらずのうちに「警察官は男性なんだな」と思うようになるからね。なかには、history(歴史)の語源はhis story(彼の物語)で男性目線だから、herstory(herは「彼女の」という意味)も使うべきだという主張もあるくらいだ。言葉がどんどん変わるとHelp! (助けて!)って叫びたくなるかもね。え、He(彼)じゃなくてShe(彼女)を使ってShelp! って言うべき? いやいや、そこはHelpで大丈夫だから!

※日本でよく使う「キャビンアテンダント」は和製英語。

【ワンポイントアドバイス】
player(選手、演奏家)やdoctor(医者)のように語尾が-erや-orで終わる職業名は男女ともに使えるよ。

※月刊ジュニアエラ 2018年4月号より

805名無しさん:2018/06/01(金) 15:26:53
https://www.businessinsider.jp/post-167856

BUSINESS INSIDER JAPAN ビジネス インサイダー ジャパン

STRATEGY
英語が母国語の人にとって、最も習得するのが難しい9つの言語
mark abadiMay. 29, 2018, 04:00 PM15,118
外国語の教材
いくつかの言語は、他の言語よりも学ぶのが難しい。
Flickr/Fiona Bradley
言語の中には、他の言語よりも学ぶのが難しい言語がある。
英語を母国語とする人にとっては、日本語やアラビア語、ハンガリー語といった言語を学ぶのは特に難しい。
英語とは大きく異なる文法体系や発音、特徴がその理由だ。
新しい言語を学ぶことは有益な経験かもしれないが、他の新しいスキル同様、多くの練習と努力が必要だ。
当然のことながら、一部の言語は他の言語よりも習得に時間がかかる。アメリカ国務省の外務職員局(FSI)は、英語を母国語とする一般人が他の言語を習得するまでにかかった時間に基づいて、世界で最も人気のある言語を5つのカテゴリーに分類した。
Business InsiderはFSIの基準にしたがって、学ぶのが最も難しい9つの主要言語をまとめた。これらの言語を習得したいと思うなら、少なくとも1000時間、場合によっては2200時間を勉強にあてる心構えをしておこう。
Advertisement

英語を母国語にする人にとって、習得が最も難しい9つの外国語は以下のとおり。

一覧表示

スライドショー
1. 日本語
日本語
Getty Images
ネイティブ・スピーカー:1億2800万人
言語が使われている場所:日本
難しい理由:英語を母国語とする人にとって日本語が難しい理由は、複数の文字表記があり、流暢に読むためには何千もの文字を記憶する必要があるからだ。
日本語はまた、状況によって形式が異なるハイ・コンテクストな言語でもある。「あなた(you)」のような代名詞でさえ、話している相手によって10を超える異なる言い方がある。
2. アラビア語
アラビア語
By anirvan on Flickr
ネイティブ・スピーカー:3億1500万人
言語が使われている場所:中東一帯、アフリカ北部および北東部
難しい理由:アラビア語を読むのは、英語を話す者にとって非常に難しい。使われているアルファベットは異なり、母音は省略され、英語と共通する単語はほとんどない。
3. 北京語
北京語
Vivek Prakash/Reuters
ネイティブ・スピーカー:9億900万人
言語がつかわれている場所:中国北部および南西部
難しい理由:北京語はイントネーションの違いによって、意味が変わる声調言語だ。例えば、音節「ba」はトーンによって、「8」「引き出す」「持つ」「パパ」のいずれかを意味する。
北京語はまた、数千の文字を持つ複雑な文字体系だ。世界で最も会話に使われている言語だが、習得するのは容易でない。

806名無しさん:2018/06/01(金) 15:27:27
>>805

4. 広東語
広東語
Cameron Spencer/Getty Images
ネイティブ・スピーカー:5900万
言語が使われている場所:中国南部、香港、マカオ
難しい理由:北京語同様、広東語も声調言語だ。ただ、広東語の場合、単語の発音に8種類の異なるトーンがある。これは北京語の2倍だ。
5. 韓国語
韓国語
Dylan Martinez/Reuters
ネイティブ・スピーカー:7700万人
言語が使われている場所:韓国、北朝鮮
難しい理由:英語を母国語とする人にとって、韓国語が難しい理由の1つに発音が挙げられる。例えば、ニ重子音は単一子音とは異なる発音になる。さらに、韓国語は文末に動詞が来るなど英語とは語順が異なり、敬体と常体を表すマーカーを必要とする複雑な文法体系だ。
6. ハンガリー語
ハンガリー語
Jeff Gross/Getty Images
ネイティブ・スピーカー:1300万人
言語が使われている場所:ハンガリー
難しい理由:ハンガリー語の文法は格体系を中心に構築されていて、特定の単語がどのように組み合わさり、変化するかを決める18の名詞格がある。さらに、ハンガリー語にはいくつかの母音(á、é、í、ó、ö、ő、ú、ü、ű)と子音(cs、gy、ly、ny、ty、sz、zs)があり、英語を母国語とする人にとっては発音が難しい。
7. ベトナム語
ベトナム語
Thomson Reuters
ネイティブ・スピーカー:6800万人
言語が使われている場所:ベトナム
難しい理由:ベトナム語は、単語の意味を決める6つの異なるトーンを持つ声調言語だ。母音の数が多いため、英語を母国語とする人にとっては難しい。
文法に関しては、ベトナム語には英語よりも多くの代名詞があり、「類別詞」という、特定の文脈で名詞が変わる特別な単語が使われている。英語を母国語とする人にとっては使い慣れないものだ。その難しさは、「激しい嵐の中での困難を、ベトナム語の文法をマスターする難しさと比べるな」と言われるほどだ。


8. コサ語
コサ語
Dan Kitwood/Getty Images
ネイティブ・スピーカー:800万人
言語が使われている場所:南アフリカ、ジンバブエ、レソト
難しい理由:コサ語は、吸着音を使用する多くのアフリカの言語の中の1つ。 歯の裏、口の上部、口の側面の3つの異なる場所ではっきりと発音される18の吸着音がある。
コサ語は高音と低音の2つのトーンを持つ声調言語だ。話者は、名詞の性別に一致する15の名詞格のうちの1つを示す必要がある。言語学者が「膠着語」と呼ぶコサ語には、特定の文脈で単語に付く接頭辞と接尾辞が数多くある。
9. アイスランド語
アイスランド語
Clive Rose/Getty Images
ネイティブ・スピーカー:35万人
言語が使われている場所:アイスランド
難しい理由:これまで紹介してきた8つの言語同様、アイスランド語には、単語の文法的役割を表すために異なる語尾を割り当てる格体系がある。例えば、QuoraユーザーのAtli Geir Lárussonさんによると、アイスランド語で「ここに馬がいる」「馬について」「馬から」「馬に」は、それぞれ「hér er hestur」「um hest」「frá hesti」「til hests」になる。
[原文:9 of the hardest languages for English speakers to learn]
(翻訳:Setsuko Frey、編集:山口佳美)

807とはずがたり:2018/06/14(木) 10:39:18
今日,三州野安と書いたトラックが走ってた。
神戸ナンバーだった気がするが調べてみると矢張り愛知の会社で高浜市の瓦メーカーらしい。
https://www.google.co.jp/search?q=%E4%B8%89%E5%B7%9E%E9%87%8E%E5%AE%89&amp;oq=%E4%B8%89%E5%B7%9E%E9%87%8E%E5%AE%89&amp;aqs=chrome..69i57j0l5.3473j0j9&amp;sourceid=chrome&amp;ie=UTF-8

三州に激萌えして○州と付くのを思い出してみたが普通使うのこのくらいかな?

上州 野州 武州 信州 駿州 遠州 三州 紀州 播州 雲州 長州

信州・遠州・紀州・上州辺りはよく使うが,駿州とか三州はちょいレアな気がする。
周辺に住んだ事のあるなしで感覚は変わりうるか?

808名無しさん:2018/06/18(月) 13:10:54
https://www.asahi.com/articles/ASL6741NGL67PPTB003.html

「まいかた」ちゃうで 枚方市が自虐読み方調査
古田寛也2018年6月15日10時58分

拡大する難読の市名を逆手にPRした枚方市の市勢要覧(左)と今回の調査用紙=大阪府枚方市
難読の市名を逆手にPRした枚方市の市勢要覧(左)と今回の調査用紙=大阪府枚方市
 「まいかた」ちゃうで、「ひらかた」やで――。読み間違えられることが多い大阪府枚方(ひらかた)市が、市名の知名度について全国調査している。9月末まで続け、結果を落とし込んだ全国地図を作製。難読名をPRに生かすべく、年内の公表を目指す。
 名付けて、全国「マイカタちゃいます、」分布図調査。5月から、府外在住の人を対象に市のホームページで協力を呼びかけているほか、府外に出張した市職員が自治体に調査用紙の配布を依頼している。
 今月14日までに、24都道府県から計129件の回答が集まった。正答が約6割の78件。誤読では「まいかた」が最多の32件で、「まいほう」(千葉・20代男性)、「牧方」と勘違いした「まきかた」(福島・30代男性)なども多かった。日頃、市への電話や郵便物の宛名でも、同様の誤りがあるという。
 市文化財課によると、「枚方」の地名が確認できるのは、奈良時代の「播磨国風土記」。「河内国茨田郡枚方里」と記されている。一方、江戸時代から明治初期にかけて、地図などに「牧方」の表記があるそうだ。だが、ふりがなは「ひらかた」。同課は「ひらかたの由来や、一時、牧方になった理由などは分からない」と言う。
 大阪府北東部に位置する枚方市は、大阪市や京都市への通勤が便利なベッドタウンとして発展。だが、人口はピークだった2009年の約41万人から、昨年末までに8千人近く減少した。
 市は16年から、定住促進策を兼ねた「マイカタちゃいますプロジェクト」を始めた。市勢要覧や翌17年の市制70周年記念誌に、市出身で、地元の遊園地「ひらかたパーク」の「園長」を務める人気グループV6の岡田准一さんを起用し、積極的にPR。昨夏には、定住促進PR用のウェブサイトで伏見隆市長が「住んでくれるなら、マイカタでもいい。」と、笑顔で自虐的にアピールした。
 市広報課の野田充有(みつあり)課長は「全国の人に枚方を知ってもらうことがコンセプト。全国の分布図をみて、PRの方法を練っていきたい」と話している。(古田寛也)

809とはずがたり:2018/07/07(土) 08:38:48
2012.01.06
「LMFAO」の意味と使い方  メールやチャットでよく使われている英語略語
https://eigowithluke.com/2012/01/lmfao/
Luke

こんにちは、イギリス生まれ、東京在住英語教師と作家のLukeです。
最近、LMFAOという略語は英語圏でよく使われるようになりました。「LMFAO」の意味は「laughing my fucking ass off」なので、「LMFAO」は少し失礼な略語です。「LMFAO」は友達の間のメールやパソコンゲームでよく見かけます。

友達は面白いことを言った時、またはばかばかしいことを言った時に「LMFAO」と答えとして書くことができます。例えば、相手は面白い冗談を言った時に、自分が大笑いしているということを伝えるために「LMFAO」と書きます。日本語にすると、「LMFAO」の意味は「爆笑」に近いでしょう。

LMFAOが略する「laughing my fucking ass off」の意味は少し分かりにくいと思います。特に、その「ass」に続いている「off」はどういう意味になるでしょう。英語では「laugh my head off」や「laugh my ass off」というフレーズがよく使われています。意味は頭やおしりが体から離れるぐらい大笑いすることです。つまり、分かりやすい英語にすると、「laugh until my head comes off」という意味です。その「fucking」はフレーズを強調する働きしかありません。
LMFAO には「laughing」という動詞があるので、通常、「I am LMFAO」や「I was LMFAO」などの形でよく見かけます。「LMFAO」だけとも書けます。

810とはずがたり:2018/07/08(日) 17:48:54
>(willには)全ての意味の根底には「実際にはわからないけど、話し手には自信がある」という共通ニュアンスが存在

>“would”は“will”が持つ意味をより弱く、しなやかで丁寧にした言葉になります。

>フレーズに丁寧さを加える

全部高校の時習ってるし憶えてるんだけど,応用するとなんかできないんだよねえ。。
依頼や要望は日本語でもとっってくれる?がとってくれたりする?とかと似てると思うんだけど,would likeとかwould sayとかが一番よく使う様な気がするけど使いこなせん。

would like toとか"〜するの好きだったかも"と直訳するとイラッとするぐらい婉曲だしニュアンス解るやろ?と云われればもっと定着した様に思うんだけどwould like=〜したいのですがと丸暗記させられるので全部忘れてしまう構図がある様に思える。

日本語婉曲,英語直接的ってステレオタイプな発想を捨てて英語も日本語も婉曲表現で直球で伝えてるという前提から出発した方が良いね。日本語の翻訳に関係する連中は"前向きに善処します"=当分しませんって意味で直訳しろよなあ。

2016.10.18
【予想外】ネイティブが使うwouldの本当の意味と便利な使い方
http://eigo-nadeshiko.com/would/

ネイティブが使う約半分は過去形以外の“would”。

“would”の本来の姿を知ろう

まず“would”には2つの表情があることをご紹介します。

1つ目は、みなさんもよく知っている「“will”の過去形」という側面です。しかし、実際の会話で使われる割合は半分程度だと思ってください。

残りの半分は“would”のもう1つの側面である「現在のことについて使う “will”」になります。

助動詞“will”には大きく4つの意味があります。

助動詞“will”
① 単純未来:?になる
② 意志:?するつもりだ
③ 推定:?だろう
④習慣・習性:よく?する

しかし、それぞれが全く別の意味というわけではなく、全ての意味の根底には「実際にはわからないけど、話し手には自信がある」という共通ニュアンスが存在しています。

このように過去の事柄について「?になる」、「?するつもりだ」、「?だろう」、「よく?していた」と表現したい場合に、“will”の過去形として“would”を用いることがあるのです。

811とはずがたり:2018/07/08(日) 17:49:22
>>810

現在のことについて使う“would”

それは「“would”はやわらかい“will”」という理解です。

“would”はやわらかい“will”
すでに学んだように“will”には「実際にはわからないけど、話し手には自信がある」というニュアンスが存在しましたよね。

自信があるという表現からもイメージできる通り、“will”は強気な言葉なのです。

しかし、普段の生活の中で「絶対こうなるでしょ!」と自分の意見を直球でぶつける言葉しかなかったら、人間関係もギクシャクしますよね。

時には「私は?だと思うんですが」や「?になりそうですよね」のように、少しオブラートに包んで伝える必要も出てくるもの。

そんなシーンで使えるのが“would”なのです。

・ 確率の下がった推定

・ フレーズに丁寧さを加える

■依頼
・Will you pass me the salt?⇒塩をとってくれる?
・Would you pass me the salt?⇒塩をとっていただけますか?

“will you?”の文よりも“would you?”の方が丁寧な言い回しになっていることに気づかれたと思います。

このように、相手に何かを依頼する場合、“will”よりも“would”を使う方がぐっと丁寧な表現になります。

■要望の“I would like?(I’d like?)”

依頼だけではなく、こちらの「要望」を伝える場合にも“would”は活躍します。

「?したい」と言えば、“I want?”を思い浮かべがちですが、これは自分の希望をストレートに伝える表現なので、時と場合によってはやや子供っぽい響きになってしまいます。

大人が「?したいのですが」とやわらかく要望を伝えたい場合には、“I want?”の代わりに“I would like?(I’d like?)”を用いることをオススメします。

■意見の“I would say(I’d say?)”
「私は?だと思います」という意見表明をするシーンでも“would”を使って“I would say(I’d say?)”という表現を使うと角が立ちません。

I’d say his idea is the best.⇒私としては、彼のアイディアが一番いいです。

・ 仮定法で「もしも」の話をする

812とはずがたり:2018/07/22(日) 09:36:09

使いすぎると逆に失礼! 「させていただく」の正しい使い方
https://www.excite.co.jp/News/economy_g/20180722/Toushin_6738.html
LIMO 2018年7月22日 06時30分

■実践! 好かれる人の話し方

みなさんは日ごろ「させていただきます」という言葉をどれくらい耳にして、使っているでしょうか?

「させていただく」という言葉自体には、非常に丁寧な印象があり、相手に対して謙虚さを表すことができます。しかし、これを乱用・誤用してしまうと、むしろ失礼に感じられてしまうことがあり、場合によってはトラブルにつながることもあります。

この記事では、『好かれる人の話し方、信頼される言葉づかい』の著者で、ANAやディズニーなど、7年でのべ100万人にもおよぶ接客を行い、現在はコミュニケーション講師として活躍する桑野麻衣さんが、知っているようで知らない「させていただく」の正しい使い方をお教えします。

■使えるのは、「相手の許可」が必要なときだけ!

ビジネスシーンでよく聞く「させていただく」ですが、「させていただく症候群」という言葉もあるように、その扱いには要注意です。

文化庁によれば、「させていただく」という言葉は本来、「他者の許可を得た上で、自分が行うことについて、その恩恵を受けることに対して敬意を払っている場合」に使うのが正しいとされています。つまり、「相手の許可が必要かどうか」が鍵となるわけです。

たとえば、「この本をコピーさせていただいてもよろしいでしょうか?」は持ち主である相手の許可が必要なので、正しい使い方です。一方、仕事において「確認させていただく」「報告させていただく」と言う場合には、別に相手の許可がいらないのであれば「確認いたします」「報告いたします」と言い切ったほうがいいでしょう。

■乱用例その1 本人は謙虚なつもりだが、まどろっこしい

一度であればそこまで不快に感じない「させていただく」ですが、乱用すると不快になる、とてもわかりやすい例をご紹介します。元々この言葉が流行り出した原因とも言われている、テレビでよく見る芸能人の舞台あいさつや番組宣伝の場面です。

「この映画の主演を務めさせていただく◯◯と申します。この映画の主演を務めさせていただくことにより、□□先輩と共演をさせていただき、毎日演技の勉強をさせていただいております」

おそらく本人は低姿勢や謙虚さをアピールし、相手を立てているつもりでしょうが、聞いている側はなんだかまどろっこしくて、形ばかり敬っているような印象になることがおわかりでしょうか。それはやはり、本来の意味とは違った使い方をしているからです。「相手の許可がいる場面なのか、不要な場面なのか」を判断基準にしましょう。

813とはずがたり:2018/07/22(日) 09:36:23
>>812
■乱用例その2 慇懃無礼で、仰々しい印象に

接客の場面においては「させていただく」の乱用が大きなクレームにつながることが多くあります。実際に私が接客の社内講師をしていたときに聞いた実例をご紹介しましょう。お客様からご意見をいただいたときに、あるスタッフがこのように対応したそうです。

「大変申し訳ございませんでした。この件につきましては、早急に現場に確認をさせていただきます。現場に確認をさせていただき状況がわかりましたら、早急に会社にも報告をさせていただきます。その上で◯◯様にご報告のご連絡をさせていただいてもよろしいでしょうか」

この文章で相手の許可が必要だったのは、実は1カ所だけ。最後の「◯◯様にご連絡をさせていただいてもよろしいでしょうか」のみです。お客様に連絡をするには相手から許可を得る必要がありますが、その前の「現場に確認をさせていただく」と「会社に報告をさせていただく」については許可を得る必要はありません。お客様からすれば、すぐに現場を確認して、会社に報告をしてほしいので、「現場に確認をいたします。状況がわかりましたら早急に会社にも報告いたします」と言い切るべきなのです。

このケースでは、お客様から「なんだか面倒くさそうな言い方に聞こえる。口先だけで『させていただく』と何度も言われても、こっちは不快なだけ」と言われてしまったそうです。実際に「させていただく」が続くと、どこか「してあげる」というような慇懃無礼で、仰々しい印象になってしまうのです。

■「させていただく」の使い方 まとめ

非常に丁寧で謙虚な印象のある「させていただく」ですが、乱用してしまうと、むしろ相手に失礼に聞こえてしまいます。せっかく言葉づかいに気をつけたとしても、これでは逆効果です。

(1)「させていただく」を使うときには、相手の許可がいる場面なのか、不要な場面なのかを見極める
(2) もし許可がいらないのであれば、「いたします」としっかりと言い切る
(3) もし許可が必要なのであれば、「させていただく」と言う

こういったポイントを頭に入れて、「させていただく」を正しく使えるようにしましょう。

■ 桑野 麻衣(くわの・まい)
学習院大学卒業後、全日本空輸株式会社(ANA)に入社。7年間で100万人を超えるお客様サービスに携わる。ANA在籍中にオリエンタルランドに出向。その後、ジャパネットたかた、再春館製薬所グループ企業を経て独立。接遇マナーやコミュニケーション、人材育成等の企業研修や各種セミナー、大学生や経営者、医療法人向けの講演など幅広く活動中。

( https://www.amazon.co.jp/gp/product/4295401552/ref=as_li_tl?ie=UTF8&amp;camp=247&amp;creative=1211&amp;creativeASIN=4295401552&amp;linkCode=as2&amp;tag=cmmarketingjp-22&amp;linkId=29f0c45561e9ff552f269ca37d475a52 )

桑野氏の著書:
『思わずマネしたくなる 好かれる人の話し方、信頼される言葉づかい( https://amzn.to/2uxbfoV )』

***投信1はLIMOに変わりました***

814とはずがたり:2018/08/01(水) 22:59:04
松屋で朝定と書こうとしたら麻薙と変換された。。

なんじゃこれと思って調べて見たが「あさなぎ」とい苗字は見付かったがあさていという読みはみつからんぞ

815とはずがたり:2018/08/06(月) 21:24:59
最近学童保育のはだしのげんにはまってる息子。

全部揃ってる訳では無いようなので古本屋で買ってきた。

げん,だいじょうぶじゃろか。と心の中で広島弁で話しかけてるそうな。広島弁じゃ無いとげんに通じひんかもしれないしとのこと。我が子ながら優しい。

816とはずがたり:2018/08/26(日) 20:34:34
俺も語学留学してみたいなあ

どこのサイトも書けない! フィリピン語学留学の落とし穴
https://www.excite.co.jp/News/society_g/20180825/Cyzo_201808_post_173235.html
日刊サイゾー 2018年8月25日 21時00分

「英語」を学ぶためのフィリピン留学が人気だ。フィリピンは公用語が英語であることから、近年日本人が経営する語学学校も増えている。人件費が安いことから欧米、オーストラリアやニュージーランドに留学するよりも格安であることが売りで、留学に関する各種ポータルサイトも増えてきた。ただ、これらの多くのサイトが書けないであろうことを、6週間のフィリピン留学で体験してきたため、ありのままの情報をお伝えしたい。

■とにかく安い授業料〜1カ月10万の学校も
 まずフィリピン留学のいい点から伝えたいが、とにかく費用が手頃だ。人件費が安いことから欧米、オーストラリア、ニュージーランドに語学留学するよりずっと手軽に行くことができる。私はフィリピン・セブに6週間留学していたが、授業料と寮費が込みで40万弱だった。授業は週5で朝から夕方までみっちりある。なお、私の通っていた学校は価格的には「中の上」くらいになる。さらに個室だったため、相部屋にすればもっと費用は下げられ、4週間で10万円程度の学校もある。

 またフィリピンは食費も安い。今、1フィリピンぺソは2.07円(2018年8月時点)だが、ファストフードでは100ペソもあればセットメニューが食べられる。ビールは一本40〜50ペソなので、300円あれば食べて飲んでができる。ファストフードはマクドナルドだけでなく、ご当地ファストフードのジョリビーや、中華系のChowkingなど種類も豊富で、これらは中規模以上のショッピングモールにはほぼ入っていた。また、フィリピン発祥のハロハロはぜひ現地で食べてほしい。これでもかと具沢山で、一口ごとに違った歯ざわりが楽しい。

■フィリピンの小学生は授業を算数を英語で学ぶ
 肝心の授業も手厚かった。フィリピンの言語事情だが、一般的なセブ島の家庭では、まず子供は親の会話からセブワノ(セブの現地語。首都マニラで話されるタガログ語とはあまり似ていないらしい)を自然に覚える。ただ、小学校入学後は、公立の小学校であっても授業は英語を中心に、一部タガログ語という公用語のみで行われる。よってフィリピンの小学生は、算数を英語で学ぶ。日本でも小学生に英語教育が始まっているが、気合の入りようがまったく違う。

 セブの街中ではスーパーにおける商品表記はすべて英語、看板もほぼ英語、新聞は英語とセブワノ語とタガログ語版がある。英語の映画にセブワノの字幕はつかない。町ゆく人はセブワノで会話していて、しかし英語で話しかければすらすら英語で返してくるという、日本人からしたら目が回りそうな言語環境だ。

 しかしフィリピンは公用語が英語であっても、「英語を外国語として学ぶ苦労を知っている」というのは心強かった。ネイティブだとつい思いがちな「なんでこの程度のことが分からないのか」がなく、寄り添ってくれる。店舗などの対応も日本と似て親切で根気強い。なお、語学学校の先生は教育学部卒のインテリぞろいだったが、そんな先生達もしみじみと英語は難しい言語で、今でも勉強しているのだと話していたのが印象的だった。



■フィリピン留学を快適にするために避けたい“アレ”とは
 費用は欧米圏よりははるかに安く、授業も手厚いフィリピン留学だったが、一点後悔しているのは「夏休みにかかるタイミングで行かなきゃよかった」ことだ。私は6月末から8月頭までフィリピンにいたが、7月中旬までの夏休みになる前までは快適だったが、夏休みにかかってからはしんどかった。夏休みになると子供が増えるからだ。

 私自身がオール公立校出身で、「海外留学」という発想が本人にも親にもない家庭ですくすく育ったために「小学生ごときが留学?」だったが、これが結構いるのだ。…

 その中には、学校の通信簿で「落ち着きがない」と先生から確実に書かれるであろう騒がしい小学生の御子息に対し、特にそれをたしなめず、「公共心の教育」はあまり考慮されない教育方針なのだな、と推測されるお母上で構成される親子もいた。…

 しかし、ブラック御子息よりもはるかに悩ましかったのは、高校生の団体客だった。私の通っていた語学学校はいくつかの私立高校と提携しているようで、夏休みのタイミングでひっきりなしに高校生の団体客が入ってくるのだ。…



 またフィリピンへ留学したい。授業料や物価は多少上がったところで欧米に比べればまだまだ驚くほど安いのだ。語学学校も含め自国の経済が発展し、それが一人ひとりの暮らしに還元されていってほしいと願っている。

(文/石徹白未亜 [http://itoshiromia.com/])

817名無しさん:2018/08/29(水) 09:38:43
http://www.sankei.com/west/news/171220/wst1712200003-n1.html

東京化する大阪弁「してまう」から「しちゃう」へ…府民3分の2使用「関西的思考」消滅、“ネオ関西弁”も拡散
関西の議論2017.12.20 11:00

 大阪弁が東京弁に近づきつつある。かつて違和感があった「しちゃう」「やっちゃう」などという東京の言葉が、若者の間でごく普通に使われるようになった。大阪の繁華街で、10〜40代の大阪府民50人に聞いたところ、ほぼ3分の2の32人がこの「〜ちゃう」を「使う」と答えた。大阪弁では本来「してまう」「やってまう」と表現するが、東京由来の言葉が定着していることが浮き彫りになった。関西の若者の間では、東京弁の影響を受けて変化した「ネオ関西弁」も広がっている。専門家は「今後、東京弁に言い換えられない『けったいな』や『なんぎや』など独自の関西弁は使われなくなり、関西的な思考様式も消えていく」と予測する。(張英壽)

ソフトで女の子が使う「若々しい」も

 大阪の街中で近年、若者らが話す「やっちゃう」「しちゃう」という言葉が耳に入るようになった。

 実際に人々がこの言葉を使っているのかどうか-。大阪・梅田と難波で、大阪府内在住の若者らを対象に街頭調査を試みた。

 梅田、難波でそれぞれ25人ずつ計50人にアンケート。年齢層別では10代2人(18、19歳)、20代33人、30代9人、40代6人。性別では男性24人、女性26人に聞いた。質問では、「違う」を意味する関西弁「ちゃう」と区別するために、「『しちゃう』『やっちゃう』『買っちゃう』を使うか」などと尋ねた。

 「使う」と回答したのは全体のほぼ3分の2にあたる32人で、「使わない」のは「〜てまう」などと表現する18人だった。

 「〜ちゃう」を「使う」と答えた堺市中区の男子大学生(22)は「子供の頃から使っている。言われて初めて気付いた」と反応した。

 ただ、大阪本来の「〜てまう」も根強く使われており、「〜ちゃう」と併用するという回答が26人を占めた。ニュアンスに違いがあるのだろうか。

 「『買っちゃう』はかわいい子ぶるときに使う。また出会って間もない女性や男性と話すときで、よそゆきの雰囲気を出したい場合にも使う。『〜てまう』は、ふだん着感覚」と大阪市都島区の女性公務員(31)は言う。

 また大阪市淀川区の男性会社員(27)は「『買っちゃう』のほうがかわいい。失礼ではない言い方のような気もする。目上の人と話すときは、『買っちゃう』です。仲がいい男同士だと『買ってまう』になる」と打ち明けた。

 「〜ちゃう」についてこのほか、「やさしい口調」や「若々しい」「女の子が使う」など、プラスかソフトなイメージを持つとする回答が目立った。

 ただ、「〜てまう」を「使わない」と断言する人もおり、吹田市の女子大学生(19)は「『買ってまう』はコテコテすぎで、使わない」。若い世代では、「〜てまう」が発する「大阪弁臭」に抵抗を感じる人も出てきている。

「〜ちゃう」東京由来とは知らず

 一方、「〜ちゃう」を使う32人のうち29人が「しちゃうねん」などと、大阪弁・関西弁の「〜ねん」をつけると回答した。

 「『しちゃうねん』は、普通に使います。『〜ねん』をつけないと東京っぽい。友達も同じような使い方」と高石市のフラダンス講師の女性(46)。

818名無しさん:2018/08/29(水) 09:40:21
>>817

このほかの回答者からも、「〜ちゃう」だけで使うかどうか尋ねると、「違和感がある」という声が多く聞かれた。「『買っちゃう』やと改まった感じだけど、『〜ねん』をつけると友達同士感覚になる」(大阪市旭区の20代後半の女性)という回答もあった。

<< 下に続く >>
PR

 「〜ねん」は大阪では本来、「やってまうねん」「してまうねん」のほか、「行くねん」「あかんねん」などと使われ、東京の「〜ちゃう」を大阪弁の“文法”に乗せて使っているともいえる。

 この「〜ちゃう」は東京由来だが、驚くことに、そのことを知らないとする回答が目立った。50人全員にこの質問はできなかったが、それでも21人が東京由来であることを知らず、分かっていたのは6人だった。「〜ちゃう」を使う32人の中でも、15人が東京由来であることを知らなかった。

 豊中市の飲食店勤務の男性(46)は「〜ちゃう」について「ええっ!大阪弁やないんですか。『〜ねん』もつけて使うので大阪っぽいと思っていた」と驚いた。

 数十年前、大阪で「〜ちゃう」と言えば、代表的な東京弁の言い回しとされたが、今や大阪弁、関西弁の中に定着し、その由来がどこかはっきりしなくなっている。

 ところで、この「〜ちゃう」はいつごろから東京で使われているのだろうか。ちなみに、「〜ちゃう」は、「並んじゃう」「泳いじゃう」というように、「〜」の部分が「ん」や「い」になると、「〜じゃう」に変化する。

 日本国語大辞典第二版(小学館)によると、「ちゃう」について「『てしまう』が『ちまう』を経て変化したもの」「東京方言などのくだけた言い方」とあるが、使われ始めた時期については記されていない。

昭和から平成にかけて東京弁の俗語が関西へ

 「標準語の成立事情」(PHP文庫)や「方言は絶滅するのか」(PHP新書)などの著書があり、方言に詳しい真田信治・大阪大名誉教授(日本語学)によると、「〜ちゃう」や「〜ちゃった」は江戸時代の文献に使用例はなく、明治時代以降に、東京の周辺部の千葉や北関東の方言から流入したとみられるという。ただし、標準語とはみなされず、東京弁の一つとして俗語的に使われるようになった。

 その「〜ちゃう」がいつごろ、大阪や関西に入ったのか。真田名誉教授は1980年代後半から90年代、昭和から平成に変わる頃だったとみている。

 真田名誉教授は「各地の若者には、東京の俗語は魅力的で影響を与える。『〜ちゃう』は関西では、当初多くの人には違和感があったが、徐々に広がっていった」という。拡散するうえで、中心的な役割をしたのが、東京などからの転勤族が多く、東京志向が強い大阪府北部の北摂地域や兵庫県西宮市、同県宝塚市などとみられ、そこから大阪府内のほかの地域、奈良県などに広まった可能性があるという。

 東京で「あのさ」という場合の「〜さ」も同様の経路で関西に広まったとみられ、現代では「あのさ」のほか、「ほんでさー」「行ってさー」などという形で使われている。

819名無しさん:2018/08/29(水) 09:41:50
>>818

真田名誉教授は昭和62年に「ネオ方言」という概念を提唱した。関西弁では、「ネオ関西弁」と表現する。東京弁の影響を受けながらも完全に東京化せずに独自に変化した新関西弁のことで、こちらも兵庫県西宮市や同県宝塚市、北摂地域が発信基地となった。従来は大阪や京都、神戸で微妙に異なっていた関西弁の共通語的な役割も果たしている。

<< 下に続く >>
PR

 たとえば、本来の関西弁「ゆ(言)うた」が東京の「いった」の影響を受け「ゆった」に変化。また大阪では「せなんだ」「せえへなんだ」と表現していたが、「しなかった」の影響を受け「せんかった」「せえへんかった」に変化し、「〜なんだ」はほぼ使われなくなった。「行かなんで」が「行かなくて」の影響を受けた「行かんくて」という表現も生まれた。

 さらに「来ない」を、大阪では「けーへん」、京都では「きーひん」と言い表していたが、「こーへん」という言い方が広がった。

 ただ「〜ちゃう」の大阪弁、関西弁での使用について、真田名誉教授は、「〜てまう」の代わりに当てはめているだけで、東京の影響を受けながらも独自に変化した「ネオ関西弁」とはいえず、「借用に近い」と指摘する。

「けったいな」「なんぎや」は消えていく?

 いずれにしても、大阪弁、関西弁に対する東京弁の影響は大きい。大阪人や関西人は、マスメディアやインターネットなどあらゆる媒体を通して東京弁と接触している。大阪弁、関西弁は生き残るのだろうか。

 真田名誉教授は「東京弁に対応する関西弁は今後も残るだろうが、東京弁に対応しない独自の言葉は消えていく」と予想する。「対応する」とは「翻訳できる」と言ってもよく、ネオ関西弁の例のほか、「だめ」「あかん」、「捨てる」「ほかす」、「面倒くさい」「じゃまくさい」などの関係だ。

 真田名誉教授が挙げる独自の言葉は「はんなり」「けったいな」「なんぎや」などで、東京弁、標準語に翻訳できないニュアンスがある。真田名誉教授は「アクセントは大阪弁、関西弁でも、東京弁か東京弁で言い換えられる言葉で話をするようになり、東京弁に対応しない言葉は使われず、その概念は消えていく。そして考え方も東京と同じになり、関西的な思考様式は消えていくだろう」と展望している。

820名無しさん:2018/08/29(水) 09:47:08
http://www.sankei.com/smp/west/news/171120/wst1711200011-s1.html

「せなんだ」→「せんかった」…“ネオ関西弁”広げた大阪・北摂地域の言葉は東京風? 
from社会部2017.11.20 08:05

転勤族に人気の北大阪急行・千里中央駅周辺=大阪府豊中市1/1枚
 大阪府豊中市を担当するようになって4カ月余り。まちを歩いて気付いたことがある。以前担当していた堺市と比べ、道行く人たちの言葉が、どこか東京弁っぽいのだ。

 たとえば、子供が店で「ねえ、お母さん、これほしいの。買って」などとねだる。女性同士の会話では、「そうねえ、それはたいへんですねえ」などという。アクセントは完全に東京風だ。転勤族の子供や、関東から転居してきた人かもしれないが、地元とみられる人でも、東京風のいい回しが交じる。

 豊中市職員の一人に尋ねたところ、「豊中では、関東の表現が交じり、大阪市内などとは違う」という答えが返ってきた。

 豊中市が平成17年と22年の国勢調査を比較して市への転入と、市外への転出の状況をまとめたデータがある。それによると、主な転入・転出先として、近隣の大阪市や吹田市、池田市、兵庫県宝塚市、同県西宮市などとともに、東京都と神奈川県が挙げられている。

 豊中市への転入でみると、東京都3683人、神奈川県2563人で計6246人に対し、大阪市は7740人。遠く離れた両都県からの転入数が、隣接する大阪市に匹敵している。

 豊中市は、大阪の都心まで30分内外で行け、千里中央駅など北大阪急行沿線が、転勤族の人気を集めていることが背景にある。

 日本の方言に詳しい真田信治・大阪大名誉教授(日本語学)に取材すると、豊中市を含む府北部の北摂地域は、都市化する中で新しい住民が多く住むようになり、府内のほかの地域とは違った言葉になっていった可能性があるという。

 真田名誉教授によると、若者の関西弁には「ネオ関西弁」ともいうべき表現がある。たとえば、かつて大阪では「しなかった」を「せなんだ」「せえへなんだ」と言ったが、東京の影響を受け「せんかった」「せえへんかった」などと表現するようになった。

 真田名誉教授は「北摂地域は東京などいろんな地域からの人が交じって暮らしており、府内で最初に関西弁が変化した。ただ、完全に東京化はせずに『ネオ関西弁』になった」と分析している。

(豊中駐在 張英壽)

821とはずがたり:2018/09/10(月) 21:53:15
藤原北家の日野家っぽい名前だなw

日本祖語の母音体系
一上 代 東 国方 言 資 料 に よ る再 構 一
http://publications.nichibun.ac.jp/region/d/NSH/series/niso/2003-12-26-1/s001/s009/pdf/article.pdf
日 野 資 成
福岡女学院大学

822とはずがたり:2018/09/12(水) 21:44:10
伝記を読ませてるがマンガの偉人伝の松尾芭蕉を読んで句を詠んだぞw

かあさんや ひめになって さしあげよ

まあ

意味:かあちゃんが姫になって(とおちゃんが殿になって)りっぱな家族になる,だそうです

823とはずがたり:2018/09/12(水) 22:12:35
切手は切符手形の略だそうな。

824とはずがたり:2018/09/16(日) 21:00:49

地名にあると危険な注意すべき漢字9選!
https://edmm.jp/24491/?utm_source=twad

以前、難解な駅名について紹介したが、同様に地名にも難解なものが多い。難解だけならまだしも、地名には様々な先人の思いが託されていたりもするのだ。

今回は、地名に入っていると危険と言われる漢字9つを紹介しよう。

1、龍・竜(リュウ)

水神の龍がのたうちまわるような、激しい豪雨や津波など多様な災害に襲われやすい場所を意味する。

由来を聞くと、文字通り激しい災害が起きたことを思わずにはいられない地名である。

代表例は福井県の九頭竜(くずりゅう)川。九つの頭を持つ竜が暴れたように見えたのだろうか、、

2、鮎(アユ)

「揺く(あゆく)」に由来する。軟弱な地盤の土地を意味しており、平地では地震災害が発生しやすい。

代表例は鮎川。昭和56年8月23日に土石流災害が起こっている。

3、蛇(ジャ)

蛇崩や蛇抜は土砂が流れていく様を示す。

長野、岐阜、富山、長崎など各地にあり、水害の歴史と深く結びついている。わが国において蛇は、昔から「天から水を運ぶ神の使い」の象徴とされている。

2014年の8月に広島で起こった土砂災害で最も大きな被害を出した「八木」は元々「八木蛇落地悪谷」と呼ばれていた。

4、女(オナ)

荒々しい波を意味する「男浪」に由来する。過去に津波の被害を受けた土地である恐れがある。

代表例は女川や小名浜。宮城県牡鹿郡女川町では東日本大震災により被害を受けている。

5、亀(カメ)

水などが土や岩をえぐる意味の「?マ(カマ)」に由来する。侵食されて陥没している地形を意味する。

のんびりとした生き物のカメを想像しがちだが、過去にはそのイメージと相反する災害が起こっていた可能性がある。

代表例は亀有、亀戸。荒川と隅田川に囲まれた亀戸は、海抜が低い地域であり、水害の危険性が非常に高い地域といわれている。

6、駒(コマ)

「転(コロ)」と「間」を組み合わせた用語。輪状に川に囲まれた土地で、洪水発生地帯を意味する。

代表例は駒込、駒場。駒込(東京都豊島区)は、地盤の弱い谷底低地であり地盤が弱い。

7、椿(ツバキ)

「刈り取る」という意味の「戯ゆ(つば)」に由来する。土地が侵食された崖地や崩壊地形を意味する。

こちらの地名は、美しい花をイメージしてしまうが由来となっている言葉は恐ろしすぎる。

8、梅(ウメ)

「埋」に由来する。土砂崩れにより砂が堆積した土地の可能性あり。人工的な埋立地の意味もある。

大阪の梅田がよく代表される。江戸時代に湿地を埋めたてて田畑としたことから埋田という地名から由来する。埋立地の地盤は、決して良いものではないというのが通説である。

9、柿

「掻く」や「欠く」に由来する。崩れやすい崖や決壊堤防による氾濫常襲地・津波常襲地を意味する。

代表例は柿の木坂。

参照元:『この地名が危ない 大地震・大津波があなたの町を襲う』(楠原祐介著)

825名無しさん:2018/09/18(火) 22:46:10
https://headlines.yahoo.co.jp/article?a=20180913-00548637-shincho-soci&amp;p=1

ニュースのお手本「NHKニュース7」の堕落・・近頃、日本語の使い方がおかしいぞ!
9/13(木) 7:00配信

デイリー新潮
ニュースのお手本「NHKニュース7」の堕落・・近頃、日本語の使い方がおかしいぞ!
NHKニュース7(NHKの公式ホームページより)
 9月6日未明に発生した北海道胆振東部地震では、NHKの朝7時のニュース「おはよう日本」が道外の視聴者に向け、番組で報じた内容をメールやSNSで被災地に伝えるよう、異例のアナウンスをしたことが賞賛されている。だがしかし、その一方で――。

「○月×日△曜日の夜7時のニュースです」ではじまる夜7時のニュース「NHKニュース7」。日本のニュース番組の原型にしてお手本だが、そんなNHKの看板ニュース番組に異変あり。いったい何がおかしいのか。ネタ選び、女子アナのファッション……、そして何よりも言葉の乱れは、“国営放送”としてひどすぎる! とコラムニストの林操氏が嘆く。

 ***

 子供にはTVはNHKしか見せないっていう知り合いの家で夕飯ご馳走になってたら、7時になったとたんTVが消えた。理由を聞くと、「子供と一緒に見たくないんでさ、7時のニュース。見てると何回もツッコミ入れて、またオレの言葉が汚いだろ? ヨメに言われたんだよ、子供によくないから消そうって」。

 いや、このお母さんは正しい。ワタシだって見るとやっぱり、揚げ足取りから罵倒まで溢れ出してきて止まらず、最後にゃ自分のほうが嫌になっちゃうからね、NHKの「ニュース7」。

 ここのところの例を挙げてみても、たとえば8月30日の木曜から9月4日の火曜まで、トップのニュースが6夜連続で天気。番組の頭で日々、鈴木奈穂子(平日担当)&井上あさひ(土日祝日担当)の両アナが真顔でキリリと言い切るツカミの一言を並べてみても、こんな勢いです──。

「大雨に警戒してください」
「川の氾濫が相次ぎました」
「大雨の後に台風です」
「北上する非常に強い台風21号」
「どうぞ今夜のうちに備えを済ませてください」
「平成5年以来の非常に強い勢力で上陸しました」

 ちょっと前までは連日、熱暑猛暑酷暑激暑が大テーマっていう時期もあったから最近の「ニュース7」、まるで『ジオストーム』だの『超強台風』だのの気象パニック映画に出てくるニュースショーのよう。

 ニッポンは災害列島にして被災大国だもの、暑けりゃ冷房使え、雨なら避難しろと大声で繰り返さなきゃ命は救えない。その手の考えに異論はありません。デッカい台風も確かに来てた。

 でも、「ニュース7」について言わせてもらうなら、今日のトップは天気でなくてもいいだろと思われる日もあったし、トップで扱うほど重大深刻な気象ネタ防災ネタのはずなのに、お天気おねえさんからも、おニュースおねえさんからも、重大さ深刻さが伝わってこない日だってあった。

 なにせ、翌日上陸する台風21号の猛烈さを語る気象情報の平野(有海)サンが着てたのは、ヒラヒラ五分袖で白地・紺ボーダーのトップスにブルーの太いボトムスっていう、つまりは呑気なマリンルック(9月3日放送)。同じ台風について「中心の気圧は935ヘクトパスカルです」なんて警告を発するメインキャスターの井上は、スカートこそカーキだけどシャツは真っ赤で、3色ストライプの極太ベルトまで締めてた(2日)。

826名無しさん:2018/09/18(火) 22:47:18
>>825

ニュース原稿が酷い

 さてもうひとつ、「ニュース7」でがっかりさせられるのは、言葉の乱れ。いや、アナウンサーが「福音」を「ふくおん」と読み続けたとかいうレベルの話じゃなく、原稿の質の落ち具合です。たとえTVであっても原稿はニュースの命だし、NHKは長らく言葉をウリにしてきてもいたはずなのに、看板ニュース番組の言葉が、今やワタシには落ち着いて聞いていられない。

 中国は広東省が大雨に見舞われて大洪水という海外ネタ(2日)では、「街の広い範囲が濁った水で浸水しています」。水で浸水……あれか、NHKじゃ近ごろは、「火を着火」したり「氷が結氷」したり「陸に着陸」したりしていいのか? 会長が「右に右傾」したりディレクターが「左に左傾」したり、原稿チェックの水準が「下に低下」したり受信料の未納率が「上に上昇」したり、そういうのもOKなのか? 

 続いては、ジャカルタのアジア大会で女子ホッケーの「さくらジャパン」だかなんだかが金メダル取ったというスポーツ枠の短針(1日)。決勝の流れを伝えて曰く、「全員が強い気持ちで挑んだと、徐々に流れを引き寄せます」だとさ。

「強い気持ちで挑む」にせよ「流れを引き寄せる」にせよ、NHKでは新人記者が高校野球の地方予選を追っかける段階でダメ出しされるレベルの空虚な紋切り型。それを連発しているのに加えて、「全員が強い気持ちで挑んだ」と語ったのが誰なのかもよくわからない、そういう不出来な原稿が「ニュース7」で読まれる。これは放送事故の一歩手前だよ。

 そしてトリは、アメリカの上院議員の古株で共和党の大統領候補にもなったジョン・マケインの訃報(8月26日)。「ニュース7」は死者の来歴を伝えるなかで、ベトナム戦争で捕虜になったという話と、帰国した後に英雄になったという話、この2つを「しかし」という接続詞で結んでしまってました。

 捕虜になればそれだけで尊敬の対象になりうるという国は世界に山ほどあって、アメリカはその代表格。あの国を伝えるニュースでは「捕虜になりました。“そのため”英雄になりました」というストーリーこそが正解であって、「捕虜になりました。“しかし”英雄になりました」なんて流れはありえない。

 NHKがネットのニュースサイトに乗せた死亡記事は「ニュース7」版より長くて、そこではマケインを「捕虜になりながらも5年半にわたって耐え抜いた英雄」と紹介。捕虜はNGという価値観が「ながらも」という逆接に潜んでいるけれど、長い捕虜生活で過酷な扱いを受けた後に生還した点に触れてる分、まだマシです。

 そのあたりを省略し、さらに「しかし」とキツく話をつないだ「ニュース7」の伝え方はもう、ほとんど誤報の域。最初に聞いたときは、耳元で東條英樹の英霊が囁いてくれたような気がしたよ、「生キテ虜囚ノ辱メヲ受ケズ」って。あの罪深い戦陣訓が元国営放送のDNAには組み込まれてるのかね。

「ニュース7」はニッポンで一番視聴率の高いニュース番組だし、池上彰に教えてもらうまでもなく、政財官その他いろいろのおエラいさんたちが一番気にしてるニュース番組。そういう存在について(たとえおふざけでも)語るとき、出てこないほうがおかしいキーワードがあったんだけれど、今回はココまで使わずじまいでした。だって、NHKの7時のニュース、なんだかだいぶ遠いところまで流れてきちゃったもんなぁ、“報道”から。

林操(はやし・みさお)
コラムニスト。1999〜2009年に「新潮45」で、2000年から「週刊新潮」で、テレビ評「見ずにすませるワイドショー」を連載。テレビの凋落や芸能界の実態についての認知度上昇により使命は果たしたとしてセミリタイア中。

週刊新潮WEB取材班

2018年9月13日 掲載

新潮社

827とはずがたり:2018/09/19(水) 11:33:32

俺も" ’ "はダッシュやのうてプライムやぞと云ってるけど,間違いではなく田舎に昔京都で話されてた言葉が同心円的に残ってるあれと同じ現象なのか!!!!

数学のダッシュは和製英語?
https://specaid.net/misc/prime-not-dash.html#sxn3

3. 英国でもかつてはダッシュと読んだ
『道浦俊彦/とっておきの話』[1]という記事に、第二次世界大戦の頃までは英国でも「A′」を「A dash(エイダッシュ)」と読んでいたという言葉が紹介されています。

また、『怜悧玲瓏 〜高校数学を天空から俯瞰する〜』というサイトには、あくまでも個人の体験的統計ではあるが、高校の数学教員のほぼ全数が「ダッシュ」派で、名古屋大学の数学教員の9割以上が「プライム」派だった、との記述があります。

かつて英国から輸入された「ダッシュ」という言葉が、本国で使われなくなっても、現代日本では(高校までは)使われ続けている、という変則的「ガラパゴス化」が生じているようです。

829とはずがたり:2018/09/26(水) 09:00:00
>>828
■世代間格差のリスクも
 日本人の英語力は国際的に見て高い水準とはいえない。17年のTOEICの国別平均スコアは日本は517点で39位。非英語圏で首位のドイツ(800点)との差は大きく韓国(676点)や中国(600点)にも及ばない。

 最近では小売りなど内需型企業の間でも、訪日客への対応を想定して中国人などの採用を拡大する動きが広がっている。顧客だけでなく社員の多国籍化が進むなか、企業の国際競争力の土台ともなる人材のコミュニケーション能力の底上げは不可欠だ。

 ただ英語公用語化は「世代間格差」を生むリスクもはらむ。

 法人向け英語研修を手掛けるトライオン(東京・千代田)によると、TOEICで600点以上の得点を取得する人の比率は20代が最も高く、企業によって40代との間で2倍程度の格差がある場合もあるという。センター試験で英語のリスニングが必修化されたこともあり総じて英語力が高い20代と、企業が人材育成投資を絞った「就職氷河期世代」の30〜40代との差が拡大傾向にある。

 カギを握るのが研修などを通じ社員を継続的に支援する取り組みだ。楽天は公用語化当初、高いハードルを課す一方で、約3千人の本社社員の英語学習時間を管理し、不足する社員には一層の学習を促した。

 多くの日本企業にとり国際競争力の引き上げは急務だが、一方で人材不足への対応も課題となっている。人材流出など負の側面をいかに抑えるかが、英語公用語化の成否を分けそうだ。(松井基一、大西綾、原欣宏)

830とはずがたり:2018/10/04(木) 10:00:54
音読という知的訓練で創造的知性を磨く 井上ひさし氏に学ぶ日本語の技法(9)
https://headlines.yahoo.co.jp/article?a=20180914-00018866-stoyos-bus_all
9/14(金) 18:00配信 有料 週刊東洋経済
<2018年9月22日号> 井上ひさし氏は、読む力が表現力をつけるうえで重要であると考えている。特に日本語に、英語やロシア語のような強弱のアクセントがないことに注目する。〈日本語は全部母音で終わります。ですからきちんと発音すると、とても大きな感じがして美しいのです。外国人はみんなそう言います。それに強弱のアクセントがなくて等リズムですから、聞いているとタッタッタッタッタと、こういう感じなんです。〉(井上ひさし『日本語教室』新潮新書、2011年、142ページ)
本文:2,624文字

831とはずがたり:2018/10/12(金) 15:34:30
相手の性別がわからないときの敬称って英語でなんて言うの?
https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/2454/

メールの返事を書くときなど、名前だけではなかなか性別がわからないこともあります。その時に失礼のないような敬称や言い回しがあるといいのですが。。
私の名前もOで終わるせいか、日本人以外には男性の名前?と思われるらしく、Mr.を付けられたことが少なからずありました。そんな気まずさを減らすにはどうしたらいいでしょうか。
カテゴリ:挨拶・自己紹介
Tomokoさん 2016/01/08 08:02
Hara Ken English teacher
Hara Ken

English teacher 2016/01/09 13:20
英訳例
Mr./Ms.
Hi Jane,
ビジネスやあえて固く表現しなければならない時は最初の “Mr./Ms.” と始めればいいと思いますょ。 しかし英語の場合は初めての方に対して、例えそれがビジネス上の相手であっても “英語のネイティブからネイティブへの場合であれば“ ほとんどの場合二個目の例の通り “Hi" にファースト・ネームを付けて使うのが普通。これは “英語が日本語” では無い故、相手の名前を言う時のマナーは別に日本と全く同じ感覚ではないからなんですね。

始めての場合は少し勇気がいるかもしれませんが、英語の場合は下手に固い表現にするよりフレンドリーに接することで相手もまたそれなりに優しくフレンドリーに対応してくれる、もしくは “ネイティブ”??と思って接してきてくれると思います。

832とはずがたり:2018/10/13(土) 22:08:47
CHOPINをショパンと読むのはフランス語読みだと思うのですが、ポーランド語で...
https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1129280971
知恵コレ

プロフィール画像

aiy********さん2009/8/1020:07:12
CHOPINをショパンと読むのはフランス語読みだと思うのですが、ポーランド語での発音もショパンでしょうか?基本的な質問ですみません。ふと、疑問になりました。本人はなんと自己紹介していたのだろう、と。

共感した 0
閲覧数:1,377 回答数:2 違反報告

ベストアンサーに選ばれた回答
プロフィール画像

jod********さん 編集あり2009/8/1022:41:10
ポーランド語の発音では「ショパン」というよりも「ショペン」という風に聞こえるかと思います。ポーランド語表記でも「Szopen」と書きます。

ちなみに「Chopin」をポーランド語でそのまま読んでしまうと「ホピン」になってしまいます。

ナイス 0

833名無しさん:2018/11/06(火) 13:36:16
https://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20181029-00000021-zdn_n-sci

「ギガが減る」に「推しメン」 三省堂が現代新国語辞典に新語やネットスラングを収録した理由
10/29(月) 10:17配信

ITmedia NEWS
「ギガが減る」に「推しメン」 三省堂が現代新国語辞典に新語やネットスラングを収録した理由
三省堂 現代新国語辞典 第6版(公式サイトより)
 「ギガが減る」「写真を盛る」「推しメン」など、SNSでよく見るさまざまな言葉を載せた辞書が登場した。「三省堂 現代新国語辞典 第6版」(以下、現代新国語辞典)だ。発売後、「こんな辞書があるとは」「時代の流れを感じる」などとインターネット上で話題を集めている。

【画像】すごい数の新語・スラング

 SNSと切っても切れない関係にある「ハッシュタグ」や「エゴサーチ(エゴサ)」もあれば、スマホでよく使う「スクリーンショット(スクショ)」、「orz」や「草(www)」のようなネットスラングもある。

 もちろんくだけた言葉だけではなく「フェイクニュース」や「キュレーション」など、時事性の高い語も多数収録されている。「暗号通貨」「シンギュラリティ」「IoT」といったIT用語も満載だ。

 しかし、現代新国語辞典がもともと新語やネットスラングに強い辞書だったのかといえばそうではない。むしろ「第5版までは俗語の収録には抑制的だった」と三省堂の木村晃治さん(国語辞書出版部)は言う。

 現代新国語辞典のメインターゲットは高校生。これまで力を入れて収録してきたのは、一般的な辞書では対応しきれない教科書用語や評論用語だった。

 ではなぜ、第6版から突然新語やネットスラングも多数収録するようになったのか。木村さんは「高校生が『こんな身近な言葉も載っているのか!』と思うような語を入れることで、辞書に対して親近感を持ってもらえたらと考えた」と話す。

 評論用語のような“お堅い”言葉だけでなく、高校生にも身近な言葉を入れることで「退屈そう」という辞書のイメージを取り払い、若者の辞書離れを防ぐ狙いがあったという。

 また、新語の収録はSNSの利用層や社会的な影響力の拡大も鑑みた結果でもある。木村さんをはじめとした編集担当者は、本や新聞、雑誌、テレビなどあらゆるところから収録語の候補となる言葉を集めているが「極力新しいものまで候補にできるよう、SNSは毎日チェックしている」(木村さん)という。

 集めた言葉は編集委員と選定。「老若男女を問わず広く使われているか」「俗っぽすぎないか」「寿命が短くはないか」などさまざまな観点から検討を重ね、収録する語や語義を選出した。ふるい落とされた言葉の中には、ニュースでも目にする「爆買い」や三省堂の「今年の新語 2016」に入った「エモい」などもあったという。

 「爆買い」が選考からもれた理由について、木村さんは「この言葉が下火になったという面もある。新語の寿命は推定するのが難しい」と振り返る。そうした課題がある中で、現代新国語辞典が手厚く新語を収録できたのには、高校生向け辞書ならではの理由もあった。改訂頻度が他の辞書と比べて高いのだ。

 「一般的な辞書の改訂には7、8年ほどかかりますが、現代新国語辞典は教科書の改訂に合わせて4年ごとに改訂しています。短い分、新語も入れやすい」(木村さん)

 一方で木村さんは「都合の良いことを言ってしまうと『この語は寿命が短いな』と思ったら次の版で消すこともできなくはない」と明かした。第6版に追加された新語は、4年後にどうなっているだろうか。

ITmedia NEWS

834とはずがたり:2018/11/06(火) 21:51:21

https://togetter.com/li/1284705
アニメの博士はなぜ「〜じゃ」と話すのか。謎の中国風キャラはなぜ「アルヨ」と話すのか。実際にそんな人見たことないのに! 
という疑問に答える漫画を描いたことがあるのでどうぞ。
amzn.to/2SHV2so pic.twitter.com/XrMg1MvHqV

835とはずがたり:2018/11/08(木) 19:45:40
『knowの「k」はなぜ発音しないのか?』を購入♪

Phonics

マジックe
https://uwl.weblio.jp/speaking-test/column/reference/english-magic-e

大母音推移Great vowel shift (1400〜1700年) 印刷の結果綴りは固定化する一方発音が変化してズレた。(といいつつ結構綴り変わってるんだけど・・)

A/a アッシュ

印刷の普及…1450年頃のヨハネス・グーテンベルクによる金属活字を用いた活版印刷技術の発明→欧州へ普及

古英語→中英語(11C〜16C:1000〜1600年)→現代英語
hatt[ハット]→hat[ハト]→hat[ハト]

an[あーん・古英語]→an/on[中英語]→a/one[現代英語]


mail / 滅入る

フェニキア人(希)聖書ではカナン人

https://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%83%95%E3%82%A7%E3%83%8B%E3%82%AD%E3%82%A2
フェニキア(古代ギリシャ語: Φοιν?κη、Phoinik?、ポイニーケー、羅: Phoenices、Poeni、ポエニ、英: Phoenicia)は、古代の地中海東岸に位置した歴史的地域名。シリアの一角であり、北は現シリアのタルトゥースのあたりから、南はパレスチナのカルメル山に至る海岸沿いの南北に細長い地域であって、およそ現在のレバノンの領域にあたる。

フェニキア人は、エジプトやバビロニアなどの古代国家の狭間にあたる地域に居住していたことから、次第にその影響を受けて文明化し、紀元前15世紀頃から都市国家を形成し始めた。紀元前12世紀頃から盛んな海上交易を行って北アフリカからイベリア半島まで進出、地中海全域を舞台に活躍する。また、その交易活動にともなってアルファベットなどの古代オリエントで生まれた優れた文明を地中海世界全域に伝えた。

レバノン杉
レバノンからカルタゴ等へ進出

紀元前9世紀から紀元前8世紀に、内陸で勃興してきたアッシリア(メソポタミア北部→ペルシャ)の攻撃を受けて服属

紀元前9世紀に北アフリカに建設された植民都市カルタゴは、フェニキア本土の衰退をよそに繁栄を続けていたが、3度にわたるポエニ戦争の結果、共和政ローマに併合されて滅んだ。

フェニキア文字
https://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%83%95%E3%82%A7%E3%83%8B%E3%82%AD%E3%82%A2%E6%96%87%E5%AD%97

フェニキア文字は22字の文字を持つ純粋なアブジャド(子音文字)
フェニキアの商人により欧州と中東をまたいで広められた

ヘブライ文字
https://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%83%98%E3%83%96%E3%83%A9%E3%82%A4%E6%96%87%E5%AD%97

アレフ? ベート? ギメル? ダレット? ...

836とはずがたり:2018/11/09(金) 08:19:30

独逸帰りの学部時代の師匠はヴァタナベ先生と呼ばれてた様だ。あとシーメンスはジーメンスに戻すべきだ。
>この「ei」の規則のため、ケイコ(Keiko)さんは、知らない人からは「カイコ」と呼ばれることが多いようです。
>また、「s」は通常「サシスセソ」の発音ですが、後に母音(a,i,u,e,o)が続くと濁った「s(ザジズゼゾ)」になります。そのためガイドはいつも「アザーミ(Asami)」と呼ばれます。

ドイツ/ドイツ基本情報
ドイツ語の発音のポイントはウムラウトに注意!
https://allabout.co.jp/gm/gc/65425/

ドイツ人に、「ゲーテ」や「ケルン」とカタカナ語で発音してもほぼ100%通じません。ここでは現地で通じるドイツ語の発音の仕方を解説。アルファベットの種類、ウムラウトの発音やrの発音に注意してください。これさえ押さえておけば、通じる確率がグンとアップしますよ!

執筆者:カルカ 麻美

「旅を一層楽しくするドイツ語の挨拶・一言」では、すぐに覚えられて旅先で使える簡単な表現をご紹介しました。今回は、一般的にドイツ語の読みに使用されているカタカナ表記の中で、そのままカタカナ読みをするとドイツ人になかなか通じないものをピックアップ。「ここに気をつけて発音すれば、通じる確率がグンと上がる!」というポイントをお教えします。
※アクセントを置く部分は太字で表記してあります。

ドイツ語の発音の基本はローマ字読み!

英語と同じ綴りの「Butter」もローマ字読みで 日本人にとってドイツ語の発音は英語に比べるとずいぶん易しく、それほど苦労することはありません。なぜ易しいかというと、基本的にローマ字読みでOKだから。ドイツ語には英語と同じ綴りの単語がたくさんありますが、それらもローマ字読みをします。

例えば「Butter(バター)」は「ブター」、「Bus(バス)」は「ブス」、「Name(ネーム=名前)」は「ナーメ」。簡単だと思いませんか? 日本人の私たちには、ちょっと驚いてしまう響きもありますが……。ただし、やはり例外も少なからずあります。どんな例外があるのか、次の項目で見ていきましょう。

ローマ字読みをしないのはこんな時
例えば普通は「e」は「エ」と発音しますが、「ei」と並んだ時は「エイ」ではなく、必ず「アイ」という発音になります。

例:Ente エンテ (鴨……ドイツ料理の定番の1つ) / Fest フェスト (祭り)
eins アインス (数字の1) / Nein ナイン (いいえ)

この「ei」の規則のため、ケイコ(Keiko)さんは、知らない人からは「カイコ」と呼ばれることが多いようです。

また、「s」は通常「サシスセソ」の発音ですが、後に母音(a,i,u,e,o)が続くと濁った「s(ザジズゼゾ)」になります。そのためガイドはいつも「アザーミ(Asami)」と呼ばれます。

■その他の例外発音
eu=オイ  例:Euro オイロ (ユーロ)

ie=イー  例:Liebe リーベ (愛)

sch=シュ  例:Schnee シュネー (雪)
など

このようにローマ字とは異なる読み方・発音の仕方もいろいろあるのですが、必ず「この例外のときはこの読み」というルールがあります。それらの例外規則を全て覚えると、知らない単語でも問題なく正しい読みをすることが可能になります。

さあ、次のページから早速アルファベットの読み方と発音のコツを見ていきましょう!

837とはずがたり:2018/11/09(金) 08:19:44

アルファベットの種類と発音

ドイツ語のアルファベットの読み方
abcdefgh(ハー)i(イー)j(ヨット)k(カー)lmnop(ペー)q(クー)r(エル・エア)st(テー)u(ウー)v(ファウ)w(ヴェー)x(イクス)y(イプスィロン─ギリシャ文字だとイプシロン(ε/E)は相当でユプシロンがYっぽい。小文字はυとuっぽいけど)z(ツェット) ss(エスツェット[本来はsz])ae(エー)oe(エー(オエー))ue(ユー)

ドイツ語のアルファベット
ドイツ語には通常のアルファベット26文字+4つの特殊文字の計30文字がある

「s」は「ss」と書くこともでき、発音は「s」と同じです。

アルファベットの上に点が二つ付いたものを「ウムラウト」と言い、ドイツ語では「a」「o」「u」の三種類があります。ウムラウトはそれぞれ「a=ae」、「o=oe」、「u=ue」と書き換えることも可能。コンピュータなどでウムラウトが入力できない時、このように打てばウムラウトと見なされます。「s=ss」も同様です。ドイツ鉄道の時刻検索サイト(英語・ドイツ語)などで地名を入力する時に、これを知っておくと便利です。

アクセントは頭に!
ドイツ単語は、アクセントが頭に付くものが圧倒的に多いです。旅行中によく使う地名も、ほとんどが頭にアクセントを置けば間違いなし。

Hamburg ハンブルク、Rothenburg ローテンブルク、Heidelberg ハイデルベルク、Dusseldorf デュッセルドルフ、Leipzig ライプツィヒ

日本語に定着している読み方では、「ハンブルク」「ライプツィヒ」など、たいてい後半にアクセントが置かれていますね。ここで、力強く頭にアクセントを置いて発音すると、かなりドイツ語っぽくなります。

※例外:Berlin ベル「リ」ーン Hannover ハ「ノ」ーファー など

「r」の発音は「ア」!
「r」は、アルファベット表では「エル」と表記、カタカナ読みは「ル」とされるのが一般的です。例えば、「Berlin ベルリン」、「Weimar ワイマール」、「Guten Morgen グーテン・モルゲン」など。でも「r」を「ア」、または単に伸ばす印と捉えると、ずいぶんドイツ語らしくなります。

Berlin(ベルリン)=ベァリーン(ベーリーン)
Weimar(ワイマール)=ヴァイマー
Hamburg(ハンブルク)=ハンブァク
Nurnberg(ニュルンベルク)=ニュァンベァク
Guten Morgen(グーテン・モルゲン)=グーテン・モアゲン(モーゲン)

ただし、「r」が冒頭に来る場合は「ラリルレロ」の発音になります。
例:Regen レーゲン (雨) / Reise ライゼ (旅行)

次のページでは、この発音をマスターしないと通じないことが多いという厄介で重要なウムラウト「o」について解説! 文豪ゲーテも、「ゲーテ」なんて言われて嘆いてるかも?!

ウムラウト「o」の正しい発音は大事!
Koln
世界遺産の大聖堂がある、ライン河沿いの町「Koln」の発音はとても難しい…… まずは特殊文字「ウムラウト」の発音の仕方を解説します。

a ……日本語の「エ」と同じように発音。これは簡単。例:Bar ベア (熊)

o ……日本語の「オ」の口の形をもっととがらせた状態にし、そのまま「イ」と発音。「オ」の口の形を崩さないのがポイント。例:Koln コェルン (ケルン)

u ……日本語の小さい「ュ」を、もっと口をとがらせた状態で発音。例:mude ミューデ (眠い)

838とはずがたり:2018/11/09(金) 08:21:09
>>836-838
一般的なカタカナ表記では、「a」は「エ」、「o」も「エ」、「u」は「ュ」とされています。ここで問題なのが、「o」の「エ」。例えばKoln=ケルン、Goethe=ゲーテ(昔はウムラウトがなく、a=ae、o=oe、u=ueと書かれていた。このGoetheはGotheと見なす)、という表記がすっかり定着しています。

でも、ドイツ人に向かって「ケルン」とか「ゲーテ」とか言ってもまず通じません。文脈で通じる場合もありますが、最後まで分かってもらえなかった……という話も聞いたことがあります。そのため「o」という文字を見たら、上で説明した発音の仕方をがんばって試してみてください。

このやっかいな「o」の発音。ガイドはどちらかというと、「エ」より「オ」の方が近いと思っています。上の発音の仕方を忘れてしまったら、「エ」のバージョンと「オ」のバージョン両方を試してみると良いでしょう。「ケルン」「コルン」、「ゲーテ」「ゴーテ」。両方繰り返して言っていると、ドイツ人もそのうちピンとくるはずです。

「o」=「エ」と発音すると、全く違う単語になってしまう例
中庭
「中庭」はドイツ語で「Hof」。これが複数形だと「Hofe」となり、かなり厄介な発音に 使用頻度の高い「konnen」(英語の「can=〜できる」)。本来の発音を無理やりカタカナで書けば「コェネン」ですが、ここで一般的な「エ」のバージョンを使って「ケネン」と言うと、別の単語「kennen=(人や物を)知っている」になってしまいます。

また「Hof ホーフ(中庭)」という単語の複数形は「Hofe」。「ホェーフェ」と書くのが本来の発音に一番近いと思いますが、ここでも「エ」のバージョンを使って「ヘーフェ」と表記されるのが一般的。でも「ヘーフェ」だと「Hefe=酵母(イースト)」になってしまうんです!

ベルリンのおしゃれなショップが集まった中庭空間「Hackesche Hofe(ハッケーシェ・ヘーフェ)」や、ミュンヘンにある5つのゾーンからなる新しいショッピングエリア「Funf Hofe(フュンフ・ヘーフェ)」など、この言葉はよく使われています。ガイド記事「ベルリン(1)歴史とモダンが融合する町」でも「Hackesche Hofe」を紹介していますが、ここでは一応、一般的な表記「ヘーフェ」を用いました。が、本当はちょっと抵抗感がありました。だって「酵母」ってちょっといやじゃないですか(笑)? せっかくおしゃれな空間なのに。ミュンヘンの「Funf Hofe(フュンフ・ヘーフェ)」も、これでは「5つの酵母」になってしまいます(funf=数字の5)。

という訳なのでみなさん、がんばって「Hofe」は「ホェーフェ」と発音しましょう! 無理なら、「ホーフェ」の方がまだ通じる(笑われない)はず。外国人が間違った発音をするのは当然なので、笑われるのは構わないのですが、なぜ笑われているのか分かった方がこちらも楽しい(?)ですよね。

839とはずがたり:2018/11/09(金) 08:21:19

https://goethe.jp/Q_and_A/q_goethetowaorenokotoka.html
Q:  「ギョエテとは俺のことかとゲーテいい」という言葉は誰が言い出したのですか?

A:  一般には斎藤緑雨が言ったということになっています。しかし、当館のこれまでの調査でも、その原典を参照できていません。従いまして、緑雨が本当にそう書いたのかどうかも不明です。
推測では、緑雨が新聞か雑誌で書き、それが広まったのかもしれません。『斎藤緑雨全集』は緑雨の書いたものをすべて収録しているわけではありませんので、そこに発見できなかったからといって、彼が言っていないということにはなりませんが、新聞などの匿名コラムが好んで使う言葉ですので、(これも推測ですが)新聞にありがちな孫引きの孫引きで、もとは緑雨とは別の人間が書いた可能性もあります。
ちなみに、言語学者の矢崎源九郎は、『日本の外来語』(1964年、岩波書店)のなかで、次のように書いていますが、出典は挙げてはいません。
表記の上ではゴエテ、ギューテ、ギェーテ、ギューテ、ギョート、ギョーツ、ゲーテ、ギュエテ、ゲォエテ、ゴアタ、グウィーテ、ゲヱテー、ゲーテー、ゲェテー、ギョウテ、ギヨーテ、ギョーテ、ギョーテー、ギヨテー、ゴエテ、ギョテ、ギヨヲテ、ギヨオテ、ゲョーテ、ゲヨーテ、ゴエテー、ゲエテ、ギヨエテ、ゲイテ、ギョエテ、と、じつに二十九通りの書き方があるという。「ギョーテとは俺のことかとゲーテ言い」という、斎藤緑雨の川柳すらも生まれているほどである。(170ページ)
当館所蔵の中村漁波林著『今日の言葉』(1969年、新生新社)には、「ギョエテとは俺のことかとゲーテいい――斎藤緑雨――」というページがあり、中村は、「私もむかし、こういう意味でこの川柳まがいの一句をよんで、愉快になったことがある」と書いていますが、「むかし」がいつなのか、どこでなのかは書いていません。なお、この文章は、「まえがき」によると、「東京タイムズ」紙上に、「昭和四十三年一月から始めて毎月十本」「二十ヶ月」書いたものの1本とのことです。
Goetheは、「oe」の部分のウムラート発音の関係で、実際には「ゴーテ」と「グーテ」の中間ぐらいの発音になりますが、それをどう表記するかで多くの表記が生まれたようです。この件に関しては、品川力著『古書巡礼』(青英舎版、1982年)所収の「二十九人のゴッホ・四十五人のゲーテ」に詳しく書かれています。モノマニアックだった品川力(つとむ)氏の調査では、矢崎が言う29通りどころか、45通りもあるとのことです。

840とはずがたり:2018/11/09(金) 08:22:58
ウムラートに対応してないしたらば。。

841とはずがたり:2018/11/09(金) 08:31:48
グーグルだとグー(ッ)タ(ァ)って聞こえる。
https://www.google.co.jp/search?q=%E3%82%B2%E3%83%BC%E3%83%86+%E3%83%89%E3%82%A4%E3%83%84%E8%AA%9E+%E7%99%BA%E9%9F%B3&amp;oq=%E3%82%B2%E3%83%BC%E3%83%86%E3%80%80%E3%83%89%E3%82%A4%E3%83%84%E8%AA%9E%E3%80%80%E7%99%BA%E9%9F%B3&amp;aqs=chrome..69i57.6918j0j7&amp;sourceid=chrome&amp;ie=UTF-8

842とはずがたり:2018/11/09(金) 08:34:25
https://www.youtube.com/watch?v=vwcqOM9Kj8s
ドイツ語の発音のルール

843とはずがたり:2018/11/09(金) 08:45:10
これどうなったんだ?文化の国としては遅れ過ぎちゃうか。

https://hardware.srad.jp/story/16/01/26/052228/
フランス政府、フランス語が入力しにくいフランス語配列キーボードの配列変更へ
ストーリー by hylom 2016年01月27日 6時00分どうしてそうなった 部門より
headless 曰く、
フランスで使われているAZERTY配列のキーボードでは、フランス語の表記に必要な文字や記号の一部が入力できない場合や、入力方法がわかりにくいこともある。また、配列が統一されておらず、機種によってキーの位置が異なることもあるという。そのため、フランス文化通信省は配列の見直しと標準化の検討を進めているそうだ(文化通信省の発表、TNW News、BBC News)。

フランス語ではアクセント記号の付いたアルファベットを使用するが、アクセント記号付きの大文字の中には入力できないものがある。たとえば、アクサン テギュの付いた「é」とアクサン グラーヴの付いた「è」「à」は、それぞれ「2」「7」「0」のキーで入力できるが、SHIFTキーとの組み合わせでは大文字の「É」「È」「À」ではなく、数字が入力される。アクサン グラーヴ付きの「ù」も同様で、SHIFTキーとの組み合わせでは「Ù」ではなく「%」が入力されてしまう。

Windowsの場合、右Alt (AltGr)+7を押してから大文字を入力することでアクサン グラーヴ付きの大文字になるが、アクサン テギュの付いた大文字を入力する手段はない。Mac OSの場合、CapsLock(Verr. Maj.)をオンにすることで、いずれのアクセント記号が付いた大文字も入力可能だ。ワープロソフトの自動訂正機能により入力できることもあるが、入力できない/入力方法がわからないため、大文字ではアクセント記号を省略してもいいと考える人もいるようだ。しかし、アクセント記号を省略した表記はフランス語として正しいかどうかだけでなく、たとえば「INTERNE (内部)」と「INTERNÉ (インターン)」を区別できなくなるといった問題もあるとのこと。

また、トレマの付いた「ä」「ë」「ï」「ö」「ü」「ÿ」と大文字の「Ä」「Ë」「Ï」「Ö」「Ü」は入力可能だが、大文字の「Ÿ」は入力できない。セディーユ付きの「ç」も同様で、大文字の「Ç」は入力できない。さらに合字の「æ」「œ」「Æ」「Œ」や、フランス語の文章で引用記号として使われる「≪」「≫」もキーボードでは入力できない。そのため、「œuf (卵)」のように日常的な単語でもキーボードからの入力は困難だという。

文化通信省では標準化団体 AFNORと協力し、フランス領各地の言語や欧州各国の言語で使われる特殊な文字の入力も可能にするほか、フランスでよく使われる記号も追加する方向で標準化の検討を進めていくとのことだ。

844とはずがたり:2018/11/09(金) 08:46:12
ウムラウトは対応してなかったしたらばだがトレマやアクサンには対応してるのか?!

845とはずがたり:2018/11/09(金) 08:51:51
>>842
独逸語のc
通常はコンビネーションで使われる
単独であればcは[k](ケー)と読まれる
外来語
Computer Cafe’ …k(英語やフランス語)
Casar …z(ラテン)

sch …sh
ch…sh(?)
ch+a,o,u,au=ハ
ich,euch,echt=ヒ

chs…[ks]
ck…kk=[k]

st…[scht]
sp…[schp]

qu [ku] …英語と同じく単独では使わない

846とはずがたり:2018/11/09(金) 08:58:08
>>842
-r 短いa
-er ひっくり返したa
-ng ん
-tion [zjon]
th=t
ph=f


ie=ii=ih=[長いi]

den デーン dennデン

-e スーパーショート ひっくりかえしたe

847とはずがたり:2018/11/09(金) 09:07:20
Yumi's English Boot Camp

Rの正しい発音-Rは巻き舌じゃありません!
https://www.youtube.com/watch?v=jbGPeFFqJMc
2015/08/15 に公開

#英語 #発音 #RとL
LとRの発音のコツ
https://www.youtube.com/watch?v=prmIhY5-2dU

848とはずがたり:2018/11/09(金) 09:17:43
色々
rは[ぅら]って感じだからlの方が適切だと思っててtohazugataliで通している。英語しか知らないとLやろと思ってしまうのかな・・。

日本語の「ら行」子音は R か L か?
http://radphys4.c.u-tokyo.ac.jp/~torii/home/language/transliteration_RorL.html

日本語の「らりるれろ」をアルファベットで綴るときには R で表記します。でもなぜ L ではないのでしょう。日本人は英語の L と R の区別ができない、とよく言われますが、それは日本語に流音が「ら行」子音ひとつしかないからで、しかもそれが英語の L とも R とも違う「弾き音」の発音であることに由来しています。そもそも L と R の違いって何なのでしょうか。ある方からメイルでご質問を頂きました。

はじめまして。「パスポートの氏名翻字規則」についてのご意見拝見いたしました。実は私も名前のローマ字表記に疑問を感じ続けておりました。パスポート取得の際も受付の方のあまりにも無情な対応に憤りを感じながらも「この人に文句をいっても仕方がない」と泣く泣く諦めた経験もあります。「えりさ」は一般的には"Erisa"と記されますよね。でもどうして、"Elisa"は受け入れられないのでしょうか。(アメリカやオーストラリアではこちらの方が自然なのに・・・)日本語の「らりるれろ」は ra ri ru re ro この一通りだけ。 la li lu le lo はだめなんでしょうか。私は日本語の「らりるれろ」は"r" にも"l"にもぴったり当てはめられないと解釈しています。ですからなぜ "r"のみが採用されたのかわからないのです。英語のネイティブに聞いたところ、「あなたの名前は"Erisa"ではなくて"Elisa"よ。」といわれました。確かに私の名前は「えぅりさ」("Erisa")ではないなぁ・・・と思うのです。どちらかといえばやっぱり"Elisa"の方が近いような気がするのです。けれど、この表記はパスポートには使えませんよね。そうすると、あらゆる公式文書にはErisaを使わざるを得ません。「私の名前はElisaだけれど公式にはErisaなの。」と英語のネイティブの友達に説明しようとしてもうまくできなくて、「あなたの名前はどっちなの!」と言われる始末です。私の疑問に対するお答えをいただければ大変たすかります。

 確かに、日本語の「ら行」子音は英語の r とはかなり違った発音ですのでおっしゃるお気持ちごもっともです。言語学に興味があって数カ国語の欧米言語を話せるハンガリー人の同僚に聞いてみたのですが、日本語の「らりるれろ」を発音して聞かせたところ、「これは l とも r とも聞こえる。丁度中間の感じだね。なるほど、日本人が l と r を区別しにくいわけだ」、との返事でした。一般に l と r は発音学上、息がなめらかに流れる子音という意味の「流音」に属しますが、日本語などにはこれが1種類しかないのが混乱のもとなのです。日本語のら行子音は弾き音といって、舌の先を上の歯茎の裏あたりに一回つけて弾く音であって、英語の舌を口腔内に浮かせてどこにもつけず「ぅる」というようなこもった音で発音する歯茎後部接近音の r とはまるで別の音です。これに比べれば、舌面前部を歯茎につけて発音する側面音 l の方が近いとも言えます。でも、英語圏のネーティヴのひとに言わせるとやはり、舌先で弾く「ら行」子音と、舌の側面から空気を逃がして発音する英語などの l とはかなり違っているらしく、日本語のら行は r に近くも聞こえるようです。実際日本人の耳にも、英語の l は日本語ら行より硬く聞こえるように思います。

 ただ、ここで英語ばかりを議論していても問題の本質はつかめません。一般に音声学で r と言ったときにはそれが様々な言語の中に多種多様存在するのであって、英語の r はその一つに、しかもかなり特殊な変種にすぎないのです。 r の王道はスペイン語やイタリア語、ロシア語などの歯茎顫動音、いわゆる巻き舌だろうと思います。「ルルルル」と舌先が歯茎後部についたり離れたり高速に振動する「べらんめえのr」です。日本語の弾き音 r はこの振動が1回のものだと捉えてもいいでしょう。スペイン語には弾き音と顫動音の両方があって区別されています。(語表記上、つまり綴りの上ではそれぞれ r と rr に対応する。)ドイツ語では地域によってこの歯茎顫動音の r の他に、口蓋垂顫動音、つまりのどひこを震わせる「グルルル」と聞こえる音で発音されたりします。日本人には極めて難しい発音でしょう。更にフランス語ではこの喉彦震え音がかすれて口蓋垂摩擦音として発音されることが多く、特に「パリのr」と呼ばれる無声音は「パリ」が「パヒ」とか「パキ」とかに聞こえるほどです。ただし、ドイツ語もフランス語も元々は(というか、ラテン語がそうだったからとも言えるでしょうが)巻き舌だったようで、現在でも舞台発音といって、客席によく聞こえるように発音する必要があるオペラや声楽曲、劇などでは巻き舌(歯茎顫動音)を使うことが多いようです。

849とはずがたり:2018/11/09(金) 09:18:00
>>848
さて、これらが全部 r の仲間として分類されているのですから、r という音はかなり幅広く多種多様にわたることがお分かりでしょう。実際、国際音声記号(IPA, International Phonetic Alphabet;いわゆる発音記号)での厳密表記では r は細かく(「バリのr」を含めると)8種類に分類されていて、r や R の文字を180度ひっくり返したり足の部分を丸めたりして作られた様々な記号が並んでいます。更には中国語の「日本(ジーペンと発音;ピンイン表記 riben)」の「ジ」やチェコ語の「ドボルザーク Dvor~ak」(r~ は r の上に∨のような記号を付加したもの)の「ルザ」と書かれた部分、これは反り舌摩擦音に分類されるので発音記号は s とか z に足をつけた形ですが、単語の綴りの上では、流音的性格があるためか r で綴られます。こう考えてくると r で示される発音の範疇はとても広義だといえます。

 これに対して l の方は、こちらも変種がいくつかあるのですが、r の多様さに比べればずっと少なく、実質上1種類の音だと思っていて構わないでしょう。

 さて、ここでもう一度日本語の r である弾き音について考えておくと、これは、舌先が硬口蓋に向かって少し反った形で歯茎の後部に軽く接触し、歯茎をこするように軽く弾いて出す有声の音である、と言えます。この調音の仕方の類似性から日本語のダ行音やナ行音としばしば聞き違えることがあることは日本人なら誰しも経験していることでしょうが、英語の r やイタリア語の r は d あるいは n とはかなり異った音です。またフランス語の r なら喉の奥からハ行かカ行を発音しているようにも日本人には聞こえますが(実際、私「とりいひろゆき」は現地でイホユキトヒーと呼ばれている)日本語の r はハ行やカ行とは似ても似つかぬ音です。

 では日本語の「ら行子音」をローマ字で表記するときはどう表記すればいいのか。 l か r かどちらかでしょうが、スペイン語の r の発音と同じであることを考えても、r に軍配が挙がるのでしょうね。鉄砲伝来以来日本を訪れた欧米人も日本語のら行は r を用いて表記しているようですし、彼ら多くの人の耳には l ではなくて大抵は r に聞こえるらしいのです。そもそもが特殊な r の発音をもっているアメリカ人の耳には、日本人の発音次第では l に聞こえることもあるでしょうが、それも続く母音にも依存し、例えば「り」は li に近く、「る」は ru に近いというふうに揺れがあると思います。

 で、結局明治以来の日本語ローマ字表記は「ら行」を r で表すことになり、この点ではヘボン式、日本式、訓令式のどれをとっても一致しています。外務省のパスポート表記もこれに倣っており、その意味では r の選択は正当なものだと私は思います。もちろん l を使用したいという名前の方も少なからずいるのでしょうが、混乱を避けるために「同じ発音には1種類の表記しか認めない」という原則を貫くのなら残念ながら l は落選し、使うことができない、ということになるのだと思います。もし r でも l でも個人が好きに選べるのだとすると、長音の表記のところで述べたのと同じ混乱が予想されるからです。長音の方は最近 oh のように h を付加する表記も登録により認められるようになりましたが、これは相当の苦情や意見を受けてのことだろうと思います。外務省としては原則を変えたくなかったが、仕方なく例外を認め、ただし外国での起こりうるトラブルにいちいち対応できないので自己責任で特別表記を選択してくれ、という姿勢だと思います。一度決めた綴り字は生涯変更しないようにと言っていますし、名字なら家族全員同じ表記が望ましいとも書いてあります。名前が個人だけのものではない以上、私も基本的にこの原則に賛成しています。

いやあ、本当のところ私自身、フランスに滞在するときなどは Riloyouki Tolii とでも綴ればヒロユキ=トリイとかそれなりに正しくよんでもらえると思うのですが、こればかりは仕方ないし、行く先の国によって自分の名前の綴りを変えているわけにもいかないですから。外国に行くときは慣れが肝心です。

# 中国に行けば鳥居は「ニャオチュー」(日本語の音読み「チョウキョ」にかろうじて似ている)と呼ばれることでしょう。私は犬年(戌)なのですが、これでは鳥だか猫だかネズミだか、ずいぶんとにぎやかなこと。中国人が日本人の名前をちゃんと読まないからって怒ってはいけません。日本人だってマオツートン(毛沢東)のことをモウタクトウと読んでいるのですから。これに対して韓国との間では相互に正しい発音に近く読もうという合意がなされたようで、ソウル五輪の前後からだったか、ニュースでもあちらの方の名前が原語読みのカタカナになりました。

 国際化にはこうしたことを柔軟に寛容に受け入れる姿勢が必要なのかもしれません。

850とはずがたり:2018/11/09(金) 09:20:22
http://komachi.yomiuri.co.jp/t/2009/0919/263693.htm
日本語の“らりるれろ”は“R”?? 携帯からの書き込み
みるみるる
2009年9月19日 8:57

いつも拝見させて頂いております。
初めて投稿させて頂きます。
ずっと疑問に思っていて、英語のできる方に出会うと聞いてみるのですが、未だ納得できるような的確な答えが返ってきたことがありません。
題名通り、日本語の“らりるれろ”を英語にしたとき“RaRiRuReRo”になるのがよくわからないんです。
特に人名です。例えばレイコちゃんって名前の子が、英語で自分の名前を書くときに“Reiko”って大抵書くと思うのですが、日本語の発音の“れ”って“Le”なのではと…?
“R”の発音って基本的に巻き舌?のような感じがはいりますよね?
「ゥレェイコ」みたいな…。
途中にらりるれろが入る名前の“エリナ”とかも“R”だと“エゥリィナ”の様な…。
何故“らりるれろ”に“LaLiLuLeLo”を使わないのか教えて下さい。

よろしくお願いします。
ユーザーID:1470759439 [説明]

Rです
もちこちきん
2009年9月19日 12:40
結論から言うと、言語学的に日本語のらりるれろはR音です。日本語のRと英語のRが、ちょっと違う音だというだけで、音声学の分類ではどちらもR音です。音の発生する場所と音を発生する仕方(日本語での言語学の用語が分からないのですが、英語ではそれぞれplace of articulationとmanner of articulationと言います)が同じですから。

日本人はRの発音ができないと思っている人が多いと思うのですが、実は結構英語が上手な日本人でもLの音がちゃんと発音できている人はそうそういないように思えます。「Rの音はできないが、Lの音はできる」という思い込みが、L音に対する注意をおろそかにしているためだと思います。

例えば、日本人が「English」というと、大抵僕には「Engrish」と言っているように聞こえます。日本で見かけた面白英語を紹介するサイトのタイトルが「Engrish.com」なのは、そこから来ています。

ユーザーID:2075463499
私もそうおもってた
みんと
2009年9月19日 12:59
私もそう思ってました。Lの方が断然日本語の発音に近い。

Rは舌が上あごにつきませんよね。「う」の発音に近い気がします。

おそらく他の方が説明してくれると思いますが、ヘボン式という表記が入ってきてそれでラ行はRになったんですよ。

日本語を習っているアメリカ人によると、日本語のラ行はRとLの混ざったもの、と習うそうです。

しかし。

フロリダに行ったときのこと。南米っぽい訛りがあるんですが、それだとRの発音が完全に日本語のラ行と一緒でした。

南米出身の友達に聞いたら、「同じだよ」と言ってました。彼女が言うには英語圏の人が日本語を習うより、ポルトガル語とかスペイン語圏の人が日本語を習う方が楽だと思うと言ってました。

おそらく南欧語?(ポルトガル・スペイン・イタリア)語からアルファベット表示としてRが定着したのでは。

そう言えばアルファベットは「ローマ字」ですもんね。「ローマ」はイタリア。

英語が先とは限らないってことかも。

ユーザーID:5307606253

851とはずがたり:2018/11/09(金) 19:10:20
501 名前:とはずがたり[] 投稿日:2018/11/06(火) 11:58:44
ドイツ語講座(初級文法編)第2回
1 発音の三原則と母音の発音
http://www.lang.osaka-u.ac.jp/~tsuda/kouza/kouza02.html

852とはずがたり:2018/11/09(金) 23:29:22

エネルギーEnergyは独逸語読み(英語だとエナジー)だとばかり思ってたけど独逸語でエナギーなの??
独逸語の綴りはEnergiewendeだそうな。独逸語は複合語を自在につくれると聞いてるがEnergie+wendeなんだな。wendeはターンだそうな。

グーグルだとエナ(エ)ギーと聞こえる
https://www.google.co.jp/search?ei=v5jlW_7ECMGK8gWg5paoBQ&amp;q=energie+%E3%83%89%E3%82%A4%E3%83%84%E8%AA%9E&amp;oq=Energie+&amp;gs_l=psy-ab.1.4.0l8.2639.2639.0.4948.1.1.0.0.0.0.107.107.0j1.1.0....0...1.1.64.psy-ab..0.1.106....0.xbaR81l7ot4

エナギー(エ)と聞こえる
https://ja.forvo.com/word/energie/

「エナギーヴェンデ」という言葉の由来
https://book.energytransition.org/ja/node/59
「エナギーヴェンデ」(ここでは英語で「energy transition(エネルギー転換)」と訳すこととする)という言葉は、この数年で出てきた用語ではない。実は、ドイツの応用生態学研究所が1980年発表の研究で提唱した表現である。それは、エネルギー消費が減少しても経済成長は可能であると、おそらく最初に主張した画期的な研究報告であった。

原子力政策
脱原発、「エネルギー転換」に踏み切ったドイツ。その長期計画
http://ieei.or.jp/2017/04/special201704001/
2017/04/27
欧州の環境・エネルギー事情
三好 範英
読売新聞編集委員

 周知の通り、ドイツは福島第1原発事故をきっかけに、2022年までの脱原発スケジュールを法制化した。総発電量に再生可能エネルギー(以下再エネ)が占める割合を2050年に少なくとも80%にする計画も合わせ、「エネルギー転換」(ドイツ語でEnergiewende、エナギーヴェンデと読む)と呼ばれる壮大なプロジェクトが開始された。

853とはずがたり:2018/11/09(金) 23:37:10
>>851
>昔、ドイツに留学した日本人が病気のとき、Brei を食べると言ったら、下宿のおばさんが驚いたんだって。Brei は「お粥」だけど、下宿のおばさんには Blei と聞こえたんだね。 Blei は「鉛」という意味なんだ。

独逸語のblaiとbraiの発音

ブライに聞こえる
https://ja.forvo.com/word/blei/#swg

ブルhぁイって感じ?!
https://ja.forvo.com/word/brei/#de

854とはずがたり:2018/11/09(金) 23:45:06
>>853
③ r は、のどひこを震わせる音、もしくは舌先を震わせる音。

さあ、それじゃあ次の単語の発音をやってごらん。

1) rot 2) bringen 3) treu

(@o@) えーっ、そんなの難しいよ。どうやって発音するの?

確かにちょっと難しいかもしれないね。のどひこを震わせるのは、うがいをして水がなくなったときのような感じかな。舌先は ♪タラッタラッタラッタ、ウサギのダンス♪ じゃないけど、タラッタラッタラッタラッと言ってるとできるようになることもあるよ。江戸っ子が、べるるるるるるらんめえ、って見事な巻き舌で言ったりするけど、あの巻き舌の音だね。これも難しければ、英語と同じような感じで、舌先をかるく上顎にかするような感じ(英語のYumi>>847先生は舌を上へ付けるなといってたけど・・)で「ル」といっても構わないよ。要は舌先を上顎にくっつける L(同じくYumi>>847先生は舌で歯の後ろを押せと云ってた) の音と区別することが大事なんだ。

rot[独]
https://ja.forvo.com/word/rot/#de

rot[英]
https://ja.forvo.com/word/rot/#en

lot[英]
https://ja.forvo.com/word/lot/#en

treu[独]トロイ(誠実ながトロイになるのかw) euはオイ
https://ja.forvo.com/word/treu/#de

855とはずがたり:2018/11/10(土) 00:03:02
https://www.youtube.com/watch?v=YZ7LbIKYEyI
速いスピードの英語を話したり、聞き取る方法 1

①発音の違い

You've got[gatt] it all[o:] wrong[ron'].

②機能語・アクセントのない所軽く

内容語のアクセントのある箇所のみ(音を投げる)

内容語…名詞・動詞・形容詞

got wrongのみ強調→早い

③くっつく・省略・変化

gotitall
がっりぃっろー

waterわら フラッピング

856とはずがたり:2018/11/10(土) 00:10:54
速いスピードの英語を話したり、聞き取る方法 2
https://www.youtube.com/watch?v=CzNE5c9V0EQ

①正しい発音

20個日本にない音

W[o]uld you t[e]ll him the f[a]stest w[a]y to the st[a]tion?

would うど
tell てお

②内容語のアクセントの箇所(音を投げる)

「私」は「昨日」「銀座」に「行きました」。 「」…内容語 それいがい…機能語

③弱く発音

youゆ himいm toと theだ

補足

等間隔のリズムを好む

857とはずがたり:2018/11/10(土) 00:22:14
英語が3倍覚えやすくなる方法
https://www.youtube.com/watch?v=8rWkOp_Ne8c
(等間隔リズム音読法)

1.会話に近い→等時性を好む

2.頭に残りやすい→リズム

①等間隔のリズムを作る
基本は内容語のアクセントの箇所
②弱く発音する箇所─弱調
(くっつける・省略・変化)
③繰り替えす

C(a)n_you c[o]me to my p[a]rty?

C(a)n_you dr[i](ve )me h[o]me?

C(a)n_you expl[ai]n what_you m[ea]n more cl[ea]rly?

858とはずがたり:2018/11/10(土) 00:43:23
英語で考えて、英語を話す方法
https://www.youtube.com/watch?v=IK2KwUf-Mzw

何故咄嗟に英語が出てこない?

日本語と語順が違う


Th[o]se are n[o]t the p[i]ctures I p[ai]nted.

あれらは私が描いた絵ではありません

①正しい発音とリズムで英文を音読

②英文を見ずにジェスチャーで音読

You w[a]nt me to [o]pen the w[i]ndows and g[e]t some [ai]r in ?

859とはずがたり:2018/11/10(土) 00:53:40

日本語にない20個の英語の音について
https://www.youtube.com/watch?v=cmmDGYmTNX4

母音
|i:| ─eat 凄く緊張した音
|i|─it 緩んだ音
|ei|─skate
|ae|─last
|Λ|─come
|r:|─nurse r色?
|a|─calm
|う|─bought 緩んだ音
|ou|─boat
|u:|─Luke 緊張した音
|u|─look 緩んだ音


子音
|f|─fine
|v|─vest ⇔ best
|l|─light 歯を付ける
|r|─right 歯を付けない
|θ|─think
|zh|─those
|s|─ship
|3|─measure
|w|─woman 緊張した音
(|j|─year 緊張した音)


①20個の音の出し方
②2ヶ月程度
③反復が重要

860とはずがたり:2018/11/10(土) 01:06:59
>>847
聞き取れない音
rと曖昧母音しゅわschwa

canとcan'tの発音の違い
https://www.youtube.com/watch?v=sDulYfxcf8w

canとcan'tは発音が全然違います。
英単語は辞書に載っている発音記号の通り発音されるとは限りません。また、英語は“リズム”と“抑揚”が肝心です。

tのリダクション…実際には5種類nt→tの脱落

助動詞…機能語

can…ストレスが乗らない kin ken kん schwaになる I can go ●・●

can't …caen きゃ〜ん I cant go ・●・

can't 能力的に出来ない 事情があって喋れない

×I can't speak English
○I don't speak English

861とはずがたり:2018/11/10(土) 01:14:46
リスニングを伸ばすためのたった1つの方法
https://www.youtube.com/watch?v=cXDAOQB9fL0

スクリブと無し → スクリプト見る → 調べる → 声に出して読む →ここで終わる人多い

集中して聴く 音に集中 単語知ってるのに解らない場合→音が聞けてない→分析しろ

862とはずがたり:2018/11/10(土) 01:29:28

英語の機能語と内容語-ネイティブのように話す
https://www.youtube.com/watch?v=UIbrDNi3n-c

Th[a]nk you.

I'm h[u]ngry.

St[o]p_it. すたぁぴっt

It's s[o] n[i]ce of you  副詞…内容語

I r[ea]lly want_to[wana] kn[o]w the tr[u]th

863とはずがたり:2018/11/10(土) 01:38:08
リスニングの足を引っ張るあいまい母音
https://www.youtube.com/watch?v=KbKueLkC1fI

schwa…e^-

ストレスの乗らない母音

bef[o]re [bi]+c^-
バフォーア

behind
バハインd

日本語
十…じゅう 十階…じゅっかい・じっかい

but [Λ] →

But I(ばだい) think so.

s[u]pper さΛぱー
supp[o]rt さe^ぽ〜と

864とはずがたり:2018/11/10(土) 08:39:47
英語をナチュラルに話すコツ|一息で言う
https://www.youtube.com/watch?v=vWzkjTrkr50

スラッシュリーディング…意味で区切る

英語は音が切れない。
20〜25ワードぐらいを一息でいう。

会話の方が続くから難しい

You shoul(d)/ g[o] to the([ご]ーどだ) d[oだ]ctor/_as soon_as p[o]ssible.

865とはずがたり:2018/11/10(土) 08:53:19

仮定法は英会話の基本です!
https://www.youtube.com/watch?v=eTLe6IaSyKg

仮定法
 If I were a bird, I can fly→非現実的な事を云う時に使うと思われがち
 名前も悪い
 こうすればよかったああしとけばよかったというときに使う。
 仮定法=愚痴や公開
 ビジネスでは出てこない。

 仮定法現在・仮定法過去 現実とは違う事を言う
 忙しくなければ(=実際はいそがしい)飲み会参加するんですけどねえ
 If I was not busy, I would go to the party
 
 仮定法過去完了 愚痴愚痴いう あの時こうしてれば
 would have [would've] gone

仮定法現在、仮定法過去、仮定法未来を直感的に使いこなす
http://yamamoto-english.info/%E4%BB%AE%E5%AE%9A%E6%B3%95%E3%82%92%E7%9B%B4%E6%84%9F%E7%9A%84%E3%81%AB%E4%BD%BF%E3%81%84%E3%81%93%E3%81%AA%E3%81%99%EF%BC%88%E4%BB%AE%E5%AE%9A%E6%B3%95%E9%81%8E%E5%8E%BB%E3%80%81%E4%BB%AE%E5%AE%9A/

If I had enough money, I would buy a new house.
もしお金が十分にあったら新しい家を買うんだが。(仮定法現在)

If I had had enough money at that time, I would have bought a new house.
もしあの時、お金が十分にあったなら、新しい家を買ったんだが。(仮定法過去)

If I were to go away, my family couldn't make ends meet.
もし私がどこかへ行ってしまったら、私の家族は暮らしていくことができないだろう。(仮定法未来)

以下は一時期、何かのCMでよく聞いたセリフです。
女子高生が学校で習った以下の英文を河原か何かで口にします。

I wish if I were a bird.
もし私が鳥だったらなぁ。

wishは多くの場合「望む」と訳されますが、
「実現しそうにないことに対して、こうだったらいいのに」という時に使われます。

私が鳥であることは現実にはありえないことなのでwishを使います。
(ここでhopeを使うと、私が鳥になることは普通にあり得ると思っていることになってしまいます)

基本的に仮定法はこのように「〜だったらなぁ」というイメージです。

仮定法の使いどころ

仮定法は動詞の時制を一つ、過去にずらします。
ただし、be動詞の普通の過去形に限っては常にwereになります。
(変な規則ですが、こればっかりはこういうものだと
 割り切って覚えてしまうしかないかと思います)

よく日本語でも、実現がありえないようなことに対して
「〜だったらよかったのに」と言ったりします。

英語でも同じで、実現がありえないことは過去形にします。

ありえないこと=一歩引く、というイメージで過去形になるのが
何とも不思議な感じがしますが、日本語でも「〜だったらよかったのに」のように
仮定法みたいな文章で過去形が使われるので、この辺りの間隔は
英語と日本語では意外と共通しているのかも知れません。

866とはずがたり:2018/11/10(土) 12:06:21
日本人がネイティブの早口英語を聞き取れないわけ
https://www.youtube.com/watch?v=OVTzGU3NDCc

音を認識できない

インターネット internet [い]んたねっと

I w[e]nt to a job interviwe[じ[ょ]ぶ[い]なびゅ〜]

reduction 弱調(by遠山けん) [数]約分・通分

hot[はァt]

常会話は実は一番難しい-あなたの英語学習の目的は?
https://www.youtube.com/watch?v=iPhiqRRZdZQ

日常会話 悪口・愚痴が言えるレベル→可成り難しい

初級英語学習者へのアドバイス-語彙と文法をやる!
https://www.youtube.com/watch?v=Q8lg7SsI9NE

詰まらない基礎の部分をしないとつまずく

単語 イメージ
get 受け止める 動詞よくくっつく・例えば句動詞を纏めて覚える

効率よく単語を覚える方法
https://www.youtube.com/watch?v=t4cX1zmkYTM

1500〜2000あれば日常会話は十分

867とはずがたり:2018/11/10(土) 12:18:34
アメリカ英語のネイティブの発音(1)
http://xn--48sq91bw0nj3cz2m.biz/%E3%82%A2%E3%83%A1%E3%83%AA%E3%82%AB%E8%8B%B1%E8%AA%9E%E3%81%AE%E3%83%8D%E3%82%A4%E3%83%86%E3%82%A3%E3%83%96%E3%81%AE%E7%99%BA%E9%9F%B3%EF%BC%88%EF%BC%91%EF%BC%89/
2014.07.19英語の発音tの発音50件
アメリカ式発音
アメリカ式の発音とイギリス式の発音はかなり違います。日本人としてはイギリス式の発音が聞きやすいですが、テレビやネットの動画で流れてくる英語はアメリカ式が多いので、アメリカ式の発音を耳になじませる必要があります。
Waterはイギリス式の発音だと「ウォーター」ですが、アメリカ式の発音だと「ワラァ」もしくは「ワダァ」となります。これらのWaterという単語を知っていてもアメリカ式の発音を知らなければ聞き取りようがありません。
これらの英単語をアメリカ式で発音するさい、一定のルールがあります。このルールさえ覚えれば、今までよりも英語が聞きやすくなり、発音も上手になります。また、ルールは少ないので、少しの練習で驚くほどの効果があります。
アメリカ式の発音のしくみは、単語1語ずつにも適用されますし、文の中での単語と単語が続いた場合にも適用されます。

という文字に関連した発音
1.普通にトゥと発音する
study スタディ stand スタンドゥ yesterday イエスタディ

2.トゥがチになる
以下の4つの条件を満たしたときチになります。
「動詞・形容詞・名詞の語」「tで始まる」「t+母音の形」「t+母音にアクセントがある」
teacher ティーチャーではなくチーチャ。ticketティケットゥではなくチケッ。(最後のトゥは発音しません)

3.トゥがテュ、テュとチュの混じったような音、チュのいずれかになる
trというスペルのときに「テュ、テュとチュの混じったような音、チュ」のいずれかになります。どれになるかは、英語を話すネイテブ一人ひとりで違います。3つのどれでも通じます。
try トゥライではなくチュライ。countryカントゥリではなくカントゥュリイ。strikeストゥライクではなくストュライク。

4.tが発音されない
ntというスペルのときにはtは完全に無視され、発音されません。このルールで発音するとかなりネイテブっぽくなります。winter ウインタァではなくウィナァ。ウインタァからトゥを抜くのでウィンァとなりそうですが、ウィン+アァと考えてウィナァとなります。もしくはnerと考えてウィナァです。
twenty トゥエンティではなくトゥエニ。これもエン+イと考えてエニ。
listen to リスントゥではなく、リスヌ。n to(ントゥー)がn o(ヌー)になります。
internet インターネットゥではなくイナネ。
〜isn’t it イズントゥイットゥではなくイズニ。
want to ワントゥトゥではなくワヌ、またはワナ。
mountain マウンテンではなくマウンゥン。これなどは知らないと絶対発音できないし、聞き取れませんね。マウンテンバイクではなくマウンゥンバイクですからね。

5.トゥがッ(「わらった」の「っ」のようなつまる音)になる
主に、単語の最後がtで終わるとき、トゥをッと発音することが多いです。
it イットゥではなくイッ。もしくはエッ。トゥがッになります。マクドナルドの店員さんのように、にっこり笑ったときの口の形でイと発音すると、正しいイで発音されます。
get ゲットゥではなくゲッです。
shout シャウトゥではなくシャウッ。
salt ソルトゥではなくソルッ。
eat lunch イートゥランチではなくイーッランチ。
meet you ミートゥユゥではなくミーッユゥ。

6.tがラリルレロ、ダヂヅデド、ラリルレロとダジヅデドの中間音のいずれかになる
「母音+t+ 母音」と母音に挟まれたときになります。ほかに、アクセントがない音節のtもなります。
はっきりしたラリルレロやはっきりしたダヂヅデドと発音するネイテブもいれば、それらの中間音で発音するネイテブもいます。そして、はっきりしとしたラリルレロやダヂヅデドではなくて軽く添える感じのラリルレロやダヂヅデドになります。
water ウォータではなくワラァかワダァ。
little リトゥルではなくリドゥルかリルゥ(リルルがリルゥと変わります)。
better ベラァかベダァ。
guitar ギラァかギダァ。
get it ゲットゥイットゥではなくゲリッかゲディ。

このように発音のルールを知らないと聞き取れない単語や文はたくさんあります。これらのルールは特に、普段の日常会話でよく現れます。

868とはずがたり:2018/11/10(土) 12:28:59
2016.11.07 2018.07.05 リスニング力をあげる
今日から聞き取れる!”mountain”の発音がなぜ聞き取れない?

ネイティブが発音する”mountain”を聞き取るには、”mountain”の”t”の音が消えることを認識する必要があります。
https://ryotoeikaiwa.net/%E3%83%8D%E3%82%A4%E3%83%86%E3%82%A3%E3%83%96%E3%81%8C%E7%99%BA%E9%9F%B3%E3%81%99mountain%E3%81%8C%E8%81%9E%E3%81%8D%E5%8F%96%E3%82%8C%E3%81%AA%E3%81%84-%E3%80%80%E4%BB%8A%E6%97%A5%E3%81%8B/


まずは二人の会話を聞いてみましょう!Here we go!


マイク
Let’s go mountain climbing next Saturday! What do you say?
来週の土曜日に山登りに行こう!どう?

リョウ
Sure, sounds good to me.
うん、いいよ。


音声プレーヤー

00:00
00:07

ボリューム調節には上下矢印キーを使ってください。




「マウンン」
こんにちは。アメリカ人は”t”の発音を抜くのが本当に大好きなのかと思うくらい抜きますよね。

初めて聞いたときはちょっと衝撃的だったのか、個人的にはこの単語の発音を真似するのが一番好きです笑。

それでは本題ですが、“mountain”「マウンテン」の“t”の音を抜くと、カタカナ表記だと「マウンン」となります。

実際は「マウンッン」のように言いますが、「ンッン」のところを鼻から息をだすような感じで発音します。

これは“t”の前にある“n”の音の影響で“t”の音が消えてしまうのです。





例文の音声を聞きながら真似してみよう!
それでは今日も口に馴染むまで真似してみましょう!Here we go!




リョウ
This is a beautiful mountain!
あれは綺麗な山だね!


音声プレーヤー

00:00
00:03

ボリューム調節には上下矢印キーを使ってください。





リョウ
What’s the highest mountain in the world?
世界で一番高い山は何?


音声プレーヤー

00:00
00:03

ボリューム調節には上下矢印キーを使ってください。






最後まで読んでいただきありがとうございます。

いかがでしたか?

こちらは発音が少々難しいと思いますが、口に馴染むまで真似してみましょうね。

それでは、See you again!

869とはずがたり:2018/11/10(土) 12:33:38
>>867-869
want to うぉぬ・わな listen to りすぬ

Tの発音方法は5種類あります
https://www.youtube.com/watch?v=jTJ1eJKkiY8

Hey Guys,..で始める事が多いが英辞郎によるとguysにはみなさんって意味(女だけでも可)があるようだ。

発音記号…t:1種類しかないけど本当は5種類ある。教科書的には代表的な強い音・破裂音

始まる(語頭の)t…強い音 破裂音 tennis
途中のt…フラップ(ぺらぺら動かす) letter れら(米)
最後のt(Stop t・寸止め)…good night グッナイ DとTは音の有無以外は同じ よーいget set(ゲッセッ)
tの脱落:nt (米) winter → winner (勝者と同じ音) internet いなね 
一種の脱落(飲み込みのt):tn→n mountainまうんてぃん moun'n curtain→cur'n

870とはずがたり:2018/11/10(土) 13:07:36

Reallyの正しい発音方法
https://www.youtube.com/watch?v=sDfj8O0A5c0

日本人rearryになる

SとTHの発音の違い
https://www.youtube.com/watch?v=vVzFCZnAl1I

GとZの違い-「ジ」ではありません
https://www.youtube.com/watch?v=KM_-16N8cyA

ジ 舌の筋肉を真ん中に集めるju

z 舌先を歯すれすれでとめて息を出す

根元を上がるのが基本の日本人 英語は下げる

Jim jennmu 
busy びぃずぃ
Angie えんずぃ
lazy れいずぃ
Jack ジャック
Zack ザック
G

871とはずがたり:2018/11/10(土) 15:31:53

英語をきれいに発音する為の発声方法
https://www.youtube.com/watch?v=K-rCSayDtlg
スギーズ英語発音教育研究所
2014/05/14 に公開


※息を多く使う・腹式呼吸

ch[a]nce


アクセントの部分の発音

1.長い

2.高低差 高くから低く

3.はっきり

日本語 母音と子音が別
英語 別

フェイス fe i su "fe"とか"su"の中で音の変化は起きない

f2a3ce1 l2e3ft1 1<2<3

872とはずがたり:2018/11/10(土) 16:17:40


3分で分かる!難しい単語を、簡単に発音する方法
https://www.youtube.com/watch?v=tuFRWxpRI6M

r[e]gularly 常に

appr[o]ximately 大凡

ポイント
1.日本語…比較的全部はっきり発音 英語…アクセント箇所のみはっきり

2.アクセントの無い箇所…出来るだけ口を動かさない

3.適当な音では無い 音量同じ


速いスピードの英語を話したり、聞き取る為の法則
https://www.youtube.com/watch?v=YJFtOuHJ3sI

873とはずがたり:2018/11/15(木) 13:31:26
全部同じやん(;´Д`)
同音異義語のオンパレードの日本も同じやな。

https://www.youtube.com/watch?v=lJToR4B7IuY

ゴ{リィ}ラ

バ[ナァ]ナ

コ[リィ]ヤ(ァ)
Korea
career

ゴリラとゲリラは同じ発音-あいまい母音に慣れよう
https://englishbootcamp.jp/?p=13099
2017.09.08

イングリッシュブートキャンプ:由美です。

カタカナ語の弊害については、このブログでもこれまで何度も繰り返し述べてきました。

カタカナ語にも色々種類があって、たとえば意味そのものが間違って認識されているものもあったりしますね。

それは先日の記事(ネイティブに通じないカタカナ語-challengeの意味は?)でも、詳しくお話しました。

意味だけならまだしも、発音まで違ってくると大変なことになります。

ゴリラとゲリラは同じ発音 g?ri?l?
gorilla
guerrilla

この二つは実は、同じ発音なんです。

日本語では、動物の方は「ゴリラ」、いきなり人を襲ってくる兵士のことは「ゲリラ」と言いますね?
本来同音異義語なのに、かたや「ゴ」、かたや「ゲ」と音を変えてしまっているんです。

なぜこういうことが起こるのでしょう。

それは、日本人が苦手な曖昧母音(シュワ:[?])が原因です。

あいまい母音は私たち日本語ネイティブにとって、「あ」でも「い」でも「う」でも「え」でも「お」でもない、なんともしっくりこない音なんです。

だからついつい、ローマ字読みしてしまう。
スペルがOだと「オ」、Aだと「ア」、Eだと「エ」と発音してしまうんですね。

他にも有名な例を挙げると、careerという単語があります。
これは日本語では「キャリア」と言いますが、実際の発音は「コリア」に近い。
caは「キャ」ではなく、あいまい母音なので「カ」と「コ」の中間音になるんですね。

日本人の弱点は日本人だからこそ分かる
あいまい母音は英語を習得する上で、最も重要な母音です。

でもこれ、学校で習いましたか?
習ってないですよね?
おそらく、ほとんどの公立の学校では、こういった基本中の基本を教えていないと思います。
もちろん、私も中高で習った記憶がありません。

日本人がなかなか英語を話せるようにならないのは、発音に関してほとんどまともに習っていないからなんですね。

そこで、日本人だからこそわかる、日本人に必要な発音ポイントをまとめた本を書くことにしました。
ありがたいことに、実務教育出版さんに出していただけることになりました。

ネコろんで学べる英語発音の本
ネコろんで学べる英語発音の本
著者明場 由美子
価格¥ 1,728(2018/11/14 19:24時点)
出版日2017/08/02

874とはずがたり:2018/11/15(木) 13:59:35
>>867-869

Isn't it, doesn' itを自然に言う方法
https://www.youtube.com/watch?v=s9LMMrV_GvE

イズニッ
ダズニッ

付加疑問文

Is it nice?

Isn't it nice?
共感をより求める感じ

Isn't it cool? かっこよくね?!
It's good, isn't it?


used to の発音のしかた
https://www.youtube.com/watch?v=gTaqpqmNDjI

used [ju:zd] 中古の

used [ju:st] to かつて〜したもんだ [ゆ〜すとゅ]

<英辞郎>
通常didまたはdidn'tが使われる(used you to?やused not toは古風)。その場合、理論的には(did you want to?やdidn't want toから類推するなら)didまたはdidn't + use toと表記する必要があり、didまたはdidn't + used toの形は正しくない。しかし、現実には後者の形を容認する人も多い。どちらでも発音は事実上同じ

ほっどっ

ぶらっきゃっ


try to
tried to とらいっちゅぅ とらいっt
現在と過去は同じように聞こえる

875とはずがたり:2018/12/12(水) 16:54:56

いたち川散歩
http://okinbo.blogspot.com/2010/

メヒ郡からネヒ郡へ
 いまのネイ郡は、歴史かなづかいではネヒ郡。万葉集の時代にはメヒノコホリ[婦負郡]と呼ばれていました。メヒがネヒに変化したのは、その時代に語頭子音のmがnに変化したためで、ミラ→ニラ[韮]、ミナ→ニナ[蜷]などとおなじ現象です。

母親が子どもをオンブする姿
 それにしても、メヒやネヒの語音に漢字[婦負]を当てたのはナゼでしょうか?[婦負]という漢語はありません。しいて漢字の意味をたどっていけば、「女性(母親)が子どもをオンブする」姿です。神通川(もしくは松川)が常願寺川(もしくはイタチ川)と合流する姿は、見方によっては、まさしく「メヒ=婦負=ネヒ」の姿です。

メヒ[姪]は、一族繁栄繁のシンボル
 メヒ[姪]は、「兄弟姉妹の生んだ女子。ヲヒ[甥]の対」。語源は不詳ですが、イズミ仮説では動詞メフ[芽生](想定)の連用形兼名詞形。植物の本体からメ[芽]やネ[根]がハエル[生]・フエル[増]姿です。それはまた、合流したり分流したりして、やがて海にそそぐ川の姿です。

「メヒ川」は、大河の称号
 メヒ[姪]やヲヒ[甥]は、一族の血統が「メ[芽]を出し、ネ[根]をハル」、栄える姿。とすれば、「神通川の一部」とされる「メヒ川」(万.)も、「合流したり、分流したりして、つぎつぎ勢力を拡大してゆく大河」につけられた称号かと思われます。

メ[目・芽]とネ[根・音]は大同小異
 上代語の音韻感覚からいって、m音とn音には大同小異の面があります。たとえばメ[目・芽]とネ[根・音]は、いずれも「(本体から)ウム・ウマレルもの」であり、また「ナル[生・成]もの」です。


④「神通川・常願寺川」などという名前は、もとヤマトコトバから漢語風の名前に改名したものにちがいない。まずはもとの呼び名をたしかめたい。

⑤「神通川」の古称については、「メヒ[婦負]川」できまりらしい。しかし「常願寺川」については、「流域の地名から水橋川・大森川・岩峅川などと呼ばれたが、出水なきを常に願うという住民の気持ちをこめて常願寺川の名が次第に定着した」(地名辞典)という。

⑥「神通川」と「メヒ[婦負]川」や「ネイ[婦負]郡」との間に対応関係があるとすれば、「常願寺川」と「ニフ[丹生]ノ川」や「ニイカハ[新川]」との対応関係を想定してもよいのではないか?

876とはずがたり:2019/01/04(金) 16:17:27

上と下2個。似てるけどrとlだし違う語源か?

deplete[資源]を枯渇させる

depreciate①(価値などが)下がる②〜の価値を下げる③〜を見くびる

deprecate[他]①反対する・とがめる②軽視する・見下す<depricated[形]廃止予定の・将来のサポートが保証されないので使うべきでない

参照:英辞郎

877とはずがたり:2019/01/04(金) 17:38:30
s[a]lient[ei]突出部・顕著な(飛び出してるイメージか?)

878とはずがたり:2019/01/13(日) 12:57:26

判ったような判らないような。。

trip…訪問・移動
journey…遍歴・周遊
travel…遠征
voyage…航海

って感じかね?調べるとどの英単語も他の単語の日本語で書いた意味を多少はもってそうだけど

https://twitter.com/Rei_period/status/1084067429850861569
Rei_period
@Rei_period
フォローする @Rei_periodをフォローします
その他
旅系英単語の違いを聞かれたのでこう説明してみた。

星に降りて観光するのがtrip
星々を巡る旅がjourney
惑星メーテルへ行くのがtravel
アルカディア号に乗ったらvoyage

4:39 - 2019年1月12日

879名無しさん:2019/01/20(日) 12:27:35
https://headlines.yahoo.co.jp/videonews/ann?a=20190118-00000072-ann-pol
政治家が多用する「遺憾」 本来の意味と“第1号”
1/18(金) 17:08配信 テレ朝 news
 「遺憾」という言葉は、政治家などの発言で最近でもよく耳にする。そもそもどういう意味なのか、広辞苑によると、「思い通りにいかず心残りなこと」「残念」「気の毒」という意味とされている。不祥事などが起きた際、度々使われて「もう聞き飽きた」などと批判も多いこの遺憾だが、政治の歴史で初めて出てきたのはいつごろだったのだろうか。

 単に残念なことを意味するこの遺憾。謝罪や謝罪を求める強い言葉と捉える人も少なくない。去年10月末に召集された臨時国会では48日間の会期中、会議録に残っているだけでも74回。つまり、一日に平均2回は使われた遺憾。もちろん、衆参の本会議や委員会にとどまらない。その使い方も一言足しで強弱を付ける。
 柴山文部科学大臣:「不適切な事案が判明したのは大変、遺憾」
 公明党・山口代表:「極めて遺憾なことだと考えます」
 さらに強めると…。
 麻生財務大臣:「甚だ遺憾の極みだと思いますね」
 この場合、非常に残念なことの極限ということになる。そんな遺憾第1号は、1947年に新憲法の施行に伴って開かれた第1回国会までさかのぼる。総理大臣指名選挙を前に参議院事務総長を選ぶ際、多くの白票が投じられたことに…。
 北條秀一参院議員(1947年、参・本会議):「遺憾であります。特に國務総理大臣の指名選挙には各自はその責任を明確にし、白票を投ずるが如きことなきよう希望したいのであります」
 以来、72年…。197回を数える国会で発せられた遺憾は実に4万4870回に上る。

880名無しさん:2019/01/21(月) 20:40:28
https://www.nhk.or.jp/bunken/summary/kotoba/gimon/079.html
放送現場の疑問・視聴者の疑問
「○○犬」の読み方は「〜イヌ」?「〜ケン」?
2001.05.01

秋田犬など○○犬という場合の「犬」の読み方が、「〜イヌ」「〜ケン」というふうに、まちまちな場合があります。放送では、どのように読んでいるのでしょうか。
地元の保存会など関係団体が用いている呼称と一般の慣用を考慮したうえで、それぞれの読み方を決めています。
解説
例えば、「秋田犬」は地元では伝統的に「アキタイヌ」と呼ばれ、「秋田犬保存会」(大館市)も「アキタイヌ・ホゾンカイ」です。しかし、NHKが平成2年(1990年)2月に首都圏在住の16歳以上の男女を対象に行った調査では、「秋田犬」を「アキタケン」と読むと答えた人は全体の95%もいました。このため、放送では、従来の「アキタイヌ」という読みに加えて「アキタケン」と読んでもよいことにしました。このように、伝統的な呼称と一般の慣用や定着度を考慮したうえで、放送では以下のように読むことにしています。

「○○イヌ」と読むもの しば犬 [×柴犬]
「○○ケン」と読むもの 甲斐犬、紀州犬、北海道犬、カラフト犬
両方の読みをするもの
秋田犬 (1)アキタイヌ (2)アキタケン
土佐犬 (1)トサイヌ  (2)トサケン
(『ことばのハンドブック』P9、P81、P131参照)

(メディア研究部・放送用語 豊島 秀雄)

881とはずがたり:2019/01/22(火) 14:53:25
関西弁とNY弁w

https://twitter.com/jiranjiran/status/1086304557636870144
J. Wiseman
@jiranjiran
フォローする @jiranjiranをフォローします
その他
こ、これはむずかしい…

882とはずがたり:2019/01/29(火) 22:06:20
メキシコはメキシコ合衆国だってのは知ってたけどスペイン語でメキシコ人がこんなややこしいことになっていたとはしらなんだw

アメリカ合衆国とメキシコ合衆国
https://blogs.yahoo.co.jp/naranja_rojo_2010/6226497.html

生徒:アメリカはスペイン語でAmericaでいいのですね?

先生:!No! !No! アメリカは、Estados Unidos de Americaと言います。
Americaとは言いません。America(アメリカ)とは中南米、ラテンアメリカを指す言葉です。
   また、Estados Unidos(エスタドス・ウニードス)でアメリカを言うことはありません。(辞書にはそう書いてありますが、メキシコではそうは言わないようです)

生徒:じゃメキシコはMexico(メヒコ)でいいですか?

先生:!No! !No! メキシコではMexico(メヒコ)は正式にはアメリカ(アメリカ合衆国)と同じ合衆国(メキシコ合衆国)なので、Estados Unidos Mexicanos(エスタドス・ウニードス・メヒカーノス)と言います。
Mexico(メヒコ)は略称です。メキシコ人にはEstados Unidosだけでは、アメリカ合衆国(英語:アメリカ)を言っているのか、メキシコ合衆国(英語:メキシコ)を言っているのか分かりません。メキシコはEstados Unidos MexicanosまたはMexico(メヒコ)と言いましょう。

英語だけ、スペイン語だけではメキシコ人の心情は分からないものです。かなり、隣国アメリカには対抗意識があるようです?

883とはずがたり:2019/03/18(月) 20:51:36
ッがない訳じゃなくて違う音か。寧ろアクセントで表現って感じかな?

英語には促音がない
https://www.youtube.com/watch?v=n500j0REa0I

cut it out かでぃだっ

look at くっかっ

What do you do? わどぅゆぅどぅ

hot はぁっ

cup かぁっぷ

レストランで通じない英単語トップ3はスープ、フォーク、チキン?
https://englishbootcamp.jp/?p=8693
2019.03.16 4
Sponsored Link

意外と通じないのが、摩擦音です。

摩擦音とは、S, SH, Z, CHなどです。

特にSは聞き返される確率の高い、子音のトップに入ります。

LやRと並んで、日本人が苦手な子音です。

母音に関しては、ダントツで“i”の音。

どうしても、ローマ字が頭の中にあるせいで、英語の“i”を、「イ」と発音してしまいがち。

実際の音は、「イ」よりも「エ」に近いのです。

通じない時や聞き返された時は、“i”の母音をすべて、「エ」と発音してみましょう。

chickenはチキンではなく、チェケン。

驚くくらい、ナチュラルな英語になりますよ。

884とはずがたり:2019/04/04(木) 15:04:02

宇野家!?肝腎のとこがよめへんけえが。

そんな記事あったかなあ。。家かえって読み替えしてみるか。。

国書に敗れた漢籍 改元支えた漢学の名家「宇野家」とは
有料会員限定記事 令和
https://www.asahi.com/articles/ASM434TFSM43UTFK00M.html
2019年4月4日09時30分

 3月14日付で正式な政府の委嘱を受けた石川氏は漢詩研究の第一人者。実は2年前の夏までに、計13案を考案していた。政府から渡されたA4の提出用紙の束に1案ずつ毛筆でしたため、日本漢学の聖地「湯島聖堂」(東京・お茶の水)にある執務室で、内閣官房の担当者に手渡した。

 「万和(ばんな)」(典拠は文選(もんぜん))、「光風(こうふう)」(楚辞(そじ))、「弘大(こうだい)」(詩経)……。漢籍の元号案が続く中、担当者の顔色が変わった。石川氏にとっては専門ではない、聖徳太子の十七条憲法にある「和をもって貴しとなす」から採った「和貴(わき)」を見せたときだった。これは国書案である。

 担当者は「首相も喜びます。これでいきましょう」。13案の「筆頭案」に位置づけることになった。この時、石川氏は「権威ある漢籍より、国書の方が好まれる。もはやそういう時代か」と感じたという。最終的に「和貴」は政府原案には残らず、漢籍典拠の「万和」が最後の6案に残ったが、国書典拠の「令和」に敗れる結果となった。

 江戸時代までは、知識人にとって学問の中心は漢籍だった。明治以降は西洋の学問にとってかわられたが、漢籍に典拠を求める伝統は続いた。そこでは、研究者から「漢学界のサラブレッド」と呼ばれる一家が深く関わっていた。

 宇野家――。戦後70年、中国…

885とはずがたり:2019/04/23(火) 12:06:03

欧州徒然草
上のタイトルをクリックするとトップページに移動します
2009-07-07
ビッテ(bitte)は魔法の言葉
http://kawano-europe-essay.hatenablog.com/entry/DE-43

886とはずがたり:2019/06/05(水) 13:07:07

https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1020377320
【白衣の天使】を英語に直してください。直訳では日本語の意味するところが伝わら...

tar********さん2008/11/316:30:53
【白衣の天使】を英語に直してください。直訳では日本語の意味するところが伝わらない感じです。


ベストアンサーに選ばれた回答
プロフィール画像

hl2********さん 編集あり2008/11/317:40:07
A ministering angel.
標準的な教養のある相手なら通じます。

887とはずがたり:2019/06/16(日) 21:09:26
「常識を覆す和英辞典」をひとりで作った男「ざっくり2万時間かけました」
https://www.danro.bar/article/12449705
土井大輔 2019.06.14

頴川栄治さん
会社勤めのかたわら、オリジナルの辞典づくりに没頭。約30年かけて、7万語の見出しからなる「これまでにない和英辞典」を完成させた男性がいます。頴川栄治(えがわえいじ)さん(68歳)です。

頴川さんは、小学館で辞典編集者として『ポケットプログレッシブ英和・和英辞典』などを手がける一方、休日などを利用して、たったひとりで辞典を執筆・編集。仕事でもプライベートでも辞典にのめりこんできました。2018年5月、ついにオリジナルの和英辞典を完成させた頴川さんは現在、辞典の出版に向け、準備を進めています。

辞典づくりに必要な外国語の知識は、おもにラジオ番組で習得し、今では英語、ドイツ語、フランス語、スペイン語、イタリア語、ロシア語など数カ国語が使えるという頴川さんに、「辞典に魅せられた半生」について話を聞きました。

ーーオリジナルの辞典を作るために30年もかけるなんて、すごいですね。

頴川:涙ぐましい努力でした。ざっくりとした計算ですけど、ほぼ2万時間かけています。

会社員のころは土日を割いて作業。7年前に定年退職したんですが、継続雇用で月?水と働いていたので、残りの日はほとんど辞典にかかりきり。3年前完全にフリーになって、今は1週間に1日だけ出版社にドイツ語を教えに行ってるんですが、それ以外の6日間は、土日も関係なくやりました。


一般的な辞典(左)と頴川さんが作った辞典(右)
ーー頴川さんが作った辞典は、一般的な和英辞典とどこが違うのですか?

頴川:ふつうの和英辞典では、英文の例、用例が「追い込み」(改行せず、すき間がなく並べること)で記載されています。「見出し」(調べようとする語)ひとつで、用例を2ページくらい割かなければならないこともありますが、見つけたい例がどこにあるか、延々と引かなければいけないわけです。15分くらいかけてひと通り見終わったあげく、見つからないこともあります。

私の辞典の特長は、すべての用例が改行になっている点です。また、たとえば「言葉」という見出しでは、用例を言葉「が」、言葉「で」、言葉「に」、と助詞でアイウエオ順に並べています。助詞の次にくる、「〜が荒い」、「〜が通じる」、これもアイウエオ順。ここがこれまでの和英辞典とは違うものです。

ーー本業で作る辞典でそれを反映させるのは難しかったのでしょうか?

頴川:小学館からは和英辞典が何種類か出ていますが、(勤めていた当時は)小改訂しかなかったんです。助詞で並べ変えたり、改行したりといった全面的な改訂をするチャンスがまったくなかったわけです。でも私は、それまでの和英辞典を覆すようなものを作りたいと思っていたんです。

888とはずがたり:2019/07/02(火) 10:50:29
トランプのツイートより

well covered meeting

well-covered …肥った

デブとの会談ではなく実りある会談だろうけどdisり込めててジョンウンが切れてないか心配w

889とはずがたり:2019/07/23(火) 16:14:58
pedestrian:仙台の駅前のペデストリアンデッキを思い出すが,pedってのはペダルなんかのpedで足って意味でペデストリアンは歩行者とか徒歩って意味だが英辞郎に拠ると[文体などが]ありきたりなという意味もあるらしい。。

英ナビ!辞書https://www.ei-navi.jp/dictionary/content/pedestrian/に拠ると「機知または想像力が欠如している様」だそうな。

a pedestrian movie plot
ありきたりな映画の筋

使われてた文脈は確かにそんな感じだ。

890とはずがたり:2019/08/07(水) 08:54:04
burstとbustの関係はどうなってんだ??で,bust(胸)とbust(壊れる)の関係はどうなってんだ??

「bust」の意味と使い方
https://pinasan.com/english/today_study/17550

「bust」は、日本ではカタカナで女性の「バスト」に使われている単語です。
タイヤの「バースト(破裂)」、iPhpneのカメラ機能の「バーストモード」は、「burst」で「破裂、爆発、一気、集中射撃、連発」の意味の異なる単語です。

■ bust ? ?
(名詞)胸像、半身像、上半身、胸部、バスト、胸囲、逮捕、手入れ、がさ入れ、酒盛り、飲み騒ぎ
(動詞)破裂させる、破産させる、破滅させる、壊す、だめにする、逮捕する、手入れする、壊れる
(形容詞)破産した、破滅した

1.(動詞)逮捕される。捕まる。

弟は昨夜、飲酒運転で逮捕された。
My brother got busted for drunk driving last night.

ヘンリーは今朝、車の中のコカインで捕まった。
Henry was busted with with cocaine in his vehicle this morning.

2.(名詞)逮捕。手入れ。がさ入れ。

ニュースでは、名詞として一番使われています。

麻薬の手入れ。麻薬の押収
drug bust

ノーウィッチの麻薬の手入れで3名が捕まる
3 arrested in Norwich drug bust

2名の容疑者が麻薬の手入れで殺される
Two suspects killed in drug bust

3.(動詞、形容詞)壊れる。壊す。故障する。怪我した。

このATMは故障している。
This ATM is busted.

私のブレーキが壊れた。
My brakes are busted.

私のアイフォン完全に壊れてる。
My iPhone is completely busted.

弟は私のスマートフォンを壊した。
My brother busted my smartphone.

壊れたiPhoneのスクリーンを自分で直します。
I will fix a busted iPhone screen myself.

親指を怪我した。
I busted my thumb.

4.(動詞、形容詞)ばれる。まずいことになる。

バレた。
I’m so busted.

バレちゃったよ。
You are so busted.

2014年04月18日
「バストアップ」という言葉の本来の意味
http://blog.livedoor.jp/bochihoh/archives/5376988.html

 「バストアップ」という単語を聞いて、皆さんはどんな意味を思い浮かべますか?

 バストアップという単語には二つの意味があります。
 一つは豊胸。バストサイズをアップさせること。
 もう一つは写真や絵などで胸より上を捉えたアングルのこと。

 二つの意味があるということは、どちらかが英語圏でも通じる本来の意味で、どちらかが和製英語ということ。
 いったいどちらが和製英語なのか、気になってググってみたのですが……意外と出てこない。

そこでgoogleは諦め、普通に辞書サイトで「bust up」で検索してみた結果――



bust-up
1.どんちゃんパーティ
2.(うるさい)喧嘩
3.(結婚などの)破綻,離別

891とはずがたり:2019/08/15(木) 10:34:42
めんめって方言?!

2017年9月14日 15:01
「あっぷ!」「めっ!」子どもを叱るとき何て言う?地域で分かれる方言マップが面白い!
https://woman.excite.co.jp/article/lifestyle/rid_UpToYou_4455/pid_3.html

なんとなく「あっぷ」と「めっ」の境目が見えてきたような気がします。
関西は
京都の人が「めんめ!」と言っているのを聞いた気がします(ちゃんと確認してませんが)
出典:twitter.com
京都と奈良の県境在住です。「めっ」とも言いますが「めんめ」とも言います。三重と奈良の県境の母方の実家でも「めっ」「めんめ」併用でした。
出典:twitter.com
ここにきて「めんめ」が登場!
これは関西でも京都、大阪の一部の地域だけなんでしょうか。
中国、四国、九州は
住んだことがある鳥取、熊本、徳島は「めっ」だと思います。他の叱り方はあまり聞きません。
出典:twitter.com
岡山だけど、めっ!以外は聞いたことないな。。この中なら「めっ」だなぁー。
出典:twitter.com
めっ、かな。福岡
出典:twitter.com
西側は「めっ」が多いようですね。
そしてマップもほぼ完成に

栃木県の保育園で長男が「あっぷ」と言われているのを聞いたことから始まった疑問、皆さんのおかげでこんな感じになりました!方言周圏論でいくと、「あっぷ」が一番古い言葉で、あっぷ→めっ→めんめ、と幼児を叱る言葉は近畿地方で変化していった…ということになるのかな?面白い結果です。…

892とはずがたり:2019/08/15(木) 10:39:15
よしよしはThere, there. とNow, now.なのか

「よしよし」の英語!犬や赤ちゃんを可愛がる時のフレーズ8選!
https://eitopi.com/yoshiyoshi-eigo

893とはずがたり:2019/08/20(火) 23:52:25

俺も先ずはこの辺から覚えてみるか!?

https://twitter.com/kurozukuri/status/1163803412070371335
kurozukuri(黒川郁美)
@kurozukuri
キレた3歳半の放つ罵声
Leave me alone
Go away
Walk away
I don't want [mommy/daddy] to [動詞]
Stop talking to me
It's none of your business
Mind your own business

ティーンエイジャーになったらどうなるの?
午後10:22 ・ 2019年8月20日・Twitter Web App

894とはずがたり:2019/09/04(水) 09:40:04
COLLECTは〜を集めると記憶してたけど受け取るという自動詞もあるようだ。
知らんかった。カジノゲームでボーナスとかなんか貰う時に出てその意味があることに気付いた。その辺に落ちてるのを拾って回収するってニュアンス?

(因みにcorrectは正しいという形容詞から直すという他動詞♪直す(関西弁で仕舞うという意味)か!?と一瞬思ったw)

895とはずがたり:2019/09/08(日) 23:47:55
息子の方はフォローしてる。偉そうでいらっとさせる天才なのはガレイ同様。

なんか長々書いててhttps://twitter.com/chutoislam/status/1170586195354513408,文句言ったあんた喪中なんだからと云ってきた人になんかぴしゃりと反論してて親爺さん死んだのかと調べたらこの記事だった。

全然繋がらなかった。

池内紀さん死去 ドイツ文学者 78歳
https://www.tokyo-np.co.jp/article/national/list/201909/CK2019090502000127.html
2019年9月5日 朝刊

フランツ・カフカ作品などの翻訳で知られ、エッセイストとしても活躍したドイツ文学者の池内紀(いけうちおさむ)さんが八月三十日、死去した。七十八歳。兵庫県出身。

 東京外国語大を卒業し、東京大大学院を修了。留学先のウィーンでは、隣国のチェコスロバキア(当時)で一九六八年に起きた自由化運動「プラハの春」の行方を見守った。

 神戸大助教授や東京都立大教授、東京大教授を歴任したが、五十五歳で東京大を辞して文筆業に専念。カフカやエリアス・カネッティ、ギュンター・グラスらによる多くのドイツ語小説を翻訳したほか、「諷刺(ふうし)の文学」「ウィーンの世紀末」など幅広い著作を残した。

 九四年には「海山のあいだ」で講談社エッセイ賞を、二〇〇〇年にはゲーテ「ファウスト」の翻訳で毎日出版文化賞を、〇二年には「カフカ小説全集」の翻訳で日本翻訳文化賞をそれぞれ受賞した。

 他に「ゲーテさんこんばんは」で桑原武夫学芸賞、「恩地孝四郎」で読売文学賞も受けた。

 宇宙物理学者で総合研究大学院大名誉教授の池内了(さとる)さんは弟。イスラム政治思想の専門家で東京大先端科学技術研究センター教授の恵(さとし)さんは息子。

 ◇ 

 二〇〇〇年七〜十二月、本紙夕刊にコラム「放射線」(現在は「紙つぶて」)を執筆するなどたびたび寄稿した。

◆「永遠平和」強い思い
 池内紀さんは晩年、新訳を手掛けたカントの哲学書「永遠平和のために」に強い思い入れを抱き、同書を題材にした講演会なども開いていた。

 「国連のもととなり、日本国憲法における画期的な『第九条』の基本理念となった」。池内さんは二〇一五年五月に本紙に寄せた原稿で、一七九五年に発表された「永遠平和のために」の重要性を強調していた。

 ワイツゼッカー元ドイツ大統領が「過去に目を閉ざす者は、現在も見えなくなる」と語った演説を引き、同書こそ元大統領が「たえず立ちもどった一点」ではないかと説いている。

 ナチスの台頭を描いた七月刊の「ヒトラーの時代」が、生前の著作としては最後。独裁者を誕生させた時代を読み解いた、現代への警告の書にほかならない。あとがきで、執筆はドイツ文学者として「課せられた義務」と強調している。

 一五年の寄稿で、池内さんは特定秘密保護法成立や集団的自衛権の行使容認などを「きわどい法案が、つぎつぎと成立していく」と憂慮しつつ「平和を根づかせる努力は我慢と知恵がいる」と説いた。その努力を池内さんは死の直前まで続けていた。 (樋口薫)

896とはずがたり:2019/09/12(木) 13:50:45
伊賀国には嘗て阿拝郡・山田郡・伊賀郡・名張郡があった。
名張郡がほぼ現名張市となっていて伊賀市南部が伊賀郡,伊賀市北部が阿拝郡と山田郡に相当する。

この阿拝郡と山田郡であるが明治以降は一括して扱われ実際に合併してそれぞれの1字をとって阿山郡となった。海草郡や三豊郡と同じである。因みに伊賀郡と名張郡も合併して名賀郡となったようだ。どちらかというと名張都市圏に伊賀郡は含まれていた様だ。
そして伊賀の中心都市である旧上野市は伊賀郡ではなく阿山郡下にあった様だ。

上野市他が大合併して現在は伊賀市となっているが,その上野市と合併する時点で阿山郡には伊賀町なんてのもあった。伊賀国にあるからまあ間違いとは云えないけど。

この阿山を構成する阿拝という地名であるが山田が何処にでもありそうなありふれ感と比べて,独自感半端ない。。

由来を探してみるとこんなページが見つかった。アベと関係する地名のようだ。

阿閉氏についての一考察
http://www.za.ztv.ne.jp/cfdsj8xb/kousatu.htm

897とはずがたり:2019/09/15(日) 10:04:13
にえる(和歌山)
血が死ぬ(掛川)
しんだ・しんでる(新潟南部)
ぶすいろになる(山形県小国)
黒にえした(岐阜・老人)
あおじになる(愛知)
あおじ(広島)
くろちがよった(宮城)・くろち の よっとる(佐賀)
あおたん(愛知・北海道)
秋田では「ぶんど黒ぐなる」
香川では「しにいる」って言います。
https://twitter.com/youkairoudyu/status/1172540599049711617

898とはずがたり:2019/09/28(土) 20:25:55

エアクオーツもしくはフィンガークォーツの意味になるもんなw

「安心」「快適」な空の旅?JALの間違った引用符の使い方が海外で話題に
Text by いんぐりっしゅ
https://irorio.jp/koaoyama/20150114/195500/

899とはずがたり:2019/09/28(土) 22:49:09
https://www.youtube.com/watch?v=xPGRRoPpNtQ
日本人がよく間違える「帰る」の自然な言い方をご存知ですか?|IU-Connect英会話 #162
200,744 回視聴?2018/10/04

I wii go back now.


「予定がある」って英語で?日本人がよく間違えるフレーズ|IU-Connect英会話 #173
https://www.youtube.com/watch?v=CDlgkGTeLyo

× I have a schedule/ an apointment.

schedule≠予定 (予定の束・常にあるもの)
menu

apointment.よりよいけどお勧めしない
重要な予定

○I have plans. × I have a plan.

まだ「my friend」と言っていますか?日本人がよく間違える英語|IU-Connect英会話 #186
https://www.youtube.com/watch?v=a31wwKoBTWo

「I will see my friend」というフレーズをよく耳にします。
文法的に間違ってはないのですが、初めて聞いたら「えっ、なんか違う?」と感じました。

my,your, his..≒the 特定のもの specific 詰まり my car,my houseなど 一つ!

my frend≒唯一の友人

my fried 人名=OK。その人は1人しか居ないから


a friend(simple・汎用可) or a friend of mine

I can put my finger on 〜(something)


外国人の助けになりたいなら”Can I help you?”と話しかけない方がいい理由 #104
https://www.youtube.com/watch?v=DPERyfGFbs8

”Can I help you?”と聞く→ほぼ断られる

より具体的に聞いた方が良い

900とはずがたり:2019/09/28(土) 23:06:25

これだけ知っとけばOK! オススメの聞き返しフレーズ!〔#630〕
1,058,754 回視聴?2017/10/02
https://www.youtube.com/watch?v=eQsoPP0o_qY

I'm sorry? (+表情)

What was that ?


いつも「I don’t know」ばかり・・・【#175】
https://www.youtube.com/watch?v=WGDZqsikAqY

知らない時

I don't know さっぱりわからない(無知で判らない)

''m not sure. 自信が無い

(I have) no idea/clue. 知識が無い・さっぱり判らない


How should I know? わかるわけねーだろ

Who knows? 誰にも判らない


Yout guess is as good as mine. 同じく判らない

(It) beats me さっぱり判らん

Look it up on Google るきろぱんぐーぐぉ

901とはずがたり:2019/10/06(日) 20:52:03
【クイズ】広島弁、なんて言ってるかわかる?
広島の方言、どれだけ分かりますか?(全9問)
https://www.buzzfeed.com/jp/hiroshiishii/hiroshima?bfsource=bfocompareoff&amp;bfsource=bfocompareoff
2018/09/03 17:07
Hiroshi Ishii
Hiroshi Ishii
石井 洋 BuzzFeed Staff, Japan

902とはずがたり:2019/10/09(水) 21:12:54
(A若しくはB)又はC

(A及びB)並びにC

だそうな。

https://twitter.com/ryotakawamura9/status/1181578018017333250
河邑亮太@アダコテック(検査検品AI)
@ryotakawamura9
この使い分け今までめちゃテキトーだった。反省。。。

903とはずがたり:2019/11/18(月) 17:24:47

bottom line (決算書の)最後の行(収益が記される)から→収支決算→(計上された)純益、損失→最終結果、要点、肝心かなめ,(俗)ヒップライン

英語のhipは腰の横であり,お尻ではないそうな。

904とはずがたり:2019/12/11(水) 15:52:13
chancellor
大蔵大臣
(独語)首相
[王侯・貴族の]書記
(大学)総長・学長
<香港>委員長

905とはずがたり:2019/12/11(水) 15:57:02
>>904

ドイツの首相
https://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%83%89%E3%82%A4%E3%83%84%E3%81%AE%E9%A6%96%E7%9B%B8

語源と由来 ... この Kanzler(カンツラー、英語: chancellor )というのは古フランス語の chancelier が語源で、本来は「宮廷や法廷の門衛、案内役、事務員、秘書官」などをさす語だった。

語源と由来

「ドイツ」の首相の呼称にはどれにも「-kanzler」という語が含まれている(共産主義政権の旧東ドイツを除く)。この Kanzler(カンツラー、英語: chancellor )というのは古フランス語の chancelier が語源で、本来は「宮廷や法廷の門衛、案内役、事務員、秘書官」などをさす語だった。神聖ローマ帝国初期のドイツでは、学識を有する聖職者が宮廷文書の管理などを通じて帝国行政に関与しており、司教はその長として「書記官長」(Kanzler)と呼ばれていた。

中世になると、マインツ大司教、ケルン大司教、トリーア大司教の三司教は選帝侯を兼ねて世俗諸侯と肩を並べるほど強力になった。のちにこれが帝国の最高官職である、帝国内の各3王国(ドイツ、イタリアおよびブルグント)の大書記官長(Erzkanzler)に任じられるようになると、この三司教は、それぞれ、「ドイツ大書記官長」(Erzkanzler durch Germanien)、「イタリア大書記官長」(Erzkanzler durch Italien)、「ガリア=ブルグント大書記官長」(Erzkanzler durch Gallien und Burgund)と称するようになった。

こうした大書記官長の中には、事実上の宰相として皇帝の政務を補佐したり、事実上の摂政として幼少の皇帝に代わって国政を担当した者もいたが、1356年の金印勅書でマインツ大司教が皇帝選挙の主催者とされ、選帝侯の筆頭に位置づけられると、これ以後「Erzkanzler durch Germanien」は「ドイツ(神聖ローマ帝国)の宰相」を意味する語としてドイツ語圏に定着した。

帝政ドイツ

近世になると、帝国内のプロイセン王国やオーストリア大公国の宰相にも Staatskanzler(領国宰相)という呼称が用いられるようになった。

1867年にプロイセン主導で北ドイツ連邦が成立すると、ビスマルクは自らその首相に就いて「Bundeskanzler(連邦宰相)」と称した。1871年に「ドイツ国(Deutsches Reich:帝政ドイツ)」が成立すると、今度は 「Reichskanzler(帝国宰相)」として以後19年間政界に君臨し、ドイツを列強の一つに押し上げた。

ヴァイマル共和政

1918年、第一次世界大戦の敗北によって帝政が崩壊し、ドイツは共和政となった。しかし新国家の国号に提案された「Deutsches Republik(ドイツ共和国)」には各方面からの拒否が強く、結局、国号は引続き「Deutsches Reich(ドイツ国)」が用いられた[1]。このため「Reichskanzler」の呼称もそのまま共和政に引き継がれた。

日本では1918年から1933年までのドイツ国を「ヴァイマル共和政」と呼んでおり、日本の歴史教科書の類では、共和政の「Reichskanzler」を「首相」と訳して、帝政時代のものと区別している場合が多い。なお、帝政ドイツ時代には帝国内閣が存在せず、帝国各省庁の長は、帝国宰相の下僚としてその指示に厳格に従う「国務長官(Staatssekretar)」であって、「大臣(Minister)」のように君主に対して宰相と同様に責任を負い、その業務について自立して任務に当たるものではなかった。つまり、帝政宰相は行政上の責任を単独で果たしていたのである。これに対し、ヴァイマル共和政以降の首相は議会に責任を負う合議制行政機関としての内閣の議長として位置づけられた。訳語の変化は、こうした役割の変化も表しているのである。

906とはずがたり:2019/12/11(水) 15:58:41
>>905-906

ナチス・ドイツ

1934年8月1日、ヒンデンブルク大統領の死後発効する法律として「ドイツ国および国民の国家元首に関する法律」が制定された。この法律で大統領の官職は首相の官職と統合され、大統領の権限は指導者兼国家宰相である、アドルフ・ヒトラー(Der Fuhrer und Reichskanzler Adolf Hitler)に委譲される事が定まった。翌日、ヒンデンブルクが死去すると法律は発効し、ヒトラーは国家元首の権能を手に入れた。ただし「故大統領に敬意を表して」自分のことは「Fuhrer(指導者)」と呼ぶよう国民に求めた。首相と元首の権能を統合したヒトラーの地位を、日本では「総統」と訳した。

8月19日にはこの措置の是非を問う民族投票が行われ、圧倒的多数で承認された。ヒトラーは公文書には「指導者兼国家宰相」(Fuhrer und Reichskanzler)と署名していたが、後には国家宰相の肩書きを用いる事がほとんど無くなった。

東西分裂と再統一

第二次世界大戦後、ドイツは米・英・仏・ソの4ヵ国による占領下におかれたが、冷戦の対立構造が固定化されていく中で共同占領は困難となり、1949年秋に米・英・仏占領区にドイツ連邦共和国(西ドイツ)が、ソ連占領区にドイツ民主共和国(東ドイツ)が建国された。

東ドイツは、旧来の呼称を使用せず、1949年の憲法では「総理大臣」(Ministerprasident)[2]としたが、社会主義国を宣言した1968年の憲法改正で閣僚評議会議長(Vorsitzende des Ministerrates)[3]に改められた。東ドイツはソ連型の一党独裁制国家であり、1989年の民主化まで国政の実権は支配政党であるドイツ社会主義統一党の書記長が握っていた。

西ドイツは、国号に「連邦」の一語が追加されたのにともない、首相の呼称も北ドイツ連邦にさかのぼる「連邦宰相」(Bundeskanzler)に戻された。

1990年10月3日、西ドイツが東ドイツを吸収合併する形で再統一を達成した後は、そのまま「連邦宰相」(Bundeskanzler)の呼称が使われている。ただし日本では「宰相」という時代がかった表現は、アデナウアーやコールに関連して時折、あるいは州首相と並べて論じるとき混同しないよう使うくらいで、「Bundeskanzler」の公式訳も「連邦首相」とするものがほとんどである。

諸外国での表現

日本では、外国の首相に相当する官職を一律に「首相」と呼称しており、現在のドイツ連邦共和国の「Bundeskanzlerin[4]」も、過去のドイツの「Reichskanzler」も、すべて単に「首相」と表記する場合が多い[5]。

英語では自国外国を問わず、首相は一律に「Prime Minister」と呼ぶことになっている。ただしドイツの首相だけは伝統的な例外で、ドイツ語を直訳した「Federal Chancellor」、 または単に「Chancellor」と呼んでいる。

ドイツ語では、同じドイツ語圏で連邦制のオーストリアの首相のことも Bundeskanzler(連邦首相)と呼んでいる。そのほかの外国の首相は、各国の政治機構や原語での表現をもとに、「Ministerprasident」(総理大臣)または「Premierminister」(首相)と呼んでいる。

907とはずがたり:2020/01/14(火) 15:20:50

https://twitter.com/Naikel0311/status/1216848038540521473
内藤獅友(ナイケル)@Benin????
@Naikel0311
フランス語を勉強して一番驚いた事実。

子供のとき歌っていた
「クラリネットをこわしちゃった」で

オーパッキャマラードーパッキャマラードーパオパオパッパッパ!?

と無意味だけど
面白い音だと思っていたら、

「Au pas, camarade(友よ共に歩こう)」

という超イケメンなフランス語だった事。

908とはずがたり:2020/02/04(火) 19:19:24


上のBuzzapの殆どガセ記事の元となったのが下のドイツ語記事だが日本語と英語知ってると中国語とドイツ語だいたい判るな。この写真の中国語(武漢発熱問診)はたまたま一寸日本語と形状の違いが大きいけど,問診は中国語だと門診なんだな。。

ドイツ語ではTokyoはTokioとなる様だ。

東京オリンピック中止か、新型肺炎対策でIOCとWHOが協議
2020年1月29日20:08 by shishimaru |
https://buzzap.jp/news/20200129-tokyo2020-ioc-who-2019ncov/

29. Januar 2020, 4:46 Uhr
Olympia:Coronavirus: IOC wegen Tokio 2020 in Kontakt mit der WHO
https://www.sueddeutsche.de/sport/olympia-coronavirus-ioc-wegen-tokio-2020-in-kontakt-mit-der-who-dpa.urn-newsml-dpa-com-20090101-200128-99-674431

909とはずがたり:2020/02/24(月) 19:21:37
競技に興奮すると部屋に閉じ込められる? 東京五輪、競技場の不自然な英語「混乱招く」と懸念の声
https://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20200224-00000002-yonnana-soci
2/24(月) 10:32配信47NEWS

 「Calm down, cool down」「HELLO, OUR STADIUM」ーー東京五輪・パラリンピックのメインスタジアムとなる国立競技場を巡り、場内にあった英語表記の案内板などが「奇妙で意味不明だ」との声が上がっている。海外メディアの記者や英語が母国語の識者がSNSに相次いで投稿。「日本が笑いものにされるだけでなく、混乱を招く恐れがある」と懸念する意見も出ている。(共同通信=松本鉄兵)

 ▽目立った不自然な英語

 日本勤務が長い米紙ウォールストリート・ジャーナル編集委員で、英国出身のアラスター・ゲイルさんは昨年12月15日、報道関係者向けのお披露目イベントに参加した。完成したばかりの競技場を6時間かけて見て回ったという。競技場は「ピッチが見やすく、デザインもすごく良かった」(ゲイルさん)。それだけに不自然な英語表記が、際立っていたという。

 ゲイルさんが写真とともに投稿したのは、

競技に興奮すると部屋に閉じ込められる? 東京五輪、競技場の不自然な英語「混乱招く」と懸念の声
ゲイル氏のツイッターより
「Calm down, cool down」

「Joho no Niwa」

などだ。

 どちらも何を意味するのか分からなかったという。「五輪は世界的な一大イベントですよ。大勢の人が訪れるのだから細かいところまで考えるべきだった。意味が分からない看板があると残念な気持ちになります」

 国立競技場を管理運営する「日本スポーツ振興センター」によると、「Joho no Niwa」はイベント用のエリアを指すという。

 「Calm down,cool down」は障害がある人の利用を想定しているといい、大勢の中から視線を遮り気持ちを落ち着かせるスペースだという。壁の色を暖色系にするなど配慮した。ただ公共空間での導入例が少なく、バリアフリーに取り組む「交通エコロジー・モビリティ財団」が東京五輪に向けて策定したピクトグラム(図記号)を参考にしたという。

 同財団の担当者は、新しい概念であるため理解しづらかったのかもしれないと話す。またきちんとした定義づけもされていないためピクトグラム化の作業は難しかったという。策定メンバーに言語を扱う専門家は入っていなかった。

910とはずがたり:2020/02/24(月) 19:23:26
競技に興奮すると部屋に閉じ込められる? 東京五輪、競技場の不自然な英語「混乱招く」と懸念の声
https://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20200224-00000002-yonnana-soci
2/24(月) 10:32配信47NEWS

 「Calm down, cool down」「HELLO, OUR STADIUM」ーー東京五輪・パラリンピックのメインスタジアムとなる国立競技場を巡り、場内にあった英語表記の案内板などが「奇妙で意味不明だ」との声が上がっている。海外メディアの記者や英語が母国語の識者がSNSに相次いで投稿。「日本が笑いものにされるだけでなく、混乱を招く恐れがある」と懸念する意見も出ている。(共同通信=松本鉄兵)

 ▽目立った不自然な英語

 日本勤務が長い米紙ウォールストリート・ジャーナル編集委員で、英国出身のアラスター・ゲイルさんは昨年12月15日、報道関係者向けのお披露目イベントに参加した。完成したばかりの競技場を6時間かけて見て回ったという。競技場は「ピッチが見やすく、デザインもすごく良かった」(ゲイルさん)。それだけに不自然な英語表記が、際立っていたという。

 ゲイルさんが写真とともに投稿したのは、

競技に興奮すると部屋に閉じ込められる? 東京五輪、競技場の不自然な英語「混乱招く」と懸念の声
ゲイル氏のツイッターより
「Calm down, cool down」

「Joho no Niwa」

などだ。

 どちらも何を意味するのか分からなかったという。「五輪は世界的な一大イベントですよ。大勢の人が訪れるのだから細かいところまで考えるべきだった。意味が分からない看板があると残念な気持ちになります」

 国立競技場を管理運営する「日本スポーツ振興センター」によると、「Joho no Niwa」はイベント用のエリアを指すという。

 「Calm down,cool down」は障害がある人の利用を想定しているといい、大勢の中から視線を遮り気持ちを落ち着かせるスペースだという。壁の色を暖色系にするなど配慮した。ただ公共空間での導入例が少なく、バリアフリーに取り組む「交通エコロジー・モビリティ財団」が東京五輪に向けて策定したピクトグラム(図記号)を参考にしたという。

 同財団の担当者は、新しい概念であるため理解しづらかったのかもしれないと話す。またきちんとした定義づけもされていないためピクトグラム化の作業は難しかったという。策定メンバーに言語を扱う専門家は入っていなかった。

911とはずがたり:2020/03/03(火) 17:25:14

競技に興奮すると部屋に閉じ込められる? 東京五輪、競技場の不自然な英語「混乱招く」と懸念の声
https://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20200224-00000002-yonnana-soci
2/24(月) 10:32配信47NEWS

 「Calm down, cool down」「HELLO, OUR STADIUM」ーー東京五輪・パラリンピックのメインスタジアムとなる国立競技場を巡り、場内にあった英語表記の案内板などが「奇妙で意味不明だ」との声が上がっている。海外メディアの記者や英語が母国語の識者がSNSに相次いで投稿。「日本が笑いものにされるだけでなく、混乱を招く恐れがある」と懸念する意見も出ている。(共同通信=松本鉄兵)

 ▽目立った不自然な英語

 日本勤務が長い米紙ウォールストリート・ジャーナル編集委員で、英国出身のアラスター・ゲイルさんは昨年12月15日、報道関係者向けのお披露目イベントに参加した。完成したばかりの競技場を6時間かけて見て回ったという。競技場は「ピッチが見やすく、デザインもすごく良かった」(ゲイルさん)。それだけに不自然な英語表記が、際立っていたという。

 ゲイルさんが写真とともに投稿したのは、

競技に興奮すると部屋に閉じ込められる? 東京五輪、競技場の不自然な英語「混乱招く」と懸念の声
ゲイル氏のツイッターより
「Calm down, cool down」

「Joho no Niwa」

などだ。

 どちらも何を意味するのか分からなかったという。「五輪は世界的な一大イベントですよ。大勢の人が訪れるのだから細かいところまで考えるべきだった。意味が分からない看板があると残念な気持ちになります」

 国立競技場を管理運営する「日本スポーツ振興センター」によると、「Joho no Niwa」はイベント用のエリアを指すという。

 「Calm down,cool down」は障害がある人の利用を想定しているといい、大勢の中から視線を遮り気持ちを落ち着かせるスペースだという。壁の色を暖色系にするなど配慮した。ただ公共空間での導入例が少なく、バリアフリーに取り組む「交通エコロジー・モビリティ財団」が東京五輪に向けて策定したピクトグラム(図記号)を参考にしたという。

 同財団の担当者は、新しい概念であるため理解しづらかったのかもしれないと話す。またきちんとした定義づけもされていないためピクトグラム化の作業は難しかったという。策定メンバーに言語を扱う専門家は入っていなかった。

912とはずがたり:2020/03/03(火) 17:25:38
>>911

▽誤訳が生まれる理由

 「Calm down, cool down」は誤解を招きかねないと問題視するのは、異文化コミュニケーションが専門の鳥飼玖美子・立教大名誉教授だ。「命令形で『落ち着け』と言っている。失礼な印象を受ける」と話す。日本では、競技を見に来て興奮すると部屋に閉じ込められるのかと、意図しない形で解釈される恐れもあると言う。「文法的に間違っていないだけにより深刻だ」。

 米国出身で、異文化コミュニケーションが専門のロッシェル・カップ北九州市立大教授は、お披露目イベントの際に使われたキャッチフレーズ「HELLO, OUR STADIUM」との表現に違和感を抱いたという。「日本人にとっては分かりやすいかもしれませんが、英語にはない表現で、最初に見たときはとても奇妙だった」と戸惑う。

 カップさんは、国立競技場内にあった不自然な英語表記をツイッターで紹介する一方、ニューズウェーク日本版の電子版やジャパンタイムズのオピニオン欄にも寄稿。日本の顔となるはずの国立競技場に1千億円以上も投じながら、なぜ英語表記に十分思いを巡らせることができなかったのかと論じた。外国語表記を考える際、プロ翻訳者のチェックを経ていなかったり機械翻訳に頼り切ったりしているのが原因ではないかと推測する。

競技に興奮すると部屋に閉じ込められる? 東京五輪、競技場の不自然な英語「混乱招く」と懸念の声
オープニングイベントで、多くの観客で埋まった国立競技場のスタンド=2019年12月21日
 不正確な英訳が話題になったケースは過去にもあった。

 大阪市の地下鉄を運行する大阪メトロでは昨年、公式サイトの外国語ページに、路線名の「堺筋」を「Sakai muscle」(堺 筋肉)とする誤った英訳を掲載していたことが判明。また「3両目」を「3 Eyes」、駅名の「天下茶屋」を「World Teahouse」と表記していた。自動翻訳ソフトが原因だった。

 ▽1964年東京五輪でも

 かつては企業で働く若い女性を和製英語で「BG」(ビジネスガール)と呼んだ時代もあった。しかし英語圏では「接客業」と受け止められるとして、NHKが1964年の東京五輪を前に放送禁止用語にした。間もなく「OL」(オフィスレディー)という新たな和製英語が生まれた。

 鳥飼氏は、日本人の言語に対する意識は前回の五輪からほとんど変わっていないと苦笑いする。「単に英語で表記すればいいということではなく、その言葉を見た人がどう受け止めるか、どう表現したら正確に情報が伝わるかという視点が大事だ。それこそがおもてなしの心ではないのか」と話す。

競技に興奮すると部屋に閉じ込められる? 東京五輪、競技場の不自然な英語「混乱招く」と懸念の声
国立競技場
 その上で、外国語に翻訳する際は、正しい表現であるかどうかをプロの通訳者や翻訳者に必ず確認する必要があると説く。

 日本スポーツ振興センターの広報担当者は取材に「Calm down, cool down」などの英語表記について「現時点で変更する予定はない」。

913とはずがたり:2020/04/11(土) 23:16:50
”And so on” in the last of sentence leads an informal tone in academic writing. Alternatively, "among others"aettled at the start of sentence will be OK.

914とはずがたり:2020/04/17(金) 00:47:40
恥ずかしながらカントリーロードに原曲があるの知らんかった。

歌詞に mountain mamma とあるがマンマはイタリア語かと思ってたけど英辞郎だとイタリア語との註記もせず載ってた。意味は母で同じ。
恥ずかしながらmammaは英語にもあるの知らんかった。weblioに拠るとラテン語で乳房という意味だそうだ。

https://www.youtube.com/watch?v=dcEjdTMdZiA

915とはずがたり:2020/05/06(水) 18:45:37
幽霊文字
出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』
https://ja.wikipedia.org/wiki/%E5%B9%BD%E9%9C%8A%E6%96%87%E5%AD%97

文字 区点 典拠 偶然に一致した(暗合)例
墸 52-55 対応分析結果になし(典拠不明)。 『集韻』鈔本にあるが誤写か 又は躇の異体字か
壥 52-63 対応分析結果になし(典拠不明)。「?」の誤写か。 『倭玉篇』にあり
妛 54-12 国土行政区画総覧典拠とあるが発見できず。「??」の誤認か。 『字鏡集』などにあるが誤写か
彁 55-27 対応分析結果になし(典拠不明)。「彊」などの誤写か。 同定不能
挧 57-43 国土行政区画総覧典拠とあるが発見できず。「栩」の誤写か。 『中華字海』などにあり
暃 58-83 国土行政区画総覧典拠とあるが発見できず。「杲」などの誤写か。 『法華三大部難字記』にあり
椦 59-91 国土行政区画総覧典拠とあるが発見できず。「橳」の誤写か。 『一切経音義 (玄応)』にあり
槞 60-57 国土行政区画総覧典拠とあるが発見できず。「橦」の誤写か。 『宋元以来俗字譜』などにあり
蟐 74-12 行政情報処理用基本漢字典拠(明治生命保険
相互会社漢字コード表)とあるが用例なし。 『新撰字鏡』にあり
袮 74-57 国土行政区画総覧典拠とあるが発見できず。「祢」の誤写か。 『新撰字鏡』『類聚名義抄』などにあり
閠 79-64 国土行政区画総覧典拠とあるが発見できず。「閏」の誤字か。 宋版『広韻』の一部にあるが誤写か
駲 81-50 日本生命人名表典拠とあるが原典不在。 『類聚名義抄』にあり

916とはずがたり:2020/06/28(日) 23:22:34
ことば談話室

スポーツ
「3タテ」の「タテ」ってなあに?
(2013/01/31)
http://www.asahi.com/special/kotoba/archive2015/danwa/2013012900009.html#:~:text=%E5%90%8C%E3%81%98%E7%9B%B8%E6%89%8B%E3%81%AB%E9%80%A3%E7%B6%9A%E3%81%97,%E3%81%9F%E3%81%AE%E3%81%AF%E3%80%81%E3%81%93%E3%82%8C%E3%81%A0%EF%BC%81&text=%E4%B8%80%E6%96%B9%E3%80%81%E5%A4%A7%E8%BE%9E%E6%9E%97%EF%BC%88%E4%B8%89%E7%9C%81%E5%A0%82%EF%BC%89%E3%81%AB,%E3%82%92%E6%95%B0%E3%81%88%E3%82%8B%E3%81%AE%E3%81%AB%E7%94%A8%E3%81%84%E3%82%8B%E3%80%8D%E3%80%82

917とはずがたり:2020/07/17(金) 20:33:28

https://twitter.com/ashibetaku/status/1283983619644461056
芦辺 拓
@ashibetaku
「万事休す」と美少女キャラが口走り、昔の子供は漫画やアニメでこういう慣用句を学んだものだなあと感慨に耽るのは岡野剛先生の「マジンガーZ対けっこう仮面」ですが、もともとの画像の引用元がうまく見つかりませんでした、画像を使わせていただきありがとうございました。なお、フルサイズはこちら

918誕生日:2020/07/19(日) 09:49:04
安心して商品を預けることができるだろう 代表的な銘柄にカナディアンクラブ(Canadian Club)、クラウンロイヤル(Crown Royal)などがあります。
新作の発表会でも、CEOのカルロス・ロシロ氏がその点を強調していました。
20代からの貯金もあり、会社からのボーナス含めた給与も増えると購入できるブランド腕時計も多岐にわたるでしょう。
伝統ある老舗が多い本格派腕時計の業界にあって、異例とも言える早さで認知度を高めましたのも納得。
多角的な要素が収斂され、いろいろな人が関わって生まれた名作の腕時計。
この4つのキーワードに集約された要素に基づき、機能美がもたらされているのです。
機転と柔軟性。
ベゼルは陽極酸化処理ブルーアルミニウムリング付きの回転ベゼルを備えております。
その原動力となったのは、次の基本理念に支えられたデザインだからこそと言えるでしょう。
次いで展開されたBR03は、BR01をコンパクトにしたタイプ。
次のページでは、いよいよ新作を紹介します。
ベル&ロスの本格ダイバーズの歴史は、1997年に始まり、20年にわたって培われた技術が本作「BR 03-92 ダイバー ブルー」には存分に注がれている。
最新作から人気・名作の「ターン制・リアルタイムストラテジー(RTS)・FPS・タワーディフェンスゲーム・箱庭育成系国づくりシミューレーション」などなど携帯スマホで遊べる戦略アプリが続々登場。
よくお問合せを頂きますが、今回お売り頂きましたベル&ロス(bell&ross)のような海外ブランドでないと買取査定をしていないと思われがちのようですが、日本国内の時計ブランドもお取り扱いしておりますので、是非お使いでない時計がございましたら、エコスタイル銀座本店へ買取査定にお越し下さい。
サントリー山崎・響・白州、ニッカ竹鶴・余市・宮城峡、イチローズモルト、軽井沢、駒ヶ岳といったジャパニーズウイスキーからマッカラン、ボウモア、スプリングバンク、ポートエレン、ローズバンク、ラガヴーリン、ラフロイグなどのスコッチウイスキーからバーボン、アイリッシュ、カナディアンなど各国のウイスキーを高価買取いたします。
今後ともぜひ大黒屋の宅配買取をご利用くださいませ。
CMなどでよく見かけると安心するうえに本当に高価買取をしているのではと思いがちだが、広告費には莫大な資金が必要となるため、買取価格で還元してもらえる可能性は低いだろう。
比較的単純なシステムなのでRTS初心者でも楽しめます! しかし、かんてい局は時計の取り扱いは幅広く行っておりますので、どのようなブランドであってもその時の相場に見合った金額で買取させて頂いておりますのでご安心下さい。
もちろん傷、汚れ、壊れている、ガラスが割れている、不動、ベルトが切れている、などなどどんな状態の時計でも買い取りいたしますのでまずはお気軽にお問い合わせください。
↑ スマホでご覧の場合、左右にスクロールしてご覧ください。

誕生日 https://www.cocoejp1.com/ProductList1.aspx?TypeId=811224437443790

919名無しさん:2020/11/15(日) 01:00:05
2020/11/14 ドキュメンタリー
アイヌの娘とアイヌじゃない父 アイヌ語復興への確執と葛藤
https://creators.yahoo.co.jp/yamadayuichiro/0200084889

920とはずがたり:2020/12/03(木) 09:26:56
上代特殊仮名遣音価推定再々々考
https://note.com/nigwatu/n/nff3cc89caed8
著重眞雪
2020/12/01 02:20

921とはずがたり:2020/12/29(火) 22:38:10
「父」や「母」はイタリア語で何という?家族にまつわるイタリア語26選
Alitalia2017-09-03
https://theryugaku.jp/2756/

922とはずがたり:2021/01/30(土) 19:20:55
researchはliteratureと同じく集合名詞で複数形は殆ど使わないとのこと。
These prebious studies も This previous researchも両方OKだそうな。

923とはずがたり:2021/01/30(土) 19:58:12
The prwesent studyはawkwardに聞こえるそうな。This studyで良いと。

924とはずがたり:2021/01/30(土) 20:26:46
In contract って書いたらこんな突っ込みが(恥)

直前の文に示されたのと対照をなす(contrast)情報を紹介するのはByなんだな。。

“By contrast” is usually used to introduce information that contrasts information presented in the immediately preceding sentence. “In contrast to” is used to introduce a sentence where both pieces of contrasting information are provided. Please see the sentences below for examples on how to use each.

In contrast to sunny days, it is not necessary to wear a hat on cloudy days.

It is not necessary to wear a hat on cloudy days. By contrast, a hat is a must on sunny days.

925とはずがたり:2021/01/31(日) 00:34:27
漢字の手書き習得が高度な言語能力の発達に影響を与えることを発見 -読み書き習得の生涯軌道に関するフレームワークの提唱-
https://www.kyoto-u.ac.jp/ja/research-news/2021-01-27

926名無しさん:2021/03/25(木) 18:01:09
https://news.yahoo.co.jp/articles/1ece9fc819ff2322f8bf3842ac81eb08edc75194
ひろゆき氏ら、二階氏「他山の石」発言にチクリ
3/24(水) 9:34配信
日刊スポーツ
自民党の二階俊博幹事長の「他山の石」発言に、ネット上でもツッコミが相次いだ。

二階氏は、元法相の河井克行被告の衆院議員辞職表明をめぐり「他山の石にしないといけない」と発言。作家の乙武洋匡氏は「『他山の石』の意味を知らないのか、それとも河井氏が昨年まで自民党に在籍していた記憶を失ってしまったのか……」とツイートした。

元「2ちゃんねる」管理人として知られるひろゆき氏は、「他所の山ではなく、あなたが幹事長やってる党の人ですよ、、、と。まじ古文漢文わからない人が増えて末期ですね」とチクリ。作家の平野啓一郎氏も「酷い言い草。『他山の石』は、『他人ごと』の意味ではない」とあきれた。

https://news.yahoo.co.jp/articles/e2491a718e3b292b131103fd456636f7ff31c4ca
ひろゆき氏の二階氏〝他山の石〟発言非難にネット民が「漢文はいらないんじゃ…」のツッコミ
3/24(水) 21:46配信
東スポWeb
 自民党の二階俊博幹事長(82)の「他山の石」発言が思わぬ方向に飛び火している。

 二階氏は23日、公職選挙法違反の罪に問われた河井克行被告(58)の衆院議員辞職表明をめぐり「党としても、他山の石として、しっかり対応していかなければ」と発言。同被告が自民党在籍時の事件にもかかわらず「他山」と表現したことに野党からは「日本語を理解されていないのか」「他山の石ではなく『自山の石』ではないか」と非難の声が上がっている。

 この発言はネットでも波紋を呼び、元2ちゃんねる管理人で実業家のひろゆき氏(44)は同日、ツイッターで「他所の山ではなく、あなたが幹事長やってる党の人ですよ、、、と。まじ古文漢文わからない人が増えて末期ですね」とコメント。たびたび「古文漢文はオワコン」と持論を展開していたひろゆき氏の発言にネットからは「漢文必要論者に宗旨替えか」「漢文はいらないって言ってなかったっけ?」「漢文の必要に気づいたか」とツッコミが殺到したのだ。

 ひろゆき氏は先月19日、「古文・漢文は、センター試験以降、全く使わない人が多数なので『お金の貯め方』『宗教』『PCスキル』の教育と入れ替えたほうが良い」「古文漢文はやりたい人が学問としてやればいいだけで必須にする必要ない」とツイート。政治評論家で作家の竹田恒泰氏(45)と〝古文漢文論争〟を繰り広げていた。

東京スポーツ

https://news.yahoo.co.jp/articles/afc6aa9699b58e40bd5340773463c84267757e7f
河井被告の事件で“失言” 二階氏に批判「さすがにひどい」
3/24(水) 12:27配信
フジテレビ系(FNN)
河井克行被告の事件について、自民党の二階幹事長が23日、「他山の石」と発言したことに、野党だけでなく、自民党内からも批判が出ている。

自民党・二階幹事長「党としても、他山の石として、しっかり対応していかなければ」

河井被告の自民党在籍時の事件であるにもかかわらず、二階氏が「他山の石」と表現したことを、野党は厳しく批判している。

立憲民主党・安住国対委員長「自民党の起こした事件じゃないの? 当事者が他山の石というのは間違っていると思います」

一方、自民党の森山国対委員長は、「決して人ごとというふうには思っておられないんだと思います。今、自民党員ではないという意味でおっしゃりたかったのでは」と述べた。

こうした擁護の一方で、自民党内からは「さすがにひどい。自民党議員がやったことなんだから」、「あまりにも世間とずれている」といった批判の声も出ている。

https://news.yahoo.co.jp/articles/7d76ae0d0a303b834261a0cb5490a09aeaaeb9fb
河井被告“他山の石”二階幹事長の発言批判
3/23(火) 21:11配信
日本テレビ系(NNN)
公職選挙法違反の罪に問われた元法務大臣の河井克行被告について、自民党の二階幹事長が「他山の石」と発言したことをめぐり、立憲民主党の枝野代表は「意味不明の発言だ」と批判しました。

河井被告について自民党の二階幹事長は23日、「党としても他山の石としてしっかり対応していかなくてはならない」と述べました。

「他山の石とする」とは他人の誤りを自らの助けとする、という意味ですが、河井被告が自民党に在籍していた当時に起きた事件であることなどから、立憲民主党の枝野代表は「日本語を理解されていないのか意味不明の発言だ」と、二階氏を厳しく批判しました。

その上で、枝野氏は「自民党のど真ん中でおこった事件であり、自民党としてしっかり対応しなかったことが、こういう状況を招いた」と指摘しました。

927名無しさん:2021/03/25(木) 18:02:01
https://news.yahoo.co.jp/articles/52536610b45a2e83ff68e1cd48e95ae28b833beb
二階氏発言に波紋 河井克行被告事件「他山の石」
3/23(火) 19:18配信
フジテレビ系(FNN)
公職選挙法違反の罪に問われた元法相の河井克行被告について、自民党の二階幹事長が「他山の石」と表現したことに、批判が相次いでいる。

自民党・二階幹事長「党としても、他山の石として、しっかり対応していかなければ」

河井被告の自民党在籍時の事件であるにもかかわらず、「他人の言動を自らの助けにする」という意味の「他山の石」と、ひとごとのように表現した二階氏に、野党からは。

立憲民主党・枝野代表「日本語を理解されていないのか、ちょっと意味不明の発言であり、(事件は)自民党のど真ん中で起こった」

立憲民主党の枝野代表は、「自民党として、しっかり事件に対応しなかった」と、厳しく批判した。

https://news.yahoo.co.jp/articles/b8a3de2894306334403f10b197422a7f2e0a08a6
遅すぎる河井夫妻の議員辞職 自民・二階幹事長「他山の石」発言に「自山の石だ」と野党激怒
3/23(火) 19:44配信
東スポWeb
 河井克行元法務相(58)が23日の東京地裁で開かれた買収罪に関する被告人質問で、無罪主張から一転、ほぼ全面的に起訴内容を認め、議員辞職も表明した。

 一昨年の参議院広島選挙区で、河井被告は妻の河井案里元被告(47)を当選させるため、地元議員ら100人に現金2900万円を渡し、買収した罪に問われた。

 同公判の被告人質問で、弁護側から起訴内容について問われると、河井被告は地元議員への現金提供を認めた上で「あからさまに投票依頼はしていないが、案里の当選を得たいという気持ちが全くなかったとは言えない」とし「買収罪の事実を争うことは致しません」と起訴内容の大半で認めた。

 これを受けて自民党の二階俊博幹事長(82)は「党としても他山の石としてしっかり対応していかなくてはならない」とコメントした。

 一昨年の同選挙をめぐっては、党本部から案里氏側に1億5000万円の選挙資金が提供されていたことが判明。地元議員を買収した原資になったとの見方もあるが、使途はいまだ明らかになっていない。

 立憲民主党の福山哲郎幹事長(59)は会見で「議員辞職があまりにも遅すぎた。その上、歳費をもらい続けた。コロナ禍の状況で国民が苦しむ中、理解に苦しむ行動。説明責任は果たしていないし、自民党には猛省を促したい」と激怒した。

 さらに二階氏が河井被告の問題を「他山の石」と表現したことには「違和感を覚えた」と指摘。「他山の石とは、他の石を見て、自身を顧みるという意味ではないか。自民党(に取って河井夫妻の問題)は、他山じゃなくて、自山の石だと思います」(福山氏)

 立民は自民党と河井夫妻をめぐる使途不明の選挙資金問題について、今後も国会で追及していくという。

東京スポーツ

https://news.yahoo.co.jp/articles/5aae51881f97ce89875b2194f2c6646f6de05277
河井元法相事件「他山の石」 二階氏発言、野党が批判
3/23(火) 20:49配信
時事通信
 自民党の二階俊博幹事長は23日の記者会見で、選挙買収事件をめぐり公選法違反罪に問われた元法相の衆院議員、河井克行被告=自民離党=について、「党としても他山の石としてしっかり対応しないといけない」と語った。

 野党からは「他山ではない」などと批判する声が上がった。

 立憲民主党の枝野幸男代表は党会合で「自民党のど真ん中で起きた事件で、党として対応しなかったことがこうした状況を招いた」と指摘した。共産党の小池晃書記局長も会見で「他山ではなく紛れもなく自分の山、自山だ。責任のかけらも感じていないような態度だ」と断じた。

928名無しさん:2021/03/25(木) 18:02:19
https://news.yahoo.co.jp/articles/2f780cc59925f3070a59e3350f376d9e1c4e4246
河井元法相買収は「他山の石」? 二階氏発言、野党が厳しく批判
3/24(水) 8:52配信
毎日新聞
 自民党の二階俊博幹事長が23日の記者会見で、元法相で衆院議員の河井克行被告(自民党を離党)が大規模買収事件で公職選挙法違反に問われていることに関し「他山の石」と発言し、野党から「ひとごとのようだ」などと批判が強まっている。

 ◇「自民ど真ん中の事件」「自山だ」

 二階氏は会見で克行議員の裁判について「どのように受け止めるか」と質問され、「議論の余地のないことだから、本人も大いに反省しているだろうが、党としても他山の石としてしっかり対応していかなくてはならない」と答えた。

 克行議員は23日の公判で、2019年参院選広島選挙区を巡る大規模買収事件で、妻の案里元参院議員の票の取りまとめを依頼する目的で、地方議員らに現金を渡したとの起訴内容の大半を認めた。克行議員は事件当時、自民党所属で、案里元議員は党公認の候補者だった。買収の原資だったかは不明だが、案里元議員側には党本部から1億5000万円の選挙資金が渡っていた。

 「他山の石」とは「他人のよくない言行でも、自分の知徳を磨くための参考にする」との意味だ。立憲民主党の枝野幸男代表は23日の党会合で、二階氏の発言について「日本語を理解していないのか、意味不明の発言だ。まさに自民党のど真ん中で起こった事件だ。党としてしっかりと対応しなかったことが、こうした状況を招いている」と強調。共産党の小池晃書記局長も会見で「ついに他人と自分の区別もつかなくなったのか。紛れもない『自山』だ。買収選挙が行われたことへの責任のかけらも感じていない態度で、二階氏の発言は厳しく批判されるべきだ」と指摘した。【宮原健太】

https://news.yahoo.co.jp/articles/fb1f6eb00ac5784f8e02785c993e784d21539d34
離党したから「他山」? 河井元法相辞職表明で二階氏発言 大臣にまで登用したのに…
3/24(水) 7:30配信
中国新聞デジタル
 良心に照らし、やましい政治行動をしたことはない―。逮捕直前、そう強調していたのは何だったのだろう。参院選での公選法違反罪で公判中の河井克行元法相。きのう始まった被告人質問で従来の無罪の主張を一転させ、買収を認めた。

 けじめのつもりか、衆院議員を辞職するとも述べた。「当然」との声が与党からも出る中、聞き捨てならぬ言葉が自民党の二階俊博幹事長から飛び出した。「他山の石としてしっかり対応していく」。離党したら、もう他人だとでも言うのだろうか。

 本来、よその山から出た石でも自分の宝石を磨くのに役立つというのが他山の石。買収事件の時は自民党の現職で、その後、大臣にまで登用したのだから、よそではなく自分の山では? そう批判されても仕方なかろう。

 党本部は、この選挙で元法相の妻の陣営に1億5千万円もの金をつぎ込んでいた。落選した当時の現職に渡した額の10倍である。しかもその大半は税金とくれば党も責任は免れられない。

 元法相も自民党も、金の流れを明らかにしない限り責任は果たせまい。けじめをつけることにもならない。もちろん金を受け取ったのに、居座り続けている地方議員も同じである。

https://news.yahoo.co.jp/articles/17b7db13792b328bcf358313091acc94e6e0664a
野党、「他山の石」発言を批判 「自民党で起きた事件」
3/23(火) 23:25配信
共同通信
 立憲民主党の枝野幸男代表は23日の党会合で、元法相の河井克行被告の衆院議員辞職表明を巡り「他山の石にしないといけない」と発言した自民党の二階俊博幹事長を批判した。「ちょっと意味不明の発言であり、まさに自民党のど真ん中で起きた事件だ」と語った。

 同時に「事件が発覚した時に自民党が対応しなかったことが、こうした状況を招いている」と指摘した。

 共産党の小池晃書記局長も記者会見で「他人と自分の区別もつかなくなったのか。他山ではなく、紛れもない『自山』だ」と強調した。

929名無しさん:2021/03/25(木) 18:02:29
https://news.yahoo.co.jp/articles/241c9c42bff16423fce4909c35e7f96443f6c1ae
自民・二階氏「他山の石」発言に野党から批判 河井被告辞意で
3/23(火) 22:55配信
TBS系(JNN)
 自民党・二階幹事長の「他山の石」発言に野党側から批判が相次ぎました。

 「党としてもこうしたことを他山の石として、しっかり対応していかなければならないと」(自民党 二階俊博幹事長)

 公選法違反事件の裁判で衆議院議員の辞職を表明した河井克行被告について、自民党の二階幹事長は党在籍時の事件にもかかわらず、このように述べました。

 「まさに自民党のど真ん中で起こった事件」(立憲民主党 枝野幸男代表)

 これに対し、立憲民主党の枝野代表は事件発覚時などに「自民党としてしっかりと対応しなかった」と厳しく指摘。共産党の小池書記局長も「他山ではなく、まぎれもなく自分の山だ。責任の欠片も感じてないような態度だ」と批判しました。(24日00:08)

https://news.yahoo.co.jp/articles/cc921d68b9852d634fc92d440f4d4257c2a4d323
枝野氏、二階氏の他山の石発言は「意味不明」
3/23(火) 21:23配信
産経新聞
 立憲民主党の枝野幸男代表は23日の党会合で、自民党の二階俊博幹事長が元法相の衆院議員、河井克行被告について「他山の石に」と述べたことに関し、「日本語を理解されていないのか、ちょっと意味不明の発言であり、まさに自民党のど真ん中で起きた事件だ」と語った。

 立民の福山哲郎幹事長は記者会見で「自民党にとっては他山の石ではなく『自山の石』ではないか」と強調した。

 河井氏は参院選広島選挙区をめぐる買収事件で公職選挙法違反の罪に問われ、23日に議員辞職の意向を示した。これを受け、二階氏は同日の記者会見で「党もこうしたことを他山の石として、しっかり対応していかなくてはならない」と語っていた。

 買収事件については、福山氏が「自民党本部がどういう形で買収に関わったか全く明らかにしていない」と批判し、同党に説明を求めた。国民民主党の玉木雄一郎代表も「この前代未聞の買収劇の原資が自民党から出ていることは明らかだ」と指摘し、「全容を解明し、説明する責任がある」と述べた。

https://news.yahoo.co.jp/articles/f63417b7a16d7573af144f3d5e96ead0509543c9
二階氏の「他山の石」発言 枝野氏「意味不明」 河井氏辞職表明
3/23(火) 20:16配信
毎日新聞
 立憲民主党など野党は23日、河井克行被告が議員辞職を表明したことについて「辞職で疑惑にふたをするのは許されない」と批判した。克行議員に加え、買収資金を提供した菅義偉首相や安倍晋三前首相ら自民党執行部の国会招致を要求する構えだ。

 立憲の枝野幸男代表は党会合で「春の補選の対象にならない時期を待っていた辞職としか言いようがない」と述べた。自民党の二階俊博幹事長が克行議員の公選法違反事件について「党としても他山の石としてしっかり対応する」と発言したことを批判し、「日本語を理解されていないのか、ちょっと意味不明だ。自民党のど真ん中で起こった事件で、自民党がしっかりと対応しなかったことがこうした状況を招いた」と指摘した。

 共産党の小池晃書記局長は、克行議員が買収を認めた参院選の直後に法相に就任したことを踏まえ「日本の政治史に大きな汚点を残す。法相に据えた安倍前首相の政治責任は重大だ」と述べ、克行議員だけでなく、安倍氏の国会招致を要求する考えを示した。国民民主党の玉木雄一郎代表は「買収の原資の出し手である自民党にも説明責任が強く求められる」と語った。

 野党は、総務省を巡る接待問題や鶏卵大手からの贈収賄事件など一連の「政治とカネ」を巡る疑惑の背景には、自民党長期政権のおごりがあるとみている。衆参3補選・再選挙や次期衆院選をにらみ、国会審議を通じ、長期政権の弊害を厳しく追及する方針だ。【宮原健太】

930名無しさん:2021/03/29(月) 06:11:40
https://news.yahoo.co.jp/articles/c0dce22351f396aefc95d666e658c7815b504487
世の中「させていただく」だらけ 敬意のインフレをどう捉えるべきなのか
3/28(日) 16:05配信
NEWSポストセブン
 ビジネスの場で、あるいはテレビなどのメディアで、「させていただく」という言葉を見聞きしない日はない。なぜ、「させていただく」はこれほど使われるようになったのか?「させていただく」はそもそも、正しい敬語なのだろうか?敬語は人との距離を示す言葉であり、言葉は世を映す鏡である。「させていただく」を使うことで、私たちは何を得て、何を失っているのか──。「させていただく」ブームの背景について、『「させていただく」の語用論 人はなぜ使いたくなるのか』(ひつじ書房)の著者である法政大学の椎名美智教授に話を聞いた。

※ ※ ※

「禁止させていただく」「努力させていただく」になぜ違和感を覚えるのか?
──「させていただく」の使用について、先生が違和感を覚えたり、これは間違っていると感じる使い方はありますか?

椎名:どんな使われ方をしていても、間違っていると感じるより、分析して面白がる気持ちのほうが強いですね。こうした本(『「させていただく」の語用論』)を出しているので、私の前で使うのを控える方もいらっしゃるのですが、決して『「させていただく」警察』ではありません(笑)。言葉は生物(ナマモノ・いきもの)、変わっていくものですから、自分が習ったときの意味や用法にこだわっていると、言語感覚が古くなってしまうと思います。

 ただ、私だったら違う言い方をするだろうな、と思うことはあります。たとえば、駅などで見る、飲食を「禁止させていただく」などといったポスターの文言です。決定権があるのはあちら側なのに、こちら側に決定権があるかのように書かれているので、偽善的な印象を受けます。「申し訳ありませんが、ここでは〜できません」という表現でいいと思うんです。またツイッターで、菅総理が「最大限努力させていただきます」と書かれていたのが、ちょっと気になりました。謙虚な表現ですが、「努力」は人に許可されてするものではなく、自発的に行うものなので、ここは「最大限努力します!」と言い切ってほしいですね。

──「させていただく」は現在、誰かに敬意を払うというより、使っておけば丁寧で問題ない、みたいな感じで使われるケースも多いように感じます。そもそも「させていただく」はどのような言葉なのでしょうか?

椎名:分解すると、「させて」と、“もらう”の敬語である「いただく」から成る言葉です。意味を見ていくと、「させて」で、人から何らかの「許可」をもらい、「いただく」で、人から何らかの「恩恵」を受ける。つまり本来は、許可や恩恵をもらう「他者=あなた」を前提とした言葉です。「あなたの許可を得て、ありがたいことに〜をいただく」ということです。

 しかし現在では、ついに相手を必要としなくなったというか、他者がいなくても使われるようになってきています。同時に、本来は自発的に行う行為に対しても、「させていただく」が使われるようになっています。それが先ほど挙げた、「努力させていただく」ですね。もはやどんな動詞にも付けられる助動詞になっていますよね。

──はい。どんな動詞にも付けられるから便利で、つい使ってしまいます。

椎名:その便利さが、ここまで広がった要因の一つだと思います。たとえば「食べる」だと、尊敬語は「召し上がる」で、謙譲語は「いただく」。敬語には言葉自体が変わるものがありますが、「させていただく」は、前に付ける言葉を変える必要がなく、うしろに付けるだけでいいんです。主語が常に「私」である、という点も大きいと思いますね。

931名無しさん:2021/03/29(月) 06:35:05
>>930

敬意はすり減る、上げると下がり、下げると上がる
──「させていただく」はいつごろから使われるようになったのでしょうか?

椎名:さかのぼると、明治維新の頃から、「敬意のインフレーション」が起きてきたようなんです。社会の身分制度が表向きはなくなったことで、相手がどういう立場の人なのか、わかりにくくなったんです。そこで、失礼のないようにと、敬語がたくさん使われるようになりました。敬語は、相手との距離や上下関係を調整する言葉だからです。19世紀後半には「させていただく」が誕生しています。「させて(許可)」に「いただく(恩恵)」が付いて、身分社会でなくなるにつれて、敬意が盛り盛りになっていくわけです。それが20世紀末くらいから使用が増加し、今、大ブレイクしているという感じです。

──「させていただく」と似た意味の敬語に、「いたします」(自分がへりくだる丁重語)がありますが、あまり使われなくなったと書かれています。なぜでしょうか?

椎名:背景には、どんな敬語でも、使われていくうちにどんどん敬意が減っていってしまうという「敬意漸減(ぜんげん)の法則」があります。みんなが使っているうちに聞きなれて、敬意がすり減っていくんです。「いたします」は、自分に焦点が当たって、だんだん自己が尊大化して、「偉そうに聞こえる」「上から目線的」という感じになり、使われなくなりました。「さしあげる」も恩着せがましい感じになってきて、使われなくなりましたね。

 敬語は相手を上げたり自分を下げたりして、相対的な上下関係をつくる言葉ですが、使われているうちに、この相対的な「上・下」が変化していくんです。「お前」「貴様」という言葉は、漢字を見るとわかるように、もともとは相手を敬う意味だったのに、今は見下すときにしか使いませんよね。これは上にあげていたものが下がってきたということです。反対に「いたします」は、自分を下げていた言葉なのに、上がってきてしまった。こうやって言葉は変化していくわけです。面白いですよね。

──ということは、「させていだだく」も敬意が減っていって、いつか使われなくなるのでしょうか?

椎名:その兆候はすでに出ていると思いますよ。あるお役所の会議に出席したら、「させていただいてございます」と言っている人がいました。SNSを見ると「させていただきますね」と、共感の「ね」を付ける使い方が多いんです。「させていただきます」と言い切ると、一方的で冷たい感じ、あるいはぶっきらぼうで取り付く島がない感じがするのかもしれません。「させていただく」だけでは敬意が足りないとみんなが薄々感じているのでしょうね。ここまでくると、「敬意のインフレーション」を通り越して「敬意のナルシシズム」、ことによると「敬意のマスターベーション」とでもいったほうがいいくらいです。それだけ現代人は、自分が丁寧であることを示したいと思っているし、対人配慮に心を砕いているということだと思いますね。

932名無しさん:2021/03/29(月) 06:36:29
>>931

なぜそんなにも丁寧であろうとするのか?
──対人配慮に心を砕いて使われる「させていただく」ですが、その特徴として、主語が「私」であるという指摘がありました。「させてくださる」など、主語が「あなた(他者)」である敬語は使われなくなり、もっぱら主語は「私」になりつつある。そこに先生は、他者から離れようとするコミュニケーションのあり方を見ています。

椎名:「させてくださる」と「させていただく」は、同じ文脈で使える場合が多いのですが、異なるのは、「くださる」は「あなたがくださる」と使い、「いただく」は「私がいただく」と使う。つまり、主語が違うんです。

 私が小さいころは「くださる」が丁寧だとされていましたが、今は、「(あなたが主語の)くださる」より、「(私が主語の)いただく」のほうが丁寧だと、人が感じるようになっています。「あなた」から距離をとるほうが、丁寧だと感じるようになってきたのでしょうかね。

 とはいえ、先ほど述べたように、「させていただく」は本来、相手からの許可や恩恵を前提とする言葉ですから、「私」を主語にしながらも、「あなたに配慮しています」とか、「あなたを認知しています」、というメッセージも同時に送っているわけです。

──「させていただく」は、あなたに触れることなく(遠隔化)、あなたとのつながりを創出(近接化)する言葉であると本に書かれていて、面白いなと思いました。

椎名:そうやって遠近の距離感を調節しているという点で、絶妙な言葉だと思います。「させていただく」は、失礼のないように遠いところから、でも相手に手を伸ばしているようなイメージの言葉だといえますよね。

──「させていただく」の流行から、他者と直接つながったり、直接的な接触を回避する方向に向かっていることに懸念を示されています。

椎名:「させていただく」を使いすぎると、その人の「顔」が見えにくくなります。今、「させていただく」は「私は丁寧でちゃんとした人です」ということを示すマーカーのようになっていて、皆がマーカーを掲げて、安全な「させていただく」シェルターの中に入ってしまう。喋っている人の顔が見えなくなるくらい奥深く入り込んでいるように感じますね。

933名無しさん:2021/03/29(月) 06:42:25
>>932

──なぜそんなにちゃんとした人であろう、丁寧であろうとするのでしょうか?

椎名:学生たちと接していると、人に優しく、配慮が行き届いている一方で、人を傷つけること、怒られることを恐れる傾向が強いなと感じます。傷つけたり傷つくのが怖い、だから丁寧にしていようってことではないでしょうかね。

SMAPの「解散させていただきます」と、V6の「解散します」
──「させていただく」の流行には、SNSなど、不特定多数とつながろうとするコミュニケーションの影響もあるように感じます。誰が読んでいるかわからないから丁寧であろうとする。叩かれたり炎上しやすくもなっています。

椎名:それも大いにあると思います。そもそも人が敬語を使うようになった背景には、身分社会から近代化が進み、都市化、匿名化が進む中で、誰かわからない相手に失礼のないようにしたいという欲求があったからです。SNSなど、誰が見ているかわからないコミュニケーションが広がって、失礼のないようにしたいという意識は高まっているのかもしれませんね。たくさんの人とつながりたい一方で、炎上して抹殺されたくない、という恐怖にもさらされていますよね。

──ただ、あまり使うと、顔が見えなくなると。

椎名:そうですね。顔を見せるというのは、本人の意思や責任を示すということです。とくに「させていただく」を、自分が主体的に行う動詞に使うと、誰の許可を求めているの?と聞きたくなります。たとえば芸能人の「結婚させていただきます」や「交際させていただいております」は、謙遜や周囲への配慮を表現していることはわかるのですが、勝手にやってください、とツッコミを入れたくなります(笑)。SMAPが解散したときの「解散させていただきます」にも、それを感じました。「解散」は、強い意思をもって行う行為ですから、「解散します」と言えばいいのにと思ったのですが、そのように言えない事情があるのかなと勘ぐってしまいました。そういえば、V6は「解散します」と書いていましたね。そういう違いには、微妙なニュアンスが感じられます。

──「させていただきます」を乱発すると、慇懃無礼な印象を与えることもあるように感じます。上手な使い方はありますか?

椎名:以前、国分太一さんが出演されている料理番組を見ていたら、国分さんは最初からずっと丁寧な言葉を使っているのですが、料理が完成して、味見をしたときに一言、「うま〜い!」と言ったんです。これが、うまいなあと(笑)。その後はまた、丁寧な言葉に戻るんですよね。こうやって、タイミングよく敬語を外せる人ってすごいなあと思いますね。日頃は「させていただく」シェルターの中にいる人も、たまに「顔」を見せると意思が伝わって、人との距離がぐっと縮まると思いますよ。

934名無しさん:2021/03/29(月) 06:42:39
>>933

──先生は、電車で女子高校生の言葉に聞き耳を立てるのが趣味なのだとか。最近、気になる言葉はありますか?

椎名:個人的な思い込みですけど、新しい言葉を使い始めるのは女子高校生なんです。今はコロナで、なかなか観察ができませんけどね。すこし古いんですが、「ぴえん」「ぱおん」は可愛い言葉だなと思いましたね。これらは男女とも使っていて、ジェンダーフリーで使えていいなと思います。誰しも、自分の弱みを出してもっと本音で話せばいいのにと思っているので、こういう感嘆詞は大歓迎です。「させていただく」も、いつか新しい言葉にとってかわられると思うので、どういう言葉が出てくるのか、楽しみです。

◆椎名美智(しいな・みち)/法政大学文学部英文学科教授。宮崎県生まれ。お茶の水女子大学卒業。エジンバラ大学大学院修士課程修了。(お茶の水女子大学大学院博士課程満期退学。)ランカスター大学大学院博士課程修了(Ph.D)。放送大学大学院博士課程修了(博士(学術))。著書に『英語のスタイル』(共著、研究社、2017年)、J.カルペパー、M.ホー著『新しい語用論の世界』(監訳、研究社、2020年)など。

◆撮影/内海裕之

935とはずがたり:2021/04/05(月) 13:37:09

深刻っぽいなあ

2020.04.03
「コミュニケーション重視」の英語教育が行き着いた先 『英語教育の危機』より
https://book.asahi.com/jinbun/article/13256205

 子どもたちの未来を左右する2020年施行の新学習指導要領を見てみると、この国の英語教育改悪の深刻さが見てとれる。たとえば、中学校・高校では「英語は英語で教えなければならない」という無茶なルールを作り、小学校で「英語」は教科としてスタートするのに、きちんとした教師のあてはない。どうして、ここまで理不尽なことばかりなのか? 第一人者が問題点を指摘するとともに、これまでの英語教育改革を振り返り、本当の「コミュニケーションに使える英語」を提案する『英語教育の危機』より一部を紹介します。
書籍情報はこちら

 日本人が英語を話せないのは学校教育が悪いからだ、という批判は多くの人々が共有しており、それが『英語教育の危機』の第1章でご紹介した英語教育改革の原動力となっている。ところが、今の学校英語教育は昔と同じではない。「話せるようになる」英語教育に様変わりしているのだ。もちろん、昔ながらの流儀で授業をしている英語教員がいないわけではないが、原則として、政府及び文部科学省(以下、文科省)による「コミュニケーション重視」の方針に従い、従来とはまったく違う英語教育が全国的に展開されている。

 以下に、英語教育が今、どうなっているか、現状を紹介する。

「コミュニケーションに使える」英語教育への大変身
 日本の英語教育は、1990年代から抜本的に方針が変わっている。英語を学ぶ目的は「コミュニケーション」であるとされ、「使える英語」を目指して、高校では「オーラル・コミュニケーション」という新しい科目が設けられ、ディスカッションやディベートなどが授業で盛んに行われるようになった。

 それまでは、「文法訳読法」と呼ばれる指導が主流で、文法を説明し、英文を解釈し、日本語に訳す、という教え方だった。今でも年配者は自分の受けた文法訳読の授業をよく覚えていて、「あんなことをやってるから、使えるようにならないんだ」と学校英語を手厳しく批判する。そのような一般的な空気が政財界を動かし、文法訳読が「日本人の英語をダメにしている悪者」として有害視されるようになり、その対極として「コミュニケーション重視」の英語教育が登場するに至った。

 文法を教え英文を読んで訳す教え方が、本当に効果がないのか、という検証が政府レベルでなされた形跡はないし、「コミュニケーションに使える英語」が具体的にどのようなものであるべきか、という突っ込んだ議論がなされたわけでもなく、コミュニケーションとは「英会話」だと解釈されたようで、「文法」や「訳読」は否定され、「コミュニケーション」という名の「英会話」が新たな主役となった。

 学校現場には、この新たな流れに疑問を抱いたり、異論を持っている教員もいたので、OC(オーラル・コミュニケーション)の授業で、こっそり文法を教え、あれではOCじゃなくてOG(オーラル・グラマー)だ、という話が飛び交ったりした。

 そのような現場の状況は文科省も把握しており、改革の第2弾として、「英語の授業は英語で行う」という新しい方針を打ち出した。

「英語は英語で」教えよう
 現在の英語教育が昔の英語教育と最も違う点は、「英語の授業は英語で行うことが基本」とされていることである。英語を母語とするネイティブ・スピーカーだけでなく、日本人教員も英語で授業することが求められている。今は高校だけであるが、2021年以降は中学でも、英語の授業は英語で行われることになっている。

 なぜ、英語で授業をするのか。

 文科省の説明では、日本は日常的に英語を使う環境にないので、せめて教室を英語環境にする、というのが目的である。従来型の英語教育が成果を上げなかったのは、日本語で文法を説明し英文を日本語訳させる文法訳読が中心だったからで、英語で授業をすれば、この弊害を排除できる、という狙いもあったのだろう。

 この方針を入れた現行の学習指導要領が公表された時は、高校現場に激震が走った。コミュニケーション重視なのだから当然だと擁護する意見がある一方、授業をすべて英語でやる? そんなの無理だ、と多くの英語教師が反発した。日本語で説明したって分からない生徒を、英語だけでどうやって教えたらいいんだ? と困惑し、英語だけで授業したら内容が深まらないと嘆いた。

 これに対し文科省は、「学習指導要領」を解説した文書で、「英語による言語活動を行うことが授業の中心になっていれば、必要に応じて、日本語を交えて授業を行うことも考えられる」と条件付きで日本語を使うことを認めた(詳しくは『英語教育の危機』第2章を参照)。

936とはずがたり:2021/04/05(月) 13:37:34

 ところが、担当者の思い入れは強く、全国各地の教育委員会や教員研修会を回っては、「英語で授業をすることは法律で決まっているのだから、ちゃんとやらないと法律違反になる」と警告した。「学習指導要領」は「告示」であり法律ではないので、これは事実誤認である。

「英語で授業」のDVD
 「英語を使って教える」という方針を徹底する為に、文科省はDVDを制作し、全国の国公私立の学校に無料で配布したことがある。その狙いは、誰でも英語で授業ができる、ということを示すことにあるようで、各地の小中高で英語を使って進められている授業の様子を淡々とビデオ撮影したものがDVDとなっている。初年度は、固定カメラだったため、妙に張り切った教師が英語で奮闘している姿だけがずっと映っており、肝心の生徒は後ろ姿しか見えないので不評であった。そこで翌年はカメラを移動させ、生徒が英語で話し合っている状況も映像に残した。

 お手本ではない、とDVDの冒頭で断っているだけあって、授業の内容も教師の英語力も千差万別。自信満々で得意の英語を披露している先生もいれば、拙い英語で四苦八苦しつつ日本文化の説明を試みている先生の姿もあった。長時間のDVDなので、多忙で視聴する時間的余裕がない教師は多くいたようだが、文科省の意気込みは伝わったとみえ、研修会のテーマは「英語による授業」が増えた。

大学入学者の英語力低下
 英語教育が難しいのは、教師の力量は必須だとしても、教師が頑張れば、たちまち成果が上がるわけではないことだ。

 「英語で授業」をする為に、多くの英語教師は努力しているが、数年以上を経過しても、生徒の英語力が向上したという成果は出ていない。それどころか、文科省が目指した、高校生の半数以上が英検「準2級」以上という目標を達成できていないのが現状である。一昔前は、大学を受験する高校3年生は英検「2級」というのが常識だったのが、そのレベルに及ばない高校生が大半ということになる。

 それは大学に入学してくる学生の英語力が落ちてきていることにも表れている。国立私立を問わず、どの大学でも、昨今の入学者は英語力が低い、と囁かれているだけでなく、補習授業をする大学も増えている。もっとも、この状態は英語に限ったことではない。

 文科省の調査では、高校レベルの補習を実施している大学が約4割にも及んでいる(2010年5月26日発表)。全国の国公私立大学723校を対象に調査したところ、学力が足りず大学の授業についていけない学生に高校レベルの補習をした大学は、2007年度から20校増えて2008年度は264校。英語や理数系で学力別のクラスを設置した大学も282校あった。これは、少子化、大学入学定員の増加、大学進学率の上昇などによって「大学全入時代」となったことや、AO入試や推薦入試など筆記試験のない入試枠が増えたことによる全般的な傾向だが、英語の場合は、相当に深刻な状況である。語彙がないから英文を読めない、文法を知らないので書いた英文には主語や動詞がないなどの症状が珍しくない。

 国立大学の英文科でさえ、英語で原書を読めない学生が入学してくることに慌て補習授業を余儀なくされているところが、仄聞しただけでもいくつかある。鹿児島大学は、ホームページによれば、2017年度新入生を対象に「入学後の補習教育」を無料で実施している。短期集中の「英語再入門コース」では、週末の2日間をかけて「英語について、高校までの学習内容を復習するクラスを開講します」とあり、具体的な内容として「発音の基礎、品詞、前置詞、英語の五文型、他動詞と目的語」など基礎的な事項が挙げられている。

 このような大学生の基礎力低下がどの程度一般的に認知されているか分からないが、TOEFLのスコアが相変わらず低いことが「日本人は話せない」という固定観念と相まって、2つの英語教育大改革が決定した。1つは小学校での英語教育開始であり、もう1つは大学入試改革である。

小学校英語の導入
 いくら中学や高校での英語教育を改革しても成果が出ない、という現実に直面して生まれたのが、早いうちから英語をやれば効果が出るだろうという発想である。これは世論でもあり、政界の主張であった。

 そこで文科省は、小学校5・6年生を対象に「外国語活動(英語)」を必修科目として導入することで、小学校での英語必修化に踏みきった。もっとも、中学のような「教育」ではない、ということを明確にして、小学校ではあくまで「英語活動」とした。中学英語の前倒しではないことを強調し、文字は教えない、英語に親しみを持たせるためにゲームをしたり歌ったり踊ったりする、という「英語活動」が始まった。

937とはずがたり:2021/04/05(月) 13:38:36

 ところが、そのような内容の「英語活動」を週に1回行うくらいでは目に見える成果は出ない。こんな遊びでは効果がない、という批判が出てくるのは時間の問題であった。その批判に応え、新学習指導要領では、「英語活動」を3・4年生におろし、5・6年生は「教科」としての英語を学習することになった。教科であるから、検定教科書を作成し、簡単な文法も教え、成績評価もすることになる。

 小学生に対して教科としての本格的な英語を教える先生をどう養成するのか、という教員養成の問題にじっくり取り組む時間などないようで、英語ができると思われる人たちに特別に免許を出す、小学校の免許は取得しているものの英語の免許がない小学校教員が大学の教職課程で短期の研修を受ければ英語免許を取得したとみなす、などの措置で見切り発車することになる。

民間英語試験の導入
 中学・高校の英語教育改革がうまくいかないのは大学入試があるからだ、という意見も根強い。大学入試で瑣末な文法を出題したり、難しい読解問題など出すから、中学・高校では会話をやらずに文法を教え続けているという、正確な現状認識に欠ける批判である。

 昨今の大学入試は、昔とは違い、文法の出題は減り、読解問題ならTOEFLの方がよほど難易度が高い。そもそも最近の大学では受験生確保のために推薦入試やAO入試など筆記試験が不要な入試形態が増えている、センター入試の英語試験はコミュニケーション志向に大幅に変わっている、というような現状は脇へ置いてしまい、英語教育改革の一環として大学入試も変える、という政策が登場した。英語については、「読む・書く・聞く・話す」という「4技能」が重要であり学習指導要領もそのようになっているのだから、大学入試は英語の4技能を測定するべきだとなった。しかし各大学が独自に多数の受験生に対して面接などを実施して「話す力」を測定するのは物理的に無理なので、民間業者による試験を活用する案が浮上した。

 大学入試センター試験(センター入試)に代え、2020年度から新テスト「大学入学共通テスト」を始めるという大学入試改革の中で、英語については、2020年度から民間試験に切り替えるA案と、2023年度までは、共通テストと民間試験が並存するB案が提示された。

 「民間試験」とは、例えば英検(日本英語検定協会)、GTEC(ベネッセ)、TOEFL(ETS=Educational Testing Service)、TOEIC(国際ビジネスコミュニケーション協会)、TEAP(日本英語検定協会)などで、そのどれを選んでも良いし、2回受験して良い、となっている。良いことづくめの印象を与えるが、実際には、検定料は自己負担、試験内容や受験会場、実施回数などは業者によってバラバラである。加えて、大学入試に必要となれば、高校現場は合格率を高めるために民間試験対策に追われる。高校側は、各大学はどの民間試験を選ぶのだろうと気にし、大学側は高校生が多く受験するのはどの試験だろうと様子見である。その隙間を民間業者が駆け回り、売り込み合戦が既に始まっている。

 全国高等学校長協会は2017年6月8日、「英語の民間試験だけでなく、2024年度以降も共通テストでの英語を継続して実施してほしい」とする意見書を文科省に出した。

 国立大学協会(国大協)は2017年6月14日付の意見書を文科省に提出した。民間試験の導入には「不確定な要素が多く、共通テストでの英語の廃止を判断するのは拙速」であるとし、「新テストに使える民間試験の認定基準の作成」「学習指導要領との整合性」「受験機会の公平性の確保」といった課題への対応策を求めた。

 パブリック・コメントの結果もふまえ、文科省は、民間の認定試験を活用するとともに、2023年度までは共通テストの英語試験も継続することを決めた。

938とはずがたり:2021/04/05(月) 13:39:09
>>935-938
 その後、2017年10月12日、国立大学協会の理事会は、共通テストのマークシート式と民間試験の両方を全国の国立大学八二校の受験生に課す方針を決めた。文科省の決定では、共通テストか民間試験か、その両方かを大学側が選択できることになっており、国大協が10月に全82校を対象に実施したアンケート調査では、両方を課す案に賛成する大学が反対を大きく上回った。理事会でも「大学ごとに英語のテスト形式が異なると、出願先の変更などが難しくなり、受験生が混乱する」などの意見が出たことから、全国立大学で足並みをそろえることになったと読売新聞は報じている(2017年10月13日 一面トップ、教育部・伊藤史彦記者)。

 読売新聞の解説によれば、国立大学では、英検やTOEFL、TOEICなど難易度も内容も異なる民間試験の成績で「公平な合否判定ができるのか」という懸念があるが、4技能評価を定着させたい文科省には「共通テストの中核を担う国立大にどうしても民間試験を使ってほしい」との思いがあり、「今回の方針決定は、その間を取った折衷案」である。

 2017年春のセンター試験の受験者は約55万人、うち国立大(前期日程)の志願者は約20万人である。今回の決定により、受験生は高校3年の4〜12月に民間試験(2回まで)を受け、翌年1月に共通テストを受験することになる。現行の民間試験は1回について約5000円から2万5000円の受験料がかかることから、保護者の経済負担も重くなる。

 そこまでしてなぜ「4技能」を入学試験で測定しなければならないのか、入学試験では英語力の基礎になる読解力を測定し、話す力は入学後に育成できないのか、という疑問も含め、英語の民間試験活用については『英語教育の危機』第3章で詳しく論じている。

この本の著者
鳥飼玖美子(とりかい・くみこ)
東京都生まれ。立教大学名誉教授。上智大学外国語学部卒業、コロンビア大学大学院修士課程修了、サウサンプトン大学大学院博士課程修了(Ph. D.)。NHK「ニュースで英会話」監修およびテレビ講師。著書に『英語教育論争から考える』『戦後史の中の英語と私』『通訳者と戦後日米外交』(みすず書房)、『危うし! 小学校英語』(文春新書)、『歴史をかえた誤訳』(新潮文庫)、『国際共通語としての英語』『本物の英語力』『話すための英語力』(講談社現代新書)などがある。

939とはずがたり:2021/04/18(日) 21:56:47
氾濫する「させていただきます」表現、言語学者が解説する“ここまで使われる理由”
椎名 美智
https://bunshun.jp/articles/-/44660?page=3&amp;utm_source=twitter.com&amp;utm_medium=social&amp;utm_campaign=quoteLink

940とはずがたり:2021/07/16(金) 16:14:38

日本人・極東人差別者デンベレとグリズマンを擁護する不可解な日本人
https://fjii.blog.fc2.com/blog-entry-3034.html?sp
2021/07/0704:26

「ひろゆき」がF爺・小島剛一を「勉強不足の高齢者」呼ばわりしていた(本編)
https://fjii.blog.fc2.com/blog-entry-3037.html
2021/07/09 18:27

941とはずがたり:2021/08/18(水) 10:11:40
越南語には声調というのがあるらしい。

漢字復活してくれないかなあ。。
もう一寸言葉憶える敷居低くなりそう。

https://tips-memo.com/vietnamese-tone
【音声あり】ベトナム語の声調を初心者向けに分かりやすく解説!
2018年9月28日 / 2019年2月13日

942とはずがたり:2021/08/18(水) 18:05:30
2013.04.11
「ただいま〜」「おかえり〜」は英語で?
https://hapaeikaiwa.com/2013/04/11/%E3%80%8C%E3%81%9F%E3%81%A0%E3%81%84%E3%81%BE%EF%BD%9E%E3%80%8D%E3%80%8C%E3%81%8A%E3%81%8B%E3%81%88%E3%82%8A%EF%BD%9E%E3%80%8D%E3%81%AF%E8%8B%B1%E8%AA%9E%E3%81%A7%EF%BC%9F/

帰宅時のお決まりフレーズ「ただいま?」「おかえり?」。日本ではどこの家庭でも当たり前のコミュニケーションだと思いますが、英語(アメリカ)では何と言うかご存知でしょうか?今回はこの「ただいま」「おかえり」の英語について触れてみようと思います。


学校や市販の教材によっては

「ただいま」=「I’m home」
「おかえり」=「Welcome back」
と紹介している場合がありますが、実際のところアメリカの家庭では「ただいま」「おかえり」を言う習慣がありません。なので、帰ってきた人が「I’m home」と言って、帰ってきた人に対し「Welcome back」と言う状況はかなり違和感があります・・・というか、そのようなやり取りをするアメリカの家庭はないでしょう。(笑)ただし、長期間の出張や旅行から戻ってきた時に「I’m home」および「Welcome back」を使うことはあります。また、玄関のドアを開けても誰もいない時に、「I’m home」と大声で叫んで帰ってきたことを家族に知らせる場合もあります。
では、アメリカの家庭では帰宅時どのようなやり取りをするのかというか、下記の例文で示している通り単に基本的な挨拶を交わす程度になります。これがアメリカ式の「ただいま」&「おかえり」のコミュニケーションです。

?会話例1?
A: Hey Lisa!(ただいま?!)
b: Hey, how was your day?(おかえり!今日は1日どうだった?)
?会話例2?
A: Hi dad.(お父さん、ただいま!)
b: Hey Andrew. How was school today?(おかえり。今日は学校どうだった?)

943とはずがたり:2021/09/03(金) 01:16:34
文章表現の授業です 専門学校や大学で担当している「国語表現法」「日本語表現」などといった授業の覚え書き
2021-03-16
本が出ます
いつもこのサイトを見て頂いてありがとうございます。
https://masudanoriko.hatenablog.com/entry/2021/03/16/234937
文章表現の授業を元にした本、『伝える伝わる文章表現』が出ます!

4月1日刊行ですが、Amazonではもう予約できるようです。

書籍のご案内 | 株式会社ケイエスティープロダクション

944とはずがたり:2021/09/17(金) 01:08:03
https://twitter.com/keyaki1117/status/1438431696924254209
なんと笹山先生のツイートから村木道彦の名を思い出すとは!

浜松市立中央図書館/浜松市文化遺産デジタルアーカイブ
浜松市史 五
第二章 高度経済成長と市民の生活
https://trc-adeac.trc.co.jp/WJ11E0/WJJS06U/2213005100/2213005100100050/ht002330
第九節 文学・文化

第一項 文芸界の動き

歌誌の消長と歌人たち

945とはずがたり:2021/09/27(月) 18:07:43
英語で「栗」は「マロン」じゃない?正解は意外なコレでした
2019.07.18QUIZ
1日1英語
https://otonasalone.jp/120530/

946とはずがたり:2021/09/28(火) 23:39:05
英語で「下4桁」はなんて言う?
OTONA SALONE / 2021年9月27日 7時0分
https://news.infoseek.co.jp/article/otonasalone_248415/?tpgnr=life

947とはずがたり:2021/11/13(土) 19:56:25
日本語の原郷は「中国東北部の農耕民」 国際研究チームが発表
https://mainichi.jp/articles/20211113/k00/00m/030/100000c
毎日新聞 2021/11/13 12:50(最終更新 11/13 18:37) 1374文字

 日本語の元となる言語を最初に話したのは、約9000年前に中国東北地方の西遼河(せいりょうが)流域に住んでいたキビ・アワ栽培の農耕民だったと、ドイツなどの国際研究チームが発表した。10日(日本時間11日)の英科学誌ネイチャーに掲載された。

 日本語(琉球語を含む)、韓国語、モンゴル語、ツングース語、トルコ語などユーラシア大陸に広範に広がるトランスユーラシア語の起源と拡散はアジア先史学で大きな論争になっている。今回の発表は、その起源を解明するとともに、この言語の拡散を農耕が担っていたとする画期的新説として注目される。


 研究チームはドイツのマックス・プランク人類史科学研究所を中心に、日本、中国、韓国、ロシア、米国などの言語学者、考古学者、人類学(遺伝学)者で構成。98言語の農業に関連した語彙(ごい)や古人骨のDNA解析、考古学のデータベースという各学問分野の膨大な資料を組み合わせることにより、従来なかった精度と信頼度でトランスユーラシア言語の共通の祖先の居住地や分散ルート、時期を分析した。

日琉語族の日本列島への到達
 その結果、この共通の祖先は約9000年前(日本列島は縄文時代早期)、中国東北部、瀋陽の北方を流れる西遼河流域に住んでいたキビ・アワ農耕民と判明。その後、数千年かけて北方や東方のアムール地方や沿海州、南方の中国・遼東半島や朝鮮半島など周辺に移住し、農耕の普及とともに言語も拡散した。朝鮮半島では農作物にイネとムギも加わった。日本列島へは約3000年前、「日琉(にちりゅう)語族」として、水田稲作農耕を伴って朝鮮半島から九州北部に到達したと結論づけた。

 研究チームの一人、同研究所のマーク・ハドソン博士(考古学)によると、日本列島では、新たに入ってきた言語が先住者である縄文人の言語に置き換わり、古い言語はアイヌ語となって孤立して残ったという。

 一方、沖縄は本土とは異なるユニークな経緯をたどったようだ。沖縄県・宮古島の長墓遺跡から出土した人骨の分析などの結果、11世紀ごろに始まるグスク時代に九州から多くの本土日本人が農耕と琉球語を持って移住し、それ以前の言語と置き換わったと推定できるという。


 このほか、縄文人と共通のDNAを持つ人骨が朝鮮半島で見つかるといった成果もあり、今回の研究は多方面から日本列島文化の成立史に影響を与えそうだ。

 共著者の一人で、農耕の伝播(でんぱ)に詳しい高宮広土・鹿児島大教授(先史人類学)は「中国の東北地域からユーラシアの各地域に農耕が広がり、元々の日本語を話している人たちも農耕を伴って九州に入ってきたと、今回示された。国際的で学際的なメンバーがそろっている研究で、言語、考古、遺伝学ともに同じ方向を向く結果になった。かなりしっかりしたデータが得られていると思う」と話す。

 研究チームのリーダーでマックス・プランク人類史科学研究所のマーティン・ロッベエツ教授(言語学)は「自分の言語や文化のルーツが現在の国境を越えていることを受け入れるには、ある種のアイデンティティーの方向転換が必要になるかもしれない。それは必ずしも簡単なステップではない」としながら、「人類史の科学は、すべての言語、文化、および人々の歴史に長期間の相互作用と混合があったことを示している」と、幅広い視野から研究の現代的意義を語っている。【伊藤和史】

948とはずがたり:2021/12/08(水) 11:20:55
https://www.bizmates.jp/blog/ijoudesu-eigo/

以上

949とはずがたり:2022/01/07(金) 19:34:11
>1月15日(厳密には14日の日没から15日の日没まで)を「小正月(こしょうがつ)」と言います。「月」を暦の基準にしていた大昔の日本では、「満月から次の満月まで」が一カ月でした。昔の人は満月をめでたいものの象徴としていたようで、一年で初めての満月の日を「正月」にしていました。

いわての文化情報大事典
http://www.bunka.pref.iwate.jp/archive/jeongwol
小正月とは?
正月が2回?

元日を中心とした「正月(大正月・おおしょうがつ)」に対し、1月15日(厳密には14日の日没から15日の日没まで)を「小正月(こしょうがつ)」と言います。「月」を暦の基準にしていた大昔の日本では、「満月から次の満月まで」が一カ月でした。昔の人は満月をめでたいものの象徴としていたようで、一年で初めての満月の日を「正月」にしていました。これが「小正月」の起源です。

小正月は女正月?
元日が正月として定着すると、小正月は豊作を占ったり、鬼追いをしたりと、大正月とは違う特殊な行事が中心になりました。また小正月は、お嫁さんが里帰りしたり、大正月に忙しく立ち働いた女性たちも一休みすることができるので、「女正月」とも言われています。

小正月は正月の終り?
小正月の代表的な行事に豊作祈願の意味を込めた「みずき団子(餅花)」や、正月飾りを燃やす悪霊払いの行事「どんと焼き」などがあります。一般的に小正月の終わりは20日とする地域が多いようですが、元々は悪霊払いだった「どんと焼き」が、やがて正月にやって来た年神さまを天に送り返す火と見るようになり、これをもって正月(大正月・小正月)の終わりと位置づける見方も生まれてきました。

951とはずがたり:2022/01/18(火) 22:07:18
ドイツのコロナ感染が「ロケット級」の激増! ワクチン未接種者へのロックダウンは効果あるのか?(井津川倫子)
https://news.infoseek.co.jp/article/20211119jcastkaisha202110425227/?tpgnr=world
J-CAST会社ウォッチ / 2021年11月19日 7時0分

欧州で再び新型コロナウイルスの感染者数が急増しています。なかでも、ルールを守る「真面目な国民性」で知られるドイツとオーストリアでの感染拡大は、「いったい、何が起きているのか?」と世界中を震撼とさせています。

両国では、ワクチン未接種者を対象とした「ロックダウン」など、厳しい規制も始まりました。本格的な冬の到来とともに、パンデミックも再燃するのでしょうか。ワクチンとの闘いは......。新型コロナの最新情報を追ってみました。

冷静沈着なドイツ人も「パニック」になった「ロケット花火」
新型コロナウイルスの感染状況が落ち着いている日本と比べると、まさに別世界の出来事のようです。先日、感染者数・死者数ともに急増しているドイツで、1日当たりの感染者数が初めて5万人を突破! ワクチン導入前の感染ピーク時と比較しても2倍近い「爆発ぶり」に、英国の新聞は「ドイツがパニックに!」と、戦々恐々と伝えています。

Germany sparks panic as coronavirus cases have skyrocketed
(新型コロナの感染者急騰で、ドイツはパニックに陥っている:英紙ガーディアン)
spark panic:パニックが起こる
skyrocketed:急騰する、ロケット花火

面白いのは、「skyrocket」という単語を使っていることです。文字どおり「sky」(空)と「rocket」(ロケット)を組み合わせた単語で、ロケットが空に急速に上昇するように「急騰する」「急増する」という意味です。

「skyrocket」の一語で、あまりにも短期間のうちに感染者数が急増したこと、ふだんは冷静なドイツ人でさえパニックに陥るほどの感染状況だということが伝わってきます。

英BBC放送のラジオニュースを聴いていたら、コロナ感染拡大のためにミュンヘンのクリスマス市が中止になったと報じていました。すでに開催準備を進めていて、300万人もの観光客を見込んでいたそうです。

ワクチンの普及で感染状況が一服していただけに、クリスマス市の中止は「パンデミック再燃」の象徴となっている様子。「また、暗い冬を迎えるのか...」と、絶望が広がっていると伝えていました。

世界初!「ワクチン未接種者」へのロックダウン効果は?
ドイツと同様、感染悪化が深刻な隣国オーストリアでは、他国に先駆けて厳しい制約が導入されました。新型コロナウイルスのワクチン接種を完了していない人だけを対象とした「ロックダウン」です。

ワクチンを接種していない人は、外出などの行動が制限され、違反すると最高1450ユーロ(約19万円)の罰金を科されるようになりました。

Austria introduces lockdown for unvaccinated
(オーストリアは、ワクチン未接種者に対してロックダウンを導入した:英BBC放送)
unvaccinated:ワクチン未接種者

「unvaccinated」は、「vaccinate」(ワクチン接種をする)という単語に、否定語の「un」(不)を組み合わせたことばで、「ワクチン接種をしていない」という意味です。「unvaccinated」だけで「ワクチン未接種者」を表しています。

「unvaccinated」(ワクチン未接種者)は、最近のトレンド英語ですからしっかり覚えておきましょう。「unvaccinated people」(ワクチン未接種の人)とすればよりていねいですが、「unvaccinated」だけでも通じます。

952とはずがたり:2022/01/18(火) 22:07:33
>>951
それでは逆に、「ワクチン接種完了者」はどう表現するのでしょうか?

Less than 70% of the population is fully vaccinated
(ワクチン接種完了者は国民の70%以下だ:英紙ガーディアン)
fully vaccinated:ワクチン接種完了者

「fully」(完全に)という副詞を加えた「fully vaccinated」(ワクチン接種完了者)も最近本当によく目にします。「unvaccinated」とセットで覚えておくとよいでしょう。

ちなみに、オーストリアのロックダウンでは、「unvaccinated」(ワクチン未接種者)は、仕事や生活必需品の買い物以外の外出は制限され、カフェやレストラン、ブティックやデパートなどへの入店は制限されているそうです。

200万人近くが今回のロックダウンの対象と報じられていますが、「制限」を嫌ってあわててワクチンを接種する人たちが急激に増えているとか。ロックダウンに反対するデモも起きていますが、一定の効果はあるようです。

それでは、「今週のニュースな英語」は「fully vaccinated」のように「fully 〜ed」を使った表現を紹介しましょう。「完全に〜された」という意味で、ビジネスや日常生活のいろんな場面で使います。

Hotel guests can work out at the fully equipped fitness center
(ホテルの宿泊客は、フル装備のフィットネスセンターで運動できる)

I want to rent a room with fully equipped kitchen
(私はフル装備のキッチンがある家を借りたい)

Let's check fully furnished houses for rent
(家具付きの家を探そう)

Princess Mako, new husband moved into fully furnished one-bedroom
(プリンセス眞子と新郎は、 家具付きのワンベッドルームの部屋に引っ越した)

ワクチンのおかげで感染状況が一服していただけに、人々の落胆も大きいのでしょう。人々の日常が「fully」(完全に)戻ってくるのはいつになるのか......。マスクと手洗い、うがい、そして「未来への希望」を忘れずに日々を過ごしていきたいものです。(井津川倫子)

953とはずがたり:2022/03/06(日) 19:44:37
ポーランド語とウクライナ語は非常に似ているらしいですが、スペイン語とポルトガル語の違いみたいなものでしょうか?詳しい方がいらっしゃいましたら説明の程よろしくお願いします。
https://jp.quora.com/%E3%83%9D%E3%83%BC%E3%83%A9%E3%83%B3%E3%83%89%E8%AA%9E%E3%81%A8%E3%82%A6%E3%82%AF%E3%83%A9%E3%82%A4%E3%83%8A%E8%AA%9E%E3%81%AF%E9%9D%9E%E5%B8%B8%E3%81%AB%E4%BC%BC%E3%81%A6%E3%81%84%E3%82%8B%E3%82%89%E3%81%97
回答数: 2件
Malgo Kikさんのプロフィール写真
Malgo Kik
, ロシア語に詳しい
更新日時:2021年3月2日
こんにちは。他の方がご回答なさりましたが私はポーランド人としての答えです。ポーランド語とウクライナ語は似ています。ウクライナ語のほうがロシア語よりポーランド語に近いです。ただし、初めて聞くときはわかりません。慣れてきたら、だいたいわかります。東スラブ語のアクセントが強いので、そのためにもポーランド人にとってわかりにくくなります。

954とはずがたり:2022/03/06(日) 19:45:37
ウクライナ語とロシア語はどの程度違うのか
https://tabiprogress.click/ukraine-russian-language
POSTED BY: ANTHEM 2016年12月7日

みなさん、こんにちは。今回はウクライナ語とロシア語の違いを見ていきます。ウクライナ語は当然のことながら、ウクライナの公用語で、話者は全世界で約4,500万人です。

しかし多くのウクライナ住民の母語はロシア語です。ウクライナ語とロシア語はどの程度、異なるのでしょうか。それでは早速見ていくことにしましょう。



ウクライナ語の知られざる歴史
OLYMPUS DIGITAL CAMERA

ウクライナ語はどのような歴史をたどってきたのでしょうか。ウクライナ語は長年、冷遇されてきた言葉と言っても過言ではありません。

18世紀にウクライナの大部分がロシア帝国領になったわけですが、ウクライナ語は「文化語」ではなく、単なる「農民の言葉」という扱いでした。

ウクライナ語を使った文化活動も知識人を中心に試みられましたが、ことごとくロシア帝国から弾圧を受けました。

20世紀に入り、ソビエト連邦が成立し、ウクライナはソ連の一共和国となりました。1920年代は「ウクライナ化政策」と呼ばれ、ウクライナ語を使った作品が次々と誕生したのです。

しかしスターリンの時代になると、ウクライナ語は再び冬の時代を迎えることに。第二次世界大戦後、ウクライナ語を使った文学作品は出版されるようになりましたが、ロシア語優位の中で「停滞の時代」が続きます。

当時、流行していたロックなどの西側文化を伝える数少ない雑誌はロシア語で書かれていました。そのため若者のウクライナ語離れも深刻でした。ウクライナの若手歌手は次々とロシア語で歌う有様だったのです。

1991年のウクライナ独立により、ようやくウクライナ語は独立国家の「公用語」となりました。しかしウクライナ語がうまく話せないウクライナ国籍の人も多いのが現実。言語問題はウクライナを悩ます問題のひとつとなっています。

955とはずがたり:2022/03/12(土) 20:39:40
https://twitter.com/24touko/status/1502470579244658689
とうこ
@24touko
私も大阪で高校出て関東の大学入った頃に「大阪弁出ないね!」って本当によく言われたけど「大阪から来ました」って日本語学の先生に言ったら「とうこさんは話すとき母音が脱落しないのでそうだと思っていました」って返されたから「方言出ないね」問題は聞き手の感度がかなり大きいと思っている
午前11:24 ・ 2022年3月12日・Twitter for Android


https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1233848642

tor********さん
2009/12/7 22:57

関西弁を聞いていると、単語を一語一語丁寧に発音しているように聞こえますが、同じあいうえおでも声の発声からして違うのでしょうか。

nul********さん

2009/12/8 1:26
関西方言では母音の無声化や脱落が少ないのが特徴です。を明確に発音します。たとえば語尾の「〜です」を関東方言では「〜でs」と発音することが多いのですがが、関西では「〜でsu」と発音します。

また、1音節の語は長音化します(母音を重ねる)。たとえば、「歯ぁ」「蚊ぁ」「血ぃ」「気ぃ」「酢ぅ」「湯ぅ」「目ぇ」「手ぇ」「戸ぉ」「粉ぉ」など。

そのような特徴が、一語一語を丁寧に発音しているように聞こえるのかもしれません。



一方で、助詞を省略したり長音を単音化する話し方が多いのも関西方言の特徴です。「歯ぁ痛い(歯が痛い)」「ハナかみ(ハナをかみなさい)」「がっこいこ(学校へ行こう)」「はよしぃ(早くしなさい)」等々。

956とはずがたり:2022/04/22(金) 08:41:53

まあそうなんだけどそうだとすると我が弱点は単語の多義性と慣用句あたりかな。英語嫌い(;´Д`)

英語が超ラクになる「日本語との決定的な違い」 ※ 学生必見
https://www.youtube.com/watch?v=S3thYbsitJk

957とはずがたり:2022/05/07(土) 22:49:21

https://twitter.com/cicada3301_kig/status/1522756105860190210
すきえんてぃあ@書け
@cicada3301_kig
そういえば英語の可算名詞/不可算名詞について「数えられるか否か」ではなく「分割しても機能するか否か」なのだという説明は目から鱗だったな

パンやチョークは数えられるけど割っても使えるんだ
コップは割れたら使えない
午前10:52 ・ 2022年5月7日・Twitter for iPhone

958とはずがたり:2022/05/08(日) 00:27:22

これ解りやすい♪

https://twitter.com/KoalaEnglish180/status/1522722733557452800

959とはずがたり:2022/05/10(火) 17:40:31

文部スレがいいかなぁ。。

DATE/ 2015.09.07
「素読」の効果が凄い!
https://10mtv.jp/pc/column/article.php?column_article_id=364

 「素読」とは、江戸時代の学習法のひとつだ。朝早く師匠の元に集まり、四書(儒教の代表的な経書『大学』『中庸』『論語』『孟子』)を皆で読む。意味の解釈をいちいち付け加えることなく、書いてある文字を大きな声で読み上げるシンプルな方法だ。時代劇のワンシーンで見た事がある人も多いことだろう。最近は小学校や塾の授業でも取り入れているところもあるようだ。

 「素読はシンプルではあるが、効果がたくさんある」。その効用を老荘思想研究者でベスセラー作家でもある田口佳史氏に伺った。

 一つ目は、言葉の響きとリズムを反復・復誦することで得られる効果だ。何度も反復して読むことで、いつも自分が使っている言葉とは次元の違う言葉、あるいは、日常の会話とは全く違うジャンルの言葉、つまり、心の言葉、精神の言葉というべきものを幼い魂に刻印しておくという学習効果がある。江戸時代は3歳から15歳くらいまで何年もかけて行ったそうだ。

 二つ目は、声に出して読むこと(音読)の効果である。明治時代に入り目読(黙読)という言葉が使われ始めたが、それまでは音読が普通だった。通常、我々は書物を目で追って黙って読むものだと思い込んでいるが、かつてはそうではなく、“耳”で読むものだった。ようするに声に出して読めば、耳が聞くことになる。ようするに、目だけではなく、耳を使って読むことが書物の読み方だったというわけだ。

 「聡明と」いう言葉があるが、「聡」は「よく聞くこと」を意味する。そして「明」は「よく読み、よく見ること」を指す。つまり、聡明な人間を育てるために素読はよい訓練にもなったというわけである。

 三つ目の効果としては、例えば、性格、あるいは天性、天分、または環境の違う子どもたちが同じ空間で一緒に読んでいく中で、お互い違いを超越した、人間の魂の響きのようなものを毎日感じることができるようになることだ。「人間にはいろいろな違いがあるけれど、それを乗り越えるができる」という素晴らしさ、すごさというものを子どもが体得するようになる。このことが、違いというものを恐れない人間になるきっかけとなっていく。今、まさにグローリゼーション、ダイバーシティということが叫ばれている状況の中で、必要とされている精神を育むことができる。

 最後に、言葉を共有することの効果についても挙げておきたい。同郷の者が出会うと方言によってすぐに打ち解けることができるものだ。同じように、素読を体験した者同士が、幼い頃に読んだ『論語』や『孟子』の一節などを唱えることによって、心の交流ができるようになる。互いの知識を確認し合ったり、共鳴・共感性を発揮し合うことで濃密な関係を築いていくことができるようになる。

 以上が田口氏の挙げる「素読」の効果だ。ぜひ、みなさんも素読を!と言ってみたところで、「四書」と聞いて少々ハードルが高いと思ってしまった方が多いかもしれない。でも大丈夫。「地域の偉人伝や賢人伝を、みんなで読んでも素読の効果がある」と田口氏。また、子供向けにアレンジした「論語」も書店で入手できる。夏休みの宿題の読書感想文に頭を悩ませている子供たちと一緒に「素読」をしてみてはいかがだろうか?

960とはずがたり:2022/07/02(土) 18:06:29

https://twitter.com/hayate_rika/status/1540619556171173888
あるたむ
@hayate_rika
ホンダも英語公用語にしてから、むしろトヨタとの差は広がったよね。

ユニクロだって、しまむらに詰め寄られてるよね。

日本法人で英語公用語にする企業ってオワコンなんじゃないの?

https://twitter.com/tezukakaz/status/1539970457192898562
手塚一佳
@tezukakaz
それ、楽天さんで社員から意見が出なくなって、あっという間にAmazonに大差つけられた主因ですぜ。。。

シャープ、社内公用語を1年後に英語に グローバル人材育成加速
6/23(木) 16:58配信
https://news.yahoo.co.jp/articles/365a6a4046ffb8146dd76fb5eb44cc1340655f93
毎日新聞

 シャープの呉柏勲社長兼最高経営責任者(CEO)は23日、株主総会後の経営説明会で「社内公用語を1年後に英語にする」と述べた。社員の英語力の向上を通じてグローバル人材の育成を加速させる。

 呉氏はシャープ親会社の台湾・鴻海精密工業出身。4月にシャープCEOに就任後、海外事業の拡大を強調してきた。7月に海外統括本部を設置して海外企業との協業や企業の合併・買収(M&A)などを推進する方針で、呉氏は「日本中心のブランドから世界のシャープに成長したい」と話した。

 また、業績不振が続く大型液晶パネルを生産する「堺ディスプレイプロダクト(SDP)」について「3年以内の黒字化を目指す」と強調。SDPは27日、シャープによる完全子会社化が完了する予定だ。

 説明会に先立って開かれた株主総会では、呉氏らの取締役選任と、鴻海出身で経営再建を主導した戴正呉会長、野村勝明社長の取締役退任が決まった。【妹尾直道】

961ロレックス エクスプローラー イメージ:2022/08/17(水) 16:12:54
プラダ コピー
弊店はブランドコピー時計N品
正規品と同等品質のコピー品を低価でお客様に提供します。
安心して購入して下さい。
自身が使用するだけでなく、入学、卒業、誕生日、結婚のお祝い等のギフトにもご利用ください。
ロレックス エクスプローラー イメージ https://www.kopijp.com/menu/menu_pinpai.aspx-page=4&amp;id=129.htm

962とはずがたり:2022/10/19(水) 12:34:38

https://dictionary.sanseido-publ.co.jp/column/%E7%AC%AC15%E5%9B%9E-%E3%83%AC%E3%82%B8%E3%82%A7%E3%83%B3%E3%83%89
ちなみに legend の語源は、ラテン語で「聖人伝」を意味する legenda です。直訳では「読まれるべき」という意味を持っています(参考:『ランダムハウス英和辞典』小学館)。つまり「読まれるべき」ものが「伝説」であり、伝説のように語り伝えられるべき人物が「偉人」ということになるわけです。

https://twitter.com/TAD5080/status/1582574741239451651
tad????
@TAD5080
返信先:
@tohazugatali1
さん
もともと、「読まれるべき」→伝説、銘文→説明文へ。agendaの「すべき」も同じようなことだと思います。

963とはずがたり:2022/11/08(火) 17:01:21

英語圏の冗談の意味が分からないので調べる
https://nomolk.hatenablog.com/entry/2022/10/15/220800

964とはずがたり:2022/11/20(日) 21:12:07
speak, say, talk, tell の違い
2019/7/5 2021/6/17
https://www.english-speaking.jp/difference-between-speak-and-say-and-talk-and-tell/

「話す行為」を表す speak と talk、「話した内容」を表す say と tell

speak のコアイメージは「声を発する」です。
speak は必ずしも相手とのやり取りを意味しない

talk のコアイメージは「お互いに話し合う」

例文:I need to speak to you.(あなたに話しておく必要がある)
speak を使うと、聞き手との間に少し距離がある感じになります。
ここから「公式な打ち合わせ」や「話し合う内容が重要」、「お互いにそこまで親しくない関係」といったイメージが出てきます。

例文:I need to talk to you.(あなたと話し合う必要がある)
talk を使うと、聞き手との距離が近くなります。
ここから「気軽な打ち合わせ」や「お互いに親しい関係」といったイメージが出てきます。

say のコアイメージ
say のコアイメージは「“〜”と言う」です。
吹き出しマークを提示するようなイメージです。

tell のコアイメージは「相手にまとめた内容を伝える」です。
tell が「伝える」以外に「見分ける」「指示する」のような意味も持っている
tell の関連語には次のようなものがあります。

teller(銀行の窓口係)
all told(合計)
Automatic Teller Machine(ATM/現金自動預け払い機)

「話す」を意味する英単語 speak・say・talk・tell の違いと使い分け方
英会話コラムトップ英語が身につく勉強法英語の文法解説「話す」を意味する英単語 speak・say・talk・tell の違いと使い分け方
2021年8月4日
https://eikaiwa.weblio.jp/column/study/eigo-bunpo/speak_say_talk_tell

「英語で話す」を speak ・ say ・ talk ・ tell で言い換えてみる
「英語を話す」は speak Englishですが、これに他の動詞を当てはめることは可能か? 試しに考えてみましょう。

speak English → ○ 「英語を使って話そう」が伝わる
互いに英語で言葉を発しよう=英語で話そう=使用言語を英語にしよう、という意味が伝わる正しい表現です。

say English → △ 誤解される
文字通り「《English》という単語を言う」という意味になります。

英語を使って話そうよと言いたくて「say English !」と言ったなら、きっと相手は「English!」と明るく答えてくれるでしょう。

talk English → × 通じない
talk English は英語表現として成立しません。

ただし、in を挿んで talk in English とすると「英語で話す」の意味が正しく伝わる表現にできます。

tell English → △ 誤解される
tell の後には「人」が続きます。つまり、tell English は「イングランド人に何かを伝える」という意味になってしまいます。

イングランド人に何かを伝える場合にも、tell English に続けて伝達内容を述べる必要があります。

965とはずがたり:2022/12/21(水) 13:26:37
https://jp.quora.com/

put up with ほとんどに、耐える/我慢する という和訳が当てられていますが、耐える/我慢する、という日本語は対象や状況を限定するので、具体度が高いと言えます。

そこで、一段階抽象度を上げて、「受け入れる」「一緒にやっていく」と考えてみましょう。

一緒に家に上がっていくような感じ

If you can put up with us, put us up.  私たちを我慢できるなら泊めて下さい。

「泊める」という英単語はどこにも見当たりません。

実は、put up は、先に見た、家に一緒に上がっていく(→そして泊まる)絵そのものなんですね。

イギリス人の夫と一緒に暮らし始めた当時、私はほとんど英語を話せず、聞いてなんとなーく分かる程度でした。

ある夏、夫の母親が我が家に泊まりに来ました。家に入るなり、彼女は私に(ニコニコして)こう言いました。

”I'm sorry you have to put up with me.”

私は何となく、「泊めてもらって悪いね〜」くらいの意味だと解釈しました。

そしてその後も、英語ネイティブの友人が泊まりに来きて、“Thank you for putting up with me.” というのを聞いて、

「やっぱり、put up with me は“私を泊める”という意味なんだ」と思い込んでいました。

つまり、私が出会った put up withは、その原形(先に見た絵)の姿で、それが「我慢する」という日本語に訳されると知ったのは、ずっと後になってからでした。

966とはずがたり:2023/01/20(金) 14:11:09
【英語】1分でわかる!「help A with B」の意味・使い方・例文は?ドラゴン桜と学ぶ英語主要熟語
https://study-z.net/2730

今回のテーマは「help A with B」です。この熟語は、「AのBを助ける」という意味があります。
しかし、辞書などで調べてみると「help A with (in) B」と書かれていることがありますね。
二つの違いをみながら、「help A with B」を使いこなせるようなりましょう。

■「help A with B」を使いこなそう

私たちはよく、誰かの手伝いをしたり、また誰かに手伝ってもらったりすることがあります。
そんな時、「help A with B」を使って自分のした事や、してもらったことなどを表現してみましょう。
「A」の部分には助けられた人が、「B」にはその内容が書かれます。

「help A with B 」を使うときは、その日限りの日課や仕事について述べることが多いです。(→で,お手伝いが例文に多くなる?)

■「help A in B」という使い方もマスターしよう

辞書を調べると、「help A with B 」のところに(in)と書かれているものがあります。
「AのBを助ける」という時、with を使うことも、in を使うこともできるわけです。

しかしin の場合は、困難で努力を要する時や、動名詞(?ing)が来る場合と限定されています。
ニュアンスの違いをマスターしましょう。

■似た表現:「assist」を使った表現

「assist」を使うと、言い換えることができます。

日本でも、「アシスタント」と表現するのをよく聞きますね。
「assist」の意味は「補助的に助ける」というもの。それで、「help」 よりも少し形式的です。
全面的に助ける、一緒にやるというよりは、「手を貸す」とか、何かのプロジェクトを「補助的に助ける」という感覚で使い分けることができます。

967atmoppy:2023/05/28(日) 02:10:49
エルバーキンコピーエルメスバーキン30コピーエルメス ボリード47,エルメス バッグ 名前,エルメス ネクタイ ピンク エルメス クラッチバッグ,エルメス バッグ コピー,エルメス バーキン コピー エルメス 財布 ダミエ オークション,エルメス ヨーロッパ,エルメス エールライン エルメス クラッチ激安通販、高い品質、送料無料。バーキン25コピー、バーキン30コピー、バーキン35コピー }}}}}}
https://www.007kopi.com/product/5281.html

968とはずがたり:2024/03/07(木) 10:39:27
なかなか面白い
「イルカも喋る」は大ウソ【言語学って何?】#1
https://www.youtube.com/watch?v=2YY9DT4uDh0

「象は鼻が長い」の謎-日本語学者が100年戦う一大ミステリー #10
https://www.youtube.com/watch?v=yzTqAU_kiKM

像は鼻が長い/僕はうなぎだ/こんにゃくは太らない → 主語はどれ?


三上 主語抹殺論 は…主語ではなく主題

「主語を抹殺せよ」魅惑の三上文法と言語学のロマン #11
https://www.youtube.com/watch?v=EZKS5lBSOsw

プログラム言語…人間とコンピューターの会話

969とはずがたり:2024/03/07(木) 10:39:37

英語は荒野行動!?日本語に「時制の一致」が要らない理由 #5
https://www.youtube.com/watch?v=UEc3nobDjMk

日本語は主観,英語は俯瞰

日本語は殆ど存在文。
英語は動作文

I have time.
I have two sons
I understand.

カタルシス英文法-「進行形にできない動詞」は進行形にできる #8
https://www.youtube.com/watch?v=Sjd_l-vKZ84

現在形…現在過去未来を意味する
This is a pen。 I like bread.

過去形の本質はpastつまりpassed。これで全てが分かる #9
https://www.youtube.com/watch?v=AgTDxlBwdV8

970とはずがたり:2024/03/07(木) 17:11:28

春とバネ、なぜ両方springなのか-多義語パズルへの招待 #12
https://www.youtube.com/watch?v=xE91uqIpOMU

term / present /



「料理も運動もできる山田」を「料理」と呼ぶ蛮行-後ろ省略多義語の世界 #15
https://www.youtube.com/watch?v=3XMITicq3Bc

高校英語で習う「5文型」、実は超役に立つ【カタルシス英文法_文型1】#43
https://www.youtube.com/watch?v=FeSir-QJmUs

How does the dog smell?

Call me a taxi, please.

I experienced that Mr. Horimoto were good at speech.


SV(M) M…場所 移動か存在

The earth revolves around the earth.

C…補語(説明するが動詞の助け必要)⇔修飾(不要) V…繋ぎ役 SはCだ (変化や存続・知覚)

SVO…意味は決まらない SV+that節…思考か発言

971とはずがたり:2024/03/07(木) 17:55:52

高校英語で習う「5文型」、実は超役に立つ【カタルシス英文法_文型1】#43
https://www.youtube.com/watch?v=FeSir-QJmUs

How does the dog smell?

Call me a taxi, please.

I experienced that Mr. Horimoto were good at speech.


SV(M) M…場所 移動か存在

The earth revolves around the earth.

C…補語(説明するが動詞の助け必要)⇔修飾(不要) V…繋ぎ役 SはCだ (変化や存続・知覚)

SVO…意味は決まらない SV+that節…思考か発言

ネイティブは存在しない動詞も理解できるらしい…【カタルシス英文法_文型2】#44
https://www.youtube.com/watch?v=A1_ScH1NiCo

SVO1O2 … O1にO2をあげる・もらう(与える・奪う) が多い

save/deny O1 O2

emvy (A) B (Aの)Bを妬む

O1の所有物がO2

SVOC…魑魅魍魎

知覚動詞・使役動詞・感情を引き起こす動詞

OとCの間に主述関係が成り立つ

The new makes me happy. Vを忘れてS(のせい)でOはCになった。

使役は別だが

因果関係が判り易い

SCOOとSVOの書き換え

I taught my son physics. 息子は物理学を理解したニュアンス (O1がO2を持ってるイメージ)

I taught physics to my son.  理解したかへの言及無し

情報構造

972とはずがたり:2024/03/08(金) 21:32:47

99%の人に誤解されている4つの英語!【驚きの発見】
https://www.youtube.com/watch?v=ZrIIcptDXu4

here and there / ところどころ
everywhere  /

私は彼がウソをついていると疑っている。
×I doubt he's lying. →彼がウソをついてるとは思わない doubt = don't think
○I suspect he's lying.

こうすれば実は超簡単に言える英語9選!【英語のコツ】
https://www.youtube.com/watch?v=tuFM94ULshY

ロンドンは治安が悪い/良い
London is dangeous/safe.

ロンドンは物価が安い/高い
London is cheap/expensive ←私はチキン構文英語話者もつかってるやんw

理由が気になる
I want to know why.

困ってます
△ I'm in trouble ←本当にヤバそう
○ I don't know what to do.

今話題になってます
Everyone is talking about it.

彼女は新人です。
She's new.

素面です
I'm sober I'm not drunk.
酒に弱い
I get drunk easily

彼に断られた
He said no.
彼はみんなに好かれてる
Everyone likes him.
彼/彼女は持てる
Girls/Guys like him/her.

反省しなさい。
Think about what you did.
世の中は知識より人脈か
It's not what you know, it's who you know.

973とはずがたり:2024/03/08(金) 22:16:26

こうすれば簡単!動名詞 VS 不定詞|to do と doingの違い
https://www.youtube.com/watch?v=C3UWSO22LwY

remeber to do 〜するのを憶えている / remenber doing  〜したのを憶えている

pretend[ed] to do  〜する振りをする[した] / pretend to have done 〜した振りをする[した]


fail to do / succeed in doing  〜するのを成功/失敗する

used to do / be looking forward to doing

forget to do = forget about doing

be planning to do = be planning on doing

主語は動名詞が殆ど
It's hard to get up early.
Getting up early is hard

974とはずがたり:2024/03/09(土) 00:28:49
この2つをおさえれば英語なんて楽勝だ【初級者必見】
https://www.youtube.com/watch?v=19rSaSxIfgA

SVO

就職が決まった
I got a job.

彼から電話があった
He called (me).


買い物はいつも銀座です 「は」に注意
I go shopping in Ginza.

火曜日はラーメンを食べます
I eat ramen on Tuesdays.

夏は海に行けるね
We can go to the beach in summer.

〜している≠進行形

普段何してる
今何してる
昨日何してた
明日何してる

日本ではチップを払う習慣は無い
We don't tip in Japan.

私は賃貸です
I rent.

今日はクルマなんです
I'm driving.  ←今運転中では無くて / I'm going to driveも可も

太ってきた
I'm gainig weight

怒られそう
I'm going to get in trouble.


雨が降っている
It's rains
雨が(今にも)降りそう/明日は雨だよ
It's going to rain (tomorrow).
いつも雨だよ
It rains every time.

そういうことはよくある
It happens.

夕飯は未だ作ってない
I didn't make dinner. (現在まで造ってない→過去形)
I havn't made dinner
× I'm not going to make dinner これから造る心算が無い

われられ別れてない おカネおろしてない 等も同様

975とはずがたり:2024/03/09(土) 00:29:18

consider sider…星
これはオールドフレンチのconsiderer(13世紀)「反映する、考える、勉強する」から来ていて、ラテン語のconsiderare「じっくりと見る、観察する」という意味から来ています。これはおそらく「星を観察する」という直訳で、com「共に、一緒に」(con-を見てください)とsidus(属格はsideris)「天体、星、星座」(siderealを見てください)から来ています。
https://www.etymonline.com/jp/word/reconsider#etymonline_v_7409
disaster
1590年代に使われ始めたこの言葉は、フランス語のdesastre(1560年代)からきており、イタリア語のdisastro,を意味する「不幸な星の下にある」、つまり「不運な」という意味の接頭辞dis- (英語のmis-「悪い」(dis-を参照))と、「星」や「惑星」を意味するastro(ラテン語astrum、ギリシャ語astron「星」(PIEの語根*ster-(2)「星」))が組み合わさっています。
https://www.etymonline.com/jp/word/disaster#etymonline_v_11375
influenza
イタリア語の「influenza インフルエンザ、流行病」という言葉が借用されました。元々は「訪問、星の影響」という意味の中世ラテン語の influentia(influence を参照)で、占星術的な意味で使用されていました。
https://www.etymonline.com/jp/word/influenza#etymonline_v_6456
desire
約1200年ごろに使われ始めた desirenは、古フランス語の desirrer (12世紀)「願う、切望する」から来ており、それはラテン語の desiderare「切望する、望む;要求する、期待する」から派生しています。もともとは「星が何をもたらすかを待つ」という意味かもしれません。それは「星から」を意味するフレーズ de sidere、そして sidus(属格 sideris)「天体、星、星座」(ただし、considerを見てください)から来ています。
https://www.etymonline.com/jp/word/desire#etymonline_v_5657

976とはずがたり:2024/03/09(土) 11:34:06
【10年後の受験生へ】ターゲット1900の全語源解説(7単語だけで1時間)【ターゲット1900①】#103
https://www.youtube.com/watch?v=RERceQyeld0

マジックe…improveは例外

condider >>975

considerable…可成りの
considerate…思いやりがある

be concerned about  心配する
be concerned/related with 関連する(related toがより普通)

977とはずがたり:2024/03/09(土) 11:34:17

ベイカーベイカーパラドクス
https://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%83%99%E3%82%A4%E3%82%AB%E3%83%BC%E3%83%99%E3%82%A4%E3%82%AB%E3%83%BC%E3%83%91%E3%83%A9%E3%83%89%E3%82%AF%E3%82%B9

ベイカーベイカーパラドクス(baker-baker paradox, パン屋のベーカーのパラドックス)は、心理現象のひとつ。ある人物を思い浮かべたとき、その人の容姿、趣味、職業、人柄、口癖まで思い出せるのに、名前が思い出せないということがある。このように、その人の他の属性と比較して名前が記憶されにくい(想起しにくい)現象をベイカーベイカーパラドクスという[1]。

この現象名の由来は、同じつづりの単語なのに、名前としてBakerと呈示されるよりも職業としてパン屋(baker)と呈示された方が記憶されやすいことによる[2]。

978とはずがたり:2024/03/09(土) 15:23:02
第372回
「ムショ帰り」の「ムショ」って何?
https://japanknowledge.com/articles/blognihongo/entry.html?entryid=390
2018年01月22日

「むしょ帰り」の「むしょ」だが、ほとんどのかたは「刑務所」つまり「けいむしょ」の略だと思っているかもしれない。実際、『広辞苑』『大辞林』は、刑務所の略としている。また、『大辞泉』の「むしょ」の補注には、「監獄をいう『虫寄場(むしよせば)』の略からとも、『刑務所』の略ともいう」とある。ところが、この「むしょ」の「刑務所」語源説はかなり分が悪いのである。
 というのは、「刑務所」ということばが使われる以前に、「むしょ」の使用例があるからである。「刑務所」がそれまでの「監獄」から改称されたのは、1922年(大正11年)のこと。たとえば『日本国語大辞典(日国)』では、「刑務所」の項目で、『蟹工船(かにこうせん)』で有名な小林多喜二の小説『一九二八・三・一五』(1928年)の以下のような例を引用している。

 「東京からの同志たちは監獄(今では、ただ言葉だけ上品に! 云ひかへられて刑務所)に行ったり、検束されることを〈略〉『別荘行き』と云ってゐた」

 改称から6年後の例であるが、刑事ドラマなのでお聞きになったこともあるであろう「別荘行き」などということばが使われているのも面白い。
 刑務所に改称する以前の「むしょ」の例というのは、『日国』によると『隠語輯覧(いんごしゅうらん)』という隠語辞典にあり、盗人仲間の隠語として「監獄」を「むしょ」と呼んでいたのだという。『隠語輯覧』は1915(大正4)年に京都府警察部が発行した、盗人やてきや仲間などの隠語を集めた辞典である。『日国』ではこれを根拠に「刑務所」語源説を否定し、「虫寄場」説を採っている。

979とはずがたり:2024/03/11(月) 20:14:30
見坊さんと山田先生の件がアツいw

辞書物語
ゆる言語学ラジオ
https://www.youtube.com/playlist?list=PL911pe0HjN9gyGZQeNKfYvIbOM25teJ3F


新着レスの表示


名前: E-mail(省略可)

※書き込む際の注意事項はこちら

※画像アップローダーはこちら

(画像を表示できるのは「画像リンクのサムネイル表示」がオンの掲示板に限ります)

掲示板管理者へ連絡 無料レンタル掲示板