[
板情報
|
カテゴリランキング
]
したらばTOP
■掲示板に戻る■
全部
1-100
最新50
|
メール
|
1-
101-
201-
301-
401-
501-
601-
701-
801-
901-
この機能を使うにはJavaScriptを有効にしてください
|
とはずがたり日本語総研
1
:
■とはずがたり
:2003/01/26(日) 15:06
日本の消えゆく方言を保存・活用するスレ。
スレを見かけた方は是非情報提供を!
また漢字など言語一般についても。
930
:
名無しさん
:2021/03/29(月) 06:11:40
https://news.yahoo.co.jp/articles/c0dce22351f396aefc95d666e658c7815b504487
世の中「させていただく」だらけ 敬意のインフレをどう捉えるべきなのか
3/28(日) 16:05配信
NEWSポストセブン
ビジネスの場で、あるいはテレビなどのメディアで、「させていただく」という言葉を見聞きしない日はない。なぜ、「させていただく」はこれほど使われるようになったのか?「させていただく」はそもそも、正しい敬語なのだろうか?敬語は人との距離を示す言葉であり、言葉は世を映す鏡である。「させていただく」を使うことで、私たちは何を得て、何を失っているのか──。「させていただく」ブームの背景について、『「させていただく」の語用論 人はなぜ使いたくなるのか』(ひつじ書房)の著者である法政大学の椎名美智教授に話を聞いた。
※ ※ ※
「禁止させていただく」「努力させていただく」になぜ違和感を覚えるのか?
──「させていただく」の使用について、先生が違和感を覚えたり、これは間違っていると感じる使い方はありますか?
椎名:どんな使われ方をしていても、間違っていると感じるより、分析して面白がる気持ちのほうが強いですね。こうした本(『「させていただく」の語用論』)を出しているので、私の前で使うのを控える方もいらっしゃるのですが、決して『「させていただく」警察』ではありません(笑)。言葉は生物(ナマモノ・いきもの)、変わっていくものですから、自分が習ったときの意味や用法にこだわっていると、言語感覚が古くなってしまうと思います。
ただ、私だったら違う言い方をするだろうな、と思うことはあります。たとえば、駅などで見る、飲食を「禁止させていただく」などといったポスターの文言です。決定権があるのはあちら側なのに、こちら側に決定権があるかのように書かれているので、偽善的な印象を受けます。「申し訳ありませんが、ここでは〜できません」という表現でいいと思うんです。またツイッターで、菅総理が「最大限努力させていただきます」と書かれていたのが、ちょっと気になりました。謙虚な表現ですが、「努力」は人に許可されてするものではなく、自発的に行うものなので、ここは「最大限努力します!」と言い切ってほしいですね。
──「させていただく」は現在、誰かに敬意を払うというより、使っておけば丁寧で問題ない、みたいな感じで使われるケースも多いように感じます。そもそも「させていただく」はどのような言葉なのでしょうか?
椎名:分解すると、「させて」と、“もらう”の敬語である「いただく」から成る言葉です。意味を見ていくと、「させて」で、人から何らかの「許可」をもらい、「いただく」で、人から何らかの「恩恵」を受ける。つまり本来は、許可や恩恵をもらう「他者=あなた」を前提とした言葉です。「あなたの許可を得て、ありがたいことに〜をいただく」ということです。
しかし現在では、ついに相手を必要としなくなったというか、他者がいなくても使われるようになってきています。同時に、本来は自発的に行う行為に対しても、「させていただく」が使われるようになっています。それが先ほど挙げた、「努力させていただく」ですね。もはやどんな動詞にも付けられる助動詞になっていますよね。
──はい。どんな動詞にも付けられるから便利で、つい使ってしまいます。
椎名:その便利さが、ここまで広がった要因の一つだと思います。たとえば「食べる」だと、尊敬語は「召し上がる」で、謙譲語は「いただく」。敬語には言葉自体が変わるものがありますが、「させていただく」は、前に付ける言葉を変える必要がなく、うしろに付けるだけでいいんです。主語が常に「私」である、という点も大きいと思いますね。
931
:
名無しさん
:2021/03/29(月) 06:35:05
>>930
敬意はすり減る、上げると下がり、下げると上がる
──「させていただく」はいつごろから使われるようになったのでしょうか?
椎名:さかのぼると、明治維新の頃から、「敬意のインフレーション」が起きてきたようなんです。社会の身分制度が表向きはなくなったことで、相手がどういう立場の人なのか、わかりにくくなったんです。そこで、失礼のないようにと、敬語がたくさん使われるようになりました。敬語は、相手との距離や上下関係を調整する言葉だからです。19世紀後半には「させていただく」が誕生しています。「させて(許可)」に「いただく(恩恵)」が付いて、身分社会でなくなるにつれて、敬意が盛り盛りになっていくわけです。それが20世紀末くらいから使用が増加し、今、大ブレイクしているという感じです。
──「させていただく」と似た意味の敬語に、「いたします」(自分がへりくだる丁重語)がありますが、あまり使われなくなったと書かれています。なぜでしょうか?
椎名:背景には、どんな敬語でも、使われていくうちにどんどん敬意が減っていってしまうという「敬意漸減(ぜんげん)の法則」があります。みんなが使っているうちに聞きなれて、敬意がすり減っていくんです。「いたします」は、自分に焦点が当たって、だんだん自己が尊大化して、「偉そうに聞こえる」「上から目線的」という感じになり、使われなくなりました。「さしあげる」も恩着せがましい感じになってきて、使われなくなりましたね。
敬語は相手を上げたり自分を下げたりして、相対的な上下関係をつくる言葉ですが、使われているうちに、この相対的な「上・下」が変化していくんです。「お前」「貴様」という言葉は、漢字を見るとわかるように、もともとは相手を敬う意味だったのに、今は見下すときにしか使いませんよね。これは上にあげていたものが下がってきたということです。反対に「いたします」は、自分を下げていた言葉なのに、上がってきてしまった。こうやって言葉は変化していくわけです。面白いですよね。
──ということは、「させていだだく」も敬意が減っていって、いつか使われなくなるのでしょうか?
椎名:その兆候はすでに出ていると思いますよ。あるお役所の会議に出席したら、「させていただいてございます」と言っている人がいました。SNSを見ると「させていただきますね」と、共感の「ね」を付ける使い方が多いんです。「させていただきます」と言い切ると、一方的で冷たい感じ、あるいはぶっきらぼうで取り付く島がない感じがするのかもしれません。「させていただく」だけでは敬意が足りないとみんなが薄々感じているのでしょうね。ここまでくると、「敬意のインフレーション」を通り越して「敬意のナルシシズム」、ことによると「敬意のマスターベーション」とでもいったほうがいいくらいです。それだけ現代人は、自分が丁寧であることを示したいと思っているし、対人配慮に心を砕いているということだと思いますね。
932
:
名無しさん
:2021/03/29(月) 06:36:29
>>931
なぜそんなにも丁寧であろうとするのか?
──対人配慮に心を砕いて使われる「させていただく」ですが、その特徴として、主語が「私」であるという指摘がありました。「させてくださる」など、主語が「あなた(他者)」である敬語は使われなくなり、もっぱら主語は「私」になりつつある。そこに先生は、他者から離れようとするコミュニケーションのあり方を見ています。
椎名:「させてくださる」と「させていただく」は、同じ文脈で使える場合が多いのですが、異なるのは、「くださる」は「あなたがくださる」と使い、「いただく」は「私がいただく」と使う。つまり、主語が違うんです。
私が小さいころは「くださる」が丁寧だとされていましたが、今は、「(あなたが主語の)くださる」より、「(私が主語の)いただく」のほうが丁寧だと、人が感じるようになっています。「あなた」から距離をとるほうが、丁寧だと感じるようになってきたのでしょうかね。
とはいえ、先ほど述べたように、「させていただく」は本来、相手からの許可や恩恵を前提とする言葉ですから、「私」を主語にしながらも、「あなたに配慮しています」とか、「あなたを認知しています」、というメッセージも同時に送っているわけです。
──「させていただく」は、あなたに触れることなく(遠隔化)、あなたとのつながりを創出(近接化)する言葉であると本に書かれていて、面白いなと思いました。
椎名:そうやって遠近の距離感を調節しているという点で、絶妙な言葉だと思います。「させていただく」は、失礼のないように遠いところから、でも相手に手を伸ばしているようなイメージの言葉だといえますよね。
──「させていただく」の流行から、他者と直接つながったり、直接的な接触を回避する方向に向かっていることに懸念を示されています。
椎名:「させていただく」を使いすぎると、その人の「顔」が見えにくくなります。今、「させていただく」は「私は丁寧でちゃんとした人です」ということを示すマーカーのようになっていて、皆がマーカーを掲げて、安全な「させていただく」シェルターの中に入ってしまう。喋っている人の顔が見えなくなるくらい奥深く入り込んでいるように感じますね。
933
:
名無しさん
:2021/03/29(月) 06:42:25
>>932
──なぜそんなにちゃんとした人であろう、丁寧であろうとするのでしょうか?
椎名:学生たちと接していると、人に優しく、配慮が行き届いている一方で、人を傷つけること、怒られることを恐れる傾向が強いなと感じます。傷つけたり傷つくのが怖い、だから丁寧にしていようってことではないでしょうかね。
SMAPの「解散させていただきます」と、V6の「解散します」
──「させていただく」の流行には、SNSなど、不特定多数とつながろうとするコミュニケーションの影響もあるように感じます。誰が読んでいるかわからないから丁寧であろうとする。叩かれたり炎上しやすくもなっています。
椎名:それも大いにあると思います。そもそも人が敬語を使うようになった背景には、身分社会から近代化が進み、都市化、匿名化が進む中で、誰かわからない相手に失礼のないようにしたいという欲求があったからです。SNSなど、誰が見ているかわからないコミュニケーションが広がって、失礼のないようにしたいという意識は高まっているのかもしれませんね。たくさんの人とつながりたい一方で、炎上して抹殺されたくない、という恐怖にもさらされていますよね。
──ただ、あまり使うと、顔が見えなくなると。
椎名:そうですね。顔を見せるというのは、本人の意思や責任を示すということです。とくに「させていただく」を、自分が主体的に行う動詞に使うと、誰の許可を求めているの?と聞きたくなります。たとえば芸能人の「結婚させていただきます」や「交際させていただいております」は、謙遜や周囲への配慮を表現していることはわかるのですが、勝手にやってください、とツッコミを入れたくなります(笑)。SMAPが解散したときの「解散させていただきます」にも、それを感じました。「解散」は、強い意思をもって行う行為ですから、「解散します」と言えばいいのにと思ったのですが、そのように言えない事情があるのかなと勘ぐってしまいました。そういえば、V6は「解散します」と書いていましたね。そういう違いには、微妙なニュアンスが感じられます。
──「させていただきます」を乱発すると、慇懃無礼な印象を与えることもあるように感じます。上手な使い方はありますか?
椎名:以前、国分太一さんが出演されている料理番組を見ていたら、国分さんは最初からずっと丁寧な言葉を使っているのですが、料理が完成して、味見をしたときに一言、「うま〜い!」と言ったんです。これが、うまいなあと(笑)。その後はまた、丁寧な言葉に戻るんですよね。こうやって、タイミングよく敬語を外せる人ってすごいなあと思いますね。日頃は「させていただく」シェルターの中にいる人も、たまに「顔」を見せると意思が伝わって、人との距離がぐっと縮まると思いますよ。
934
:
名無しさん
:2021/03/29(月) 06:42:39
>>933
──先生は、電車で女子高校生の言葉に聞き耳を立てるのが趣味なのだとか。最近、気になる言葉はありますか?
椎名:個人的な思い込みですけど、新しい言葉を使い始めるのは女子高校生なんです。今はコロナで、なかなか観察ができませんけどね。すこし古いんですが、「ぴえん」「ぱおん」は可愛い言葉だなと思いましたね。これらは男女とも使っていて、ジェンダーフリーで使えていいなと思います。誰しも、自分の弱みを出してもっと本音で話せばいいのにと思っているので、こういう感嘆詞は大歓迎です。「させていただく」も、いつか新しい言葉にとってかわられると思うので、どういう言葉が出てくるのか、楽しみです。
◆椎名美智(しいな・みち)/法政大学文学部英文学科教授。宮崎県生まれ。お茶の水女子大学卒業。エジンバラ大学大学院修士課程修了。(お茶の水女子大学大学院博士課程満期退学。)ランカスター大学大学院博士課程修了(Ph.D)。放送大学大学院博士課程修了(博士(学術))。著書に『英語のスタイル』(共著、研究社、2017年)、J.カルペパー、M.ホー著『新しい語用論の世界』(監訳、研究社、2020年)など。
◆撮影/内海裕之
935
:
とはずがたり
:2021/04/05(月) 13:37:09
深刻っぽいなあ
2020.04.03
「コミュニケーション重視」の英語教育が行き着いた先 『英語教育の危機』より
https://book.asahi.com/jinbun/article/13256205
子どもたちの未来を左右する2020年施行の新学習指導要領を見てみると、この国の英語教育改悪の深刻さが見てとれる。たとえば、中学校・高校では「英語は英語で教えなければならない」という無茶なルールを作り、小学校で「英語」は教科としてスタートするのに、きちんとした教師のあてはない。どうして、ここまで理不尽なことばかりなのか? 第一人者が問題点を指摘するとともに、これまでの英語教育改革を振り返り、本当の「コミュニケーションに使える英語」を提案する『英語教育の危機』より一部を紹介します。
書籍情報はこちら
日本人が英語を話せないのは学校教育が悪いからだ、という批判は多くの人々が共有しており、それが『英語教育の危機』の第1章でご紹介した英語教育改革の原動力となっている。ところが、今の学校英語教育は昔と同じではない。「話せるようになる」英語教育に様変わりしているのだ。もちろん、昔ながらの流儀で授業をしている英語教員がいないわけではないが、原則として、政府及び文部科学省(以下、文科省)による「コミュニケーション重視」の方針に従い、従来とはまったく違う英語教育が全国的に展開されている。
以下に、英語教育が今、どうなっているか、現状を紹介する。
「コミュニケーションに使える」英語教育への大変身
日本の英語教育は、1990年代から抜本的に方針が変わっている。英語を学ぶ目的は「コミュニケーション」であるとされ、「使える英語」を目指して、高校では「オーラル・コミュニケーション」という新しい科目が設けられ、ディスカッションやディベートなどが授業で盛んに行われるようになった。
それまでは、「文法訳読法」と呼ばれる指導が主流で、文法を説明し、英文を解釈し、日本語に訳す、という教え方だった。今でも年配者は自分の受けた文法訳読の授業をよく覚えていて、「あんなことをやってるから、使えるようにならないんだ」と学校英語を手厳しく批判する。そのような一般的な空気が政財界を動かし、文法訳読が「日本人の英語をダメにしている悪者」として有害視されるようになり、その対極として「コミュニケーション重視」の英語教育が登場するに至った。
文法を教え英文を読んで訳す教え方が、本当に効果がないのか、という検証が政府レベルでなされた形跡はないし、「コミュニケーションに使える英語」が具体的にどのようなものであるべきか、という突っ込んだ議論がなされたわけでもなく、コミュニケーションとは「英会話」だと解釈されたようで、「文法」や「訳読」は否定され、「コミュニケーション」という名の「英会話」が新たな主役となった。
学校現場には、この新たな流れに疑問を抱いたり、異論を持っている教員もいたので、OC(オーラル・コミュニケーション)の授業で、こっそり文法を教え、あれではOCじゃなくてOG(オーラル・グラマー)だ、という話が飛び交ったりした。
そのような現場の状況は文科省も把握しており、改革の第2弾として、「英語の授業は英語で行う」という新しい方針を打ち出した。
「英語は英語で」教えよう
現在の英語教育が昔の英語教育と最も違う点は、「英語の授業は英語で行うことが基本」とされていることである。英語を母語とするネイティブ・スピーカーだけでなく、日本人教員も英語で授業することが求められている。今は高校だけであるが、2021年以降は中学でも、英語の授業は英語で行われることになっている。
なぜ、英語で授業をするのか。
文科省の説明では、日本は日常的に英語を使う環境にないので、せめて教室を英語環境にする、というのが目的である。従来型の英語教育が成果を上げなかったのは、日本語で文法を説明し英文を日本語訳させる文法訳読が中心だったからで、英語で授業をすれば、この弊害を排除できる、という狙いもあったのだろう。
この方針を入れた現行の学習指導要領が公表された時は、高校現場に激震が走った。コミュニケーション重視なのだから当然だと擁護する意見がある一方、授業をすべて英語でやる? そんなの無理だ、と多くの英語教師が反発した。日本語で説明したって分からない生徒を、英語だけでどうやって教えたらいいんだ? と困惑し、英語だけで授業したら内容が深まらないと嘆いた。
これに対し文科省は、「学習指導要領」を解説した文書で、「英語による言語活動を行うことが授業の中心になっていれば、必要に応じて、日本語を交えて授業を行うことも考えられる」と条件付きで日本語を使うことを認めた(詳しくは『英語教育の危機』第2章を参照)。
936
:
とはずがたり
:2021/04/05(月) 13:37:34
ところが、担当者の思い入れは強く、全国各地の教育委員会や教員研修会を回っては、「英語で授業をすることは法律で決まっているのだから、ちゃんとやらないと法律違反になる」と警告した。「学習指導要領」は「告示」であり法律ではないので、これは事実誤認である。
「英語で授業」のDVD
「英語を使って教える」という方針を徹底する為に、文科省はDVDを制作し、全国の国公私立の学校に無料で配布したことがある。その狙いは、誰でも英語で授業ができる、ということを示すことにあるようで、各地の小中高で英語を使って進められている授業の様子を淡々とビデオ撮影したものがDVDとなっている。初年度は、固定カメラだったため、妙に張り切った教師が英語で奮闘している姿だけがずっと映っており、肝心の生徒は後ろ姿しか見えないので不評であった。そこで翌年はカメラを移動させ、生徒が英語で話し合っている状況も映像に残した。
お手本ではない、とDVDの冒頭で断っているだけあって、授業の内容も教師の英語力も千差万別。自信満々で得意の英語を披露している先生もいれば、拙い英語で四苦八苦しつつ日本文化の説明を試みている先生の姿もあった。長時間のDVDなので、多忙で視聴する時間的余裕がない教師は多くいたようだが、文科省の意気込みは伝わったとみえ、研修会のテーマは「英語による授業」が増えた。
大学入学者の英語力低下
英語教育が難しいのは、教師の力量は必須だとしても、教師が頑張れば、たちまち成果が上がるわけではないことだ。
「英語で授業」をする為に、多くの英語教師は努力しているが、数年以上を経過しても、生徒の英語力が向上したという成果は出ていない。それどころか、文科省が目指した、高校生の半数以上が英検「準2級」以上という目標を達成できていないのが現状である。一昔前は、大学を受験する高校3年生は英検「2級」というのが常識だったのが、そのレベルに及ばない高校生が大半ということになる。
それは大学に入学してくる学生の英語力が落ちてきていることにも表れている。国立私立を問わず、どの大学でも、昨今の入学者は英語力が低い、と囁かれているだけでなく、補習授業をする大学も増えている。もっとも、この状態は英語に限ったことではない。
文科省の調査では、高校レベルの補習を実施している大学が約4割にも及んでいる(2010年5月26日発表)。全国の国公私立大学723校を対象に調査したところ、学力が足りず大学の授業についていけない学生に高校レベルの補習をした大学は、2007年度から20校増えて2008年度は264校。英語や理数系で学力別のクラスを設置した大学も282校あった。これは、少子化、大学入学定員の増加、大学進学率の上昇などによって「大学全入時代」となったことや、AO入試や推薦入試など筆記試験のない入試枠が増えたことによる全般的な傾向だが、英語の場合は、相当に深刻な状況である。語彙がないから英文を読めない、文法を知らないので書いた英文には主語や動詞がないなどの症状が珍しくない。
国立大学の英文科でさえ、英語で原書を読めない学生が入学してくることに慌て補習授業を余儀なくされているところが、仄聞しただけでもいくつかある。鹿児島大学は、ホームページによれば、2017年度新入生を対象に「入学後の補習教育」を無料で実施している。短期集中の「英語再入門コース」では、週末の2日間をかけて「英語について、高校までの学習内容を復習するクラスを開講します」とあり、具体的な内容として「発音の基礎、品詞、前置詞、英語の五文型、他動詞と目的語」など基礎的な事項が挙げられている。
このような大学生の基礎力低下がどの程度一般的に認知されているか分からないが、TOEFLのスコアが相変わらず低いことが「日本人は話せない」という固定観念と相まって、2つの英語教育大改革が決定した。1つは小学校での英語教育開始であり、もう1つは大学入試改革である。
小学校英語の導入
いくら中学や高校での英語教育を改革しても成果が出ない、という現実に直面して生まれたのが、早いうちから英語をやれば効果が出るだろうという発想である。これは世論でもあり、政界の主張であった。
そこで文科省は、小学校5・6年生を対象に「外国語活動(英語)」を必修科目として導入することで、小学校での英語必修化に踏みきった。もっとも、中学のような「教育」ではない、ということを明確にして、小学校ではあくまで「英語活動」とした。中学英語の前倒しではないことを強調し、文字は教えない、英語に親しみを持たせるためにゲームをしたり歌ったり踊ったりする、という「英語活動」が始まった。
937
:
とはずがたり
:2021/04/05(月) 13:38:36
ところが、そのような内容の「英語活動」を週に1回行うくらいでは目に見える成果は出ない。こんな遊びでは効果がない、という批判が出てくるのは時間の問題であった。その批判に応え、新学習指導要領では、「英語活動」を3・4年生におろし、5・6年生は「教科」としての英語を学習することになった。教科であるから、検定教科書を作成し、簡単な文法も教え、成績評価もすることになる。
小学生に対して教科としての本格的な英語を教える先生をどう養成するのか、という教員養成の問題にじっくり取り組む時間などないようで、英語ができると思われる人たちに特別に免許を出す、小学校の免許は取得しているものの英語の免許がない小学校教員が大学の教職課程で短期の研修を受ければ英語免許を取得したとみなす、などの措置で見切り発車することになる。
民間英語試験の導入
中学・高校の英語教育改革がうまくいかないのは大学入試があるからだ、という意見も根強い。大学入試で瑣末な文法を出題したり、難しい読解問題など出すから、中学・高校では会話をやらずに文法を教え続けているという、正確な現状認識に欠ける批判である。
昨今の大学入試は、昔とは違い、文法の出題は減り、読解問題ならTOEFLの方がよほど難易度が高い。そもそも最近の大学では受験生確保のために推薦入試やAO入試など筆記試験が不要な入試形態が増えている、センター入試の英語試験はコミュニケーション志向に大幅に変わっている、というような現状は脇へ置いてしまい、英語教育改革の一環として大学入試も変える、という政策が登場した。英語については、「読む・書く・聞く・話す」という「4技能」が重要であり学習指導要領もそのようになっているのだから、大学入試は英語の4技能を測定するべきだとなった。しかし各大学が独自に多数の受験生に対して面接などを実施して「話す力」を測定するのは物理的に無理なので、民間業者による試験を活用する案が浮上した。
大学入試センター試験(センター入試)に代え、2020年度から新テスト「大学入学共通テスト」を始めるという大学入試改革の中で、英語については、2020年度から民間試験に切り替えるA案と、2023年度までは、共通テストと民間試験が並存するB案が提示された。
「民間試験」とは、例えば英検(日本英語検定協会)、GTEC(ベネッセ)、TOEFL(ETS=Educational Testing Service)、TOEIC(国際ビジネスコミュニケーション協会)、TEAP(日本英語検定協会)などで、そのどれを選んでも良いし、2回受験して良い、となっている。良いことづくめの印象を与えるが、実際には、検定料は自己負担、試験内容や受験会場、実施回数などは業者によってバラバラである。加えて、大学入試に必要となれば、高校現場は合格率を高めるために民間試験対策に追われる。高校側は、各大学はどの民間試験を選ぶのだろうと気にし、大学側は高校生が多く受験するのはどの試験だろうと様子見である。その隙間を民間業者が駆け回り、売り込み合戦が既に始まっている。
全国高等学校長協会は2017年6月8日、「英語の民間試験だけでなく、2024年度以降も共通テストでの英語を継続して実施してほしい」とする意見書を文科省に出した。
国立大学協会(国大協)は2017年6月14日付の意見書を文科省に提出した。民間試験の導入には「不確定な要素が多く、共通テストでの英語の廃止を判断するのは拙速」であるとし、「新テストに使える民間試験の認定基準の作成」「学習指導要領との整合性」「受験機会の公平性の確保」といった課題への対応策を求めた。
パブリック・コメントの結果もふまえ、文科省は、民間の認定試験を活用するとともに、2023年度までは共通テストの英語試験も継続することを決めた。
938
:
とはずがたり
:2021/04/05(月) 13:39:09
>>935-938
その後、2017年10月12日、国立大学協会の理事会は、共通テストのマークシート式と民間試験の両方を全国の国立大学八二校の受験生に課す方針を決めた。文科省の決定では、共通テストか民間試験か、その両方かを大学側が選択できることになっており、国大協が10月に全82校を対象に実施したアンケート調査では、両方を課す案に賛成する大学が反対を大きく上回った。理事会でも「大学ごとに英語のテスト形式が異なると、出願先の変更などが難しくなり、受験生が混乱する」などの意見が出たことから、全国立大学で足並みをそろえることになったと読売新聞は報じている(2017年10月13日 一面トップ、教育部・伊藤史彦記者)。
読売新聞の解説によれば、国立大学では、英検やTOEFL、TOEICなど難易度も内容も異なる民間試験の成績で「公平な合否判定ができるのか」という懸念があるが、4技能評価を定着させたい文科省には「共通テストの中核を担う国立大にどうしても民間試験を使ってほしい」との思いがあり、「今回の方針決定は、その間を取った折衷案」である。
2017年春のセンター試験の受験者は約55万人、うち国立大(前期日程)の志願者は約20万人である。今回の決定により、受験生は高校3年の4〜12月に民間試験(2回まで)を受け、翌年1月に共通テストを受験することになる。現行の民間試験は1回について約5000円から2万5000円の受験料がかかることから、保護者の経済負担も重くなる。
そこまでしてなぜ「4技能」を入学試験で測定しなければならないのか、入学試験では英語力の基礎になる読解力を測定し、話す力は入学後に育成できないのか、という疑問も含め、英語の民間試験活用については『英語教育の危機』第3章で詳しく論じている。
この本の著者
鳥飼玖美子(とりかい・くみこ)
東京都生まれ。立教大学名誉教授。上智大学外国語学部卒業、コロンビア大学大学院修士課程修了、サウサンプトン大学大学院博士課程修了(Ph. D.)。NHK「ニュースで英会話」監修およびテレビ講師。著書に『英語教育論争から考える』『戦後史の中の英語と私』『通訳者と戦後日米外交』(みすず書房)、『危うし! 小学校英語』(文春新書)、『歴史をかえた誤訳』(新潮文庫)、『国際共通語としての英語』『本物の英語力』『話すための英語力』(講談社現代新書)などがある。
939
:
とはずがたり
:2021/04/18(日) 21:56:47
氾濫する「させていただきます」表現、言語学者が解説する“ここまで使われる理由”
椎名 美智
https://bunshun.jp/articles/-/44660?page=3&utm_source=twitter.com&utm_medium=social&utm_campaign=quoteLink
940
:
とはずがたり
:2021/07/16(金) 16:14:38
日本人・極東人差別者デンベレとグリズマンを擁護する不可解な日本人
https://fjii.blog.fc2.com/blog-entry-3034.html?sp
2021/07/0704:26
「ひろゆき」がF爺・小島剛一を「勉強不足の高齢者」呼ばわりしていた(本編)
https://fjii.blog.fc2.com/blog-entry-3037.html
2021/07/09 18:27
941
:
とはずがたり
:2021/08/18(水) 10:11:40
越南語には声調というのがあるらしい。
漢字復活してくれないかなあ。。
もう一寸言葉憶える敷居低くなりそう。
https://tips-memo.com/vietnamese-tone
【音声あり】ベトナム語の声調を初心者向けに分かりやすく解説!
2018年9月28日 / 2019年2月13日
942
:
とはずがたり
:2021/08/18(水) 18:05:30
2013.04.11
「ただいま〜」「おかえり〜」は英語で?
https://hapaeikaiwa.com/2013/04/11/%E3%80%8C%E3%81%9F%E3%81%A0%E3%81%84%E3%81%BE%EF%BD%9E%E3%80%8D%E3%80%8C%E3%81%8A%E3%81%8B%E3%81%88%E3%82%8A%EF%BD%9E%E3%80%8D%E3%81%AF%E8%8B%B1%E8%AA%9E%E3%81%A7%EF%BC%9F/
帰宅時のお決まりフレーズ「ただいま?」「おかえり?」。日本ではどこの家庭でも当たり前のコミュニケーションだと思いますが、英語(アメリカ)では何と言うかご存知でしょうか?今回はこの「ただいま」「おかえり」の英語について触れてみようと思います。
学校や市販の教材によっては
「ただいま」=「I’m home」
「おかえり」=「Welcome back」
と紹介している場合がありますが、実際のところアメリカの家庭では「ただいま」「おかえり」を言う習慣がありません。なので、帰ってきた人が「I’m home」と言って、帰ってきた人に対し「Welcome back」と言う状況はかなり違和感があります・・・というか、そのようなやり取りをするアメリカの家庭はないでしょう。(笑)ただし、長期間の出張や旅行から戻ってきた時に「I’m home」および「Welcome back」を使うことはあります。また、玄関のドアを開けても誰もいない時に、「I’m home」と大声で叫んで帰ってきたことを家族に知らせる場合もあります。
では、アメリカの家庭では帰宅時どのようなやり取りをするのかというか、下記の例文で示している通り単に基本的な挨拶を交わす程度になります。これがアメリカ式の「ただいま」&「おかえり」のコミュニケーションです。
?会話例1?
A: Hey Lisa!(ただいま?!)
b: Hey, how was your day?(おかえり!今日は1日どうだった?)
?会話例2?
A: Hi dad.(お父さん、ただいま!)
b: Hey Andrew. How was school today?(おかえり。今日は学校どうだった?)
943
:
とはずがたり
:2021/09/03(金) 01:16:34
文章表現の授業です 専門学校や大学で担当している「国語表現法」「日本語表現」などといった授業の覚え書き
2021-03-16
本が出ます
いつもこのサイトを見て頂いてありがとうございます。
https://masudanoriko.hatenablog.com/entry/2021/03/16/234937
文章表現の授業を元にした本、『伝える伝わる文章表現』が出ます!
4月1日刊行ですが、Amazonではもう予約できるようです。
書籍のご案内 | 株式会社ケイエスティープロダクション
944
:
とはずがたり
:2021/09/17(金) 01:08:03
https://twitter.com/keyaki1117/status/1438431696924254209
なんと笹山先生のツイートから村木道彦の名を思い出すとは!
浜松市立中央図書館/浜松市文化遺産デジタルアーカイブ
浜松市史 五
第二章 高度経済成長と市民の生活
https://trc-adeac.trc.co.jp/WJ11E0/WJJS06U/2213005100/2213005100100050/ht002330
第九節 文学・文化
第一項 文芸界の動き
歌誌の消長と歌人たち
945
:
とはずがたり
:2021/09/27(月) 18:07:43
英語で「栗」は「マロン」じゃない?正解は意外なコレでした
2019.07.18QUIZ
1日1英語
https://otonasalone.jp/120530/
946
:
とはずがたり
:2021/09/28(火) 23:39:05
英語で「下4桁」はなんて言う?
OTONA SALONE / 2021年9月27日 7時0分
https://news.infoseek.co.jp/article/otonasalone_248415/?tpgnr=life
947
:
とはずがたり
:2021/11/13(土) 19:56:25
日本語の原郷は「中国東北部の農耕民」 国際研究チームが発表
https://mainichi.jp/articles/20211113/k00/00m/030/100000c
毎日新聞 2021/11/13 12:50(最終更新 11/13 18:37) 1374文字
日本語の元となる言語を最初に話したのは、約9000年前に中国東北地方の西遼河(せいりょうが)流域に住んでいたキビ・アワ栽培の農耕民だったと、ドイツなどの国際研究チームが発表した。10日(日本時間11日)の英科学誌ネイチャーに掲載された。
日本語(琉球語を含む)、韓国語、モンゴル語、ツングース語、トルコ語などユーラシア大陸に広範に広がるトランスユーラシア語の起源と拡散はアジア先史学で大きな論争になっている。今回の発表は、その起源を解明するとともに、この言語の拡散を農耕が担っていたとする画期的新説として注目される。
研究チームはドイツのマックス・プランク人類史科学研究所を中心に、日本、中国、韓国、ロシア、米国などの言語学者、考古学者、人類学(遺伝学)者で構成。98言語の農業に関連した語彙(ごい)や古人骨のDNA解析、考古学のデータベースという各学問分野の膨大な資料を組み合わせることにより、従来なかった精度と信頼度でトランスユーラシア言語の共通の祖先の居住地や分散ルート、時期を分析した。
日琉語族の日本列島への到達
その結果、この共通の祖先は約9000年前(日本列島は縄文時代早期)、中国東北部、瀋陽の北方を流れる西遼河流域に住んでいたキビ・アワ農耕民と判明。その後、数千年かけて北方や東方のアムール地方や沿海州、南方の中国・遼東半島や朝鮮半島など周辺に移住し、農耕の普及とともに言語も拡散した。朝鮮半島では農作物にイネとムギも加わった。日本列島へは約3000年前、「日琉(にちりゅう)語族」として、水田稲作農耕を伴って朝鮮半島から九州北部に到達したと結論づけた。
研究チームの一人、同研究所のマーク・ハドソン博士(考古学)によると、日本列島では、新たに入ってきた言語が先住者である縄文人の言語に置き換わり、古い言語はアイヌ語となって孤立して残ったという。
一方、沖縄は本土とは異なるユニークな経緯をたどったようだ。沖縄県・宮古島の長墓遺跡から出土した人骨の分析などの結果、11世紀ごろに始まるグスク時代に九州から多くの本土日本人が農耕と琉球語を持って移住し、それ以前の言語と置き換わったと推定できるという。
このほか、縄文人と共通のDNAを持つ人骨が朝鮮半島で見つかるといった成果もあり、今回の研究は多方面から日本列島文化の成立史に影響を与えそうだ。
共著者の一人で、農耕の伝播(でんぱ)に詳しい高宮広土・鹿児島大教授(先史人類学)は「中国の東北地域からユーラシアの各地域に農耕が広がり、元々の日本語を話している人たちも農耕を伴って九州に入ってきたと、今回示された。国際的で学際的なメンバーがそろっている研究で、言語、考古、遺伝学ともに同じ方向を向く結果になった。かなりしっかりしたデータが得られていると思う」と話す。
研究チームのリーダーでマックス・プランク人類史科学研究所のマーティン・ロッベエツ教授(言語学)は「自分の言語や文化のルーツが現在の国境を越えていることを受け入れるには、ある種のアイデンティティーの方向転換が必要になるかもしれない。それは必ずしも簡単なステップではない」としながら、「人類史の科学は、すべての言語、文化、および人々の歴史に長期間の相互作用と混合があったことを示している」と、幅広い視野から研究の現代的意義を語っている。【伊藤和史】
948
:
とはずがたり
:2021/12/08(水) 11:20:55
https://www.bizmates.jp/blog/ijoudesu-eigo/
以上
949
:
とはずがたり
:2022/01/07(金) 19:34:11
>1月15日(厳密には14日の日没から15日の日没まで)を「小正月(こしょうがつ)」と言います。「月」を暦の基準にしていた大昔の日本では、「満月から次の満月まで」が一カ月でした。昔の人は満月をめでたいものの象徴としていたようで、一年で初めての満月の日を「正月」にしていました。
いわての文化情報大事典
http://www.bunka.pref.iwate.jp/archive/jeongwol
小正月とは?
正月が2回?
元日を中心とした「正月(大正月・おおしょうがつ)」に対し、1月15日(厳密には14日の日没から15日の日没まで)を「小正月(こしょうがつ)」と言います。「月」を暦の基準にしていた大昔の日本では、「満月から次の満月まで」が一カ月でした。昔の人は満月をめでたいものの象徴としていたようで、一年で初めての満月の日を「正月」にしていました。これが「小正月」の起源です。
小正月は女正月?
元日が正月として定着すると、小正月は豊作を占ったり、鬼追いをしたりと、大正月とは違う特殊な行事が中心になりました。また小正月は、お嫁さんが里帰りしたり、大正月に忙しく立ち働いた女性たちも一休みすることができるので、「女正月」とも言われています。
小正月は正月の終り?
小正月の代表的な行事に豊作祈願の意味を込めた「みずき団子(餅花)」や、正月飾りを燃やす悪霊払いの行事「どんと焼き」などがあります。一般的に小正月の終わりは20日とする地域が多いようですが、元々は悪霊払いだった「どんと焼き」が、やがて正月にやって来た年神さまを天に送り返す火と見るようになり、これをもって正月(大正月・小正月)の終わりと位置づける見方も生まれてきました。
951
:
とはずがたり
:2022/01/18(火) 22:07:18
ドイツのコロナ感染が「ロケット級」の激増! ワクチン未接種者へのロックダウンは効果あるのか?(井津川倫子)
https://news.infoseek.co.jp/article/20211119jcastkaisha202110425227/?tpgnr=world
J-CAST会社ウォッチ / 2021年11月19日 7時0分
欧州で再び新型コロナウイルスの感染者数が急増しています。なかでも、ルールを守る「真面目な国民性」で知られるドイツとオーストリアでの感染拡大は、「いったい、何が起きているのか?」と世界中を震撼とさせています。
両国では、ワクチン未接種者を対象とした「ロックダウン」など、厳しい規制も始まりました。本格的な冬の到来とともに、パンデミックも再燃するのでしょうか。ワクチンとの闘いは......。新型コロナの最新情報を追ってみました。
冷静沈着なドイツ人も「パニック」になった「ロケット花火」
新型コロナウイルスの感染状況が落ち着いている日本と比べると、まさに別世界の出来事のようです。先日、感染者数・死者数ともに急増しているドイツで、1日当たりの感染者数が初めて5万人を突破! ワクチン導入前の感染ピーク時と比較しても2倍近い「爆発ぶり」に、英国の新聞は「ドイツがパニックに!」と、戦々恐々と伝えています。
Germany sparks panic as coronavirus cases have skyrocketed
(新型コロナの感染者急騰で、ドイツはパニックに陥っている:英紙ガーディアン)
spark panic:パニックが起こる
skyrocketed:急騰する、ロケット花火
面白いのは、「skyrocket」という単語を使っていることです。文字どおり「sky」(空)と「rocket」(ロケット)を組み合わせた単語で、ロケットが空に急速に上昇するように「急騰する」「急増する」という意味です。
「skyrocket」の一語で、あまりにも短期間のうちに感染者数が急増したこと、ふだんは冷静なドイツ人でさえパニックに陥るほどの感染状況だということが伝わってきます。
英BBC放送のラジオニュースを聴いていたら、コロナ感染拡大のためにミュンヘンのクリスマス市が中止になったと報じていました。すでに開催準備を進めていて、300万人もの観光客を見込んでいたそうです。
ワクチンの普及で感染状況が一服していただけに、クリスマス市の中止は「パンデミック再燃」の象徴となっている様子。「また、暗い冬を迎えるのか...」と、絶望が広がっていると伝えていました。
世界初!「ワクチン未接種者」へのロックダウン効果は?
ドイツと同様、感染悪化が深刻な隣国オーストリアでは、他国に先駆けて厳しい制約が導入されました。新型コロナウイルスのワクチン接種を完了していない人だけを対象とした「ロックダウン」です。
ワクチンを接種していない人は、外出などの行動が制限され、違反すると最高1450ユーロ(約19万円)の罰金を科されるようになりました。
Austria introduces lockdown for unvaccinated
(オーストリアは、ワクチン未接種者に対してロックダウンを導入した:英BBC放送)
unvaccinated:ワクチン未接種者
「unvaccinated」は、「vaccinate」(ワクチン接種をする)という単語に、否定語の「un」(不)を組み合わせたことばで、「ワクチン接種をしていない」という意味です。「unvaccinated」だけで「ワクチン未接種者」を表しています。
「unvaccinated」(ワクチン未接種者)は、最近のトレンド英語ですからしっかり覚えておきましょう。「unvaccinated people」(ワクチン未接種の人)とすればよりていねいですが、「unvaccinated」だけでも通じます。
952
:
とはずがたり
:2022/01/18(火) 22:07:33
>>951
それでは逆に、「ワクチン接種完了者」はどう表現するのでしょうか?
Less than 70% of the population is fully vaccinated
(ワクチン接種完了者は国民の70%以下だ:英紙ガーディアン)
fully vaccinated:ワクチン接種完了者
「fully」(完全に)という副詞を加えた「fully vaccinated」(ワクチン接種完了者)も最近本当によく目にします。「unvaccinated」とセットで覚えておくとよいでしょう。
ちなみに、オーストリアのロックダウンでは、「unvaccinated」(ワクチン未接種者)は、仕事や生活必需品の買い物以外の外出は制限され、カフェやレストラン、ブティックやデパートなどへの入店は制限されているそうです。
200万人近くが今回のロックダウンの対象と報じられていますが、「制限」を嫌ってあわててワクチンを接種する人たちが急激に増えているとか。ロックダウンに反対するデモも起きていますが、一定の効果はあるようです。
それでは、「今週のニュースな英語」は「fully vaccinated」のように「fully 〜ed」を使った表現を紹介しましょう。「完全に〜された」という意味で、ビジネスや日常生活のいろんな場面で使います。
Hotel guests can work out at the fully equipped fitness center
(ホテルの宿泊客は、フル装備のフィットネスセンターで運動できる)
I want to rent a room with fully equipped kitchen
(私はフル装備のキッチンがある家を借りたい)
Let's check fully furnished houses for rent
(家具付きの家を探そう)
Princess Mako, new husband moved into fully furnished one-bedroom
(プリンセス眞子と新郎は、 家具付きのワンベッドルームの部屋に引っ越した)
ワクチンのおかげで感染状況が一服していただけに、人々の落胆も大きいのでしょう。人々の日常が「fully」(完全に)戻ってくるのはいつになるのか......。マスクと手洗い、うがい、そして「未来への希望」を忘れずに日々を過ごしていきたいものです。(井津川倫子)
953
:
とはずがたり
:2022/03/06(日) 19:44:37
ポーランド語とウクライナ語は非常に似ているらしいですが、スペイン語とポルトガル語の違いみたいなものでしょうか?詳しい方がいらっしゃいましたら説明の程よろしくお願いします。
https://jp.quora.com/%E3%83%9D%E3%83%BC%E3%83%A9%E3%83%B3%E3%83%89%E8%AA%9E%E3%81%A8%E3%82%A6%E3%82%AF%E3%83%A9%E3%82%A4%E3%83%8A%E8%AA%9E%E3%81%AF%E9%9D%9E%E5%B8%B8%E3%81%AB%E4%BC%BC%E3%81%A6%E3%81%84%E3%82%8B%E3%82%89%E3%81%97
回答数: 2件
Malgo Kikさんのプロフィール写真
Malgo Kik
, ロシア語に詳しい
更新日時:2021年3月2日
こんにちは。他の方がご回答なさりましたが私はポーランド人としての答えです。ポーランド語とウクライナ語は似ています。ウクライナ語のほうがロシア語よりポーランド語に近いです。ただし、初めて聞くときはわかりません。慣れてきたら、だいたいわかります。東スラブ語のアクセントが強いので、そのためにもポーランド人にとってわかりにくくなります。
954
:
とはずがたり
:2022/03/06(日) 19:45:37
ウクライナ語とロシア語はどの程度違うのか
https://tabiprogress.click/ukraine-russian-language
POSTED BY: ANTHEM 2016年12月7日
みなさん、こんにちは。今回はウクライナ語とロシア語の違いを見ていきます。ウクライナ語は当然のことながら、ウクライナの公用語で、話者は全世界で約4,500万人です。
しかし多くのウクライナ住民の母語はロシア語です。ウクライナ語とロシア語はどの程度、異なるのでしょうか。それでは早速見ていくことにしましょう。
…
ウクライナ語の知られざる歴史
OLYMPUS DIGITAL CAMERA
ウクライナ語はどのような歴史をたどってきたのでしょうか。ウクライナ語は長年、冷遇されてきた言葉と言っても過言ではありません。
18世紀にウクライナの大部分がロシア帝国領になったわけですが、ウクライナ語は「文化語」ではなく、単なる「農民の言葉」という扱いでした。
ウクライナ語を使った文化活動も知識人を中心に試みられましたが、ことごとくロシア帝国から弾圧を受けました。
20世紀に入り、ソビエト連邦が成立し、ウクライナはソ連の一共和国となりました。1920年代は「ウクライナ化政策」と呼ばれ、ウクライナ語を使った作品が次々と誕生したのです。
しかしスターリンの時代になると、ウクライナ語は再び冬の時代を迎えることに。第二次世界大戦後、ウクライナ語を使った文学作品は出版されるようになりましたが、ロシア語優位の中で「停滞の時代」が続きます。
当時、流行していたロックなどの西側文化を伝える数少ない雑誌はロシア語で書かれていました。そのため若者のウクライナ語離れも深刻でした。ウクライナの若手歌手は次々とロシア語で歌う有様だったのです。
1991年のウクライナ独立により、ようやくウクライナ語は独立国家の「公用語」となりました。しかしウクライナ語がうまく話せないウクライナ国籍の人も多いのが現実。言語問題はウクライナを悩ます問題のひとつとなっています。
955
:
とはずがたり
:2022/03/12(土) 20:39:40
https://twitter.com/24touko/status/1502470579244658689
とうこ
@24touko
私も大阪で高校出て関東の大学入った頃に「大阪弁出ないね!」って本当によく言われたけど「大阪から来ました」って日本語学の先生に言ったら「とうこさんは話すとき母音が脱落しないのでそうだと思っていました」って返されたから「方言出ないね」問題は聞き手の感度がかなり大きいと思っている
午前11:24 ・ 2022年3月12日・Twitter for Android
https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1233848642
tor********さん
2009/12/7 22:57
関西弁を聞いていると、単語を一語一語丁寧に発音しているように聞こえますが、同じあいうえおでも声の発声からして違うのでしょうか。
nul********さん
2009/12/8 1:26
関西方言では母音の無声化や脱落が少ないのが特徴です。を明確に発音します。たとえば語尾の「〜です」を関東方言では「〜でs」と発音することが多いのですがが、関西では「〜でsu」と発音します。
また、1音節の語は長音化します(母音を重ねる)。たとえば、「歯ぁ」「蚊ぁ」「血ぃ」「気ぃ」「酢ぅ」「湯ぅ」「目ぇ」「手ぇ」「戸ぉ」「粉ぉ」など。
そのような特徴が、一語一語を丁寧に発音しているように聞こえるのかもしれません。
一方で、助詞を省略したり長音を単音化する話し方が多いのも関西方言の特徴です。「歯ぁ痛い(歯が痛い)」「ハナかみ(ハナをかみなさい)」「がっこいこ(学校へ行こう)」「はよしぃ(早くしなさい)」等々。
956
:
とはずがたり
:2022/04/22(金) 08:41:53
まあそうなんだけどそうだとすると我が弱点は単語の多義性と慣用句あたりかな。英語嫌い(;´Д`)
英語が超ラクになる「日本語との決定的な違い」 ※ 学生必見
https://www.youtube.com/watch?v=S3thYbsitJk
957
:
とはずがたり
:2022/05/07(土) 22:49:21
https://twitter.com/cicada3301_kig/status/1522756105860190210
すきえんてぃあ@書け
@cicada3301_kig
そういえば英語の可算名詞/不可算名詞について「数えられるか否か」ではなく「分割しても機能するか否か」なのだという説明は目から鱗だったな
パンやチョークは数えられるけど割っても使えるんだ
コップは割れたら使えない
午前10:52 ・ 2022年5月7日・Twitter for iPhone
958
:
とはずがたり
:2022/05/08(日) 00:27:22
これ解りやすい♪
https://twitter.com/KoalaEnglish180/status/1522722733557452800
959
:
とはずがたり
:2022/05/10(火) 17:40:31
文部スレがいいかなぁ。。
DATE/ 2015.09.07
「素読」の効果が凄い!
https://10mtv.jp/pc/column/article.php?column_article_id=364
「素読」とは、江戸時代の学習法のひとつだ。朝早く師匠の元に集まり、四書(儒教の代表的な経書『大学』『中庸』『論語』『孟子』)を皆で読む。意味の解釈をいちいち付け加えることなく、書いてある文字を大きな声で読み上げるシンプルな方法だ。時代劇のワンシーンで見た事がある人も多いことだろう。最近は小学校や塾の授業でも取り入れているところもあるようだ。
「素読はシンプルではあるが、効果がたくさんある」。その効用を老荘思想研究者でベスセラー作家でもある田口佳史氏に伺った。
一つ目は、言葉の響きとリズムを反復・復誦することで得られる効果だ。何度も反復して読むことで、いつも自分が使っている言葉とは次元の違う言葉、あるいは、日常の会話とは全く違うジャンルの言葉、つまり、心の言葉、精神の言葉というべきものを幼い魂に刻印しておくという学習効果がある。江戸時代は3歳から15歳くらいまで何年もかけて行ったそうだ。
二つ目は、声に出して読むこと(音読)の効果である。明治時代に入り目読(黙読)という言葉が使われ始めたが、それまでは音読が普通だった。通常、我々は書物を目で追って黙って読むものだと思い込んでいるが、かつてはそうではなく、“耳”で読むものだった。ようするに声に出して読めば、耳が聞くことになる。ようするに、目だけではなく、耳を使って読むことが書物の読み方だったというわけだ。
「聡明と」いう言葉があるが、「聡」は「よく聞くこと」を意味する。そして「明」は「よく読み、よく見ること」を指す。つまり、聡明な人間を育てるために素読はよい訓練にもなったというわけである。
三つ目の効果としては、例えば、性格、あるいは天性、天分、または環境の違う子どもたちが同じ空間で一緒に読んでいく中で、お互い違いを超越した、人間の魂の響きのようなものを毎日感じることができるようになることだ。「人間にはいろいろな違いがあるけれど、それを乗り越えるができる」という素晴らしさ、すごさというものを子どもが体得するようになる。このことが、違いというものを恐れない人間になるきっかけとなっていく。今、まさにグローリゼーション、ダイバーシティということが叫ばれている状況の中で、必要とされている精神を育むことができる。
最後に、言葉を共有することの効果についても挙げておきたい。同郷の者が出会うと方言によってすぐに打ち解けることができるものだ。同じように、素読を体験した者同士が、幼い頃に読んだ『論語』や『孟子』の一節などを唱えることによって、心の交流ができるようになる。互いの知識を確認し合ったり、共鳴・共感性を発揮し合うことで濃密な関係を築いていくことができるようになる。
以上が田口氏の挙げる「素読」の効果だ。ぜひ、みなさんも素読を!と言ってみたところで、「四書」と聞いて少々ハードルが高いと思ってしまった方が多いかもしれない。でも大丈夫。「地域の偉人伝や賢人伝を、みんなで読んでも素読の効果がある」と田口氏。また、子供向けにアレンジした「論語」も書店で入手できる。夏休みの宿題の読書感想文に頭を悩ませている子供たちと一緒に「素読」をしてみてはいかがだろうか?
960
:
とはずがたり
:2022/07/02(土) 18:06:29
https://twitter.com/hayate_rika/status/1540619556171173888
あるたむ
@hayate_rika
ホンダも英語公用語にしてから、むしろトヨタとの差は広がったよね。
ユニクロだって、しまむらに詰め寄られてるよね。
日本法人で英語公用語にする企業ってオワコンなんじゃないの?
https://twitter.com/tezukakaz/status/1539970457192898562
手塚一佳
@tezukakaz
それ、楽天さんで社員から意見が出なくなって、あっという間にAmazonに大差つけられた主因ですぜ。。。
シャープ、社内公用語を1年後に英語に グローバル人材育成加速
6/23(木) 16:58配信
https://news.yahoo.co.jp/articles/365a6a4046ffb8146dd76fb5eb44cc1340655f93
毎日新聞
シャープの呉柏勲社長兼最高経営責任者(CEO)は23日、株主総会後の経営説明会で「社内公用語を1年後に英語にする」と述べた。社員の英語力の向上を通じてグローバル人材の育成を加速させる。
呉氏はシャープ親会社の台湾・鴻海精密工業出身。4月にシャープCEOに就任後、海外事業の拡大を強調してきた。7月に海外統括本部を設置して海外企業との協業や企業の合併・買収(M&A)などを推進する方針で、呉氏は「日本中心のブランドから世界のシャープに成長したい」と話した。
また、業績不振が続く大型液晶パネルを生産する「堺ディスプレイプロダクト(SDP)」について「3年以内の黒字化を目指す」と強調。SDPは27日、シャープによる完全子会社化が完了する予定だ。
説明会に先立って開かれた株主総会では、呉氏らの取締役選任と、鴻海出身で経営再建を主導した戴正呉会長、野村勝明社長の取締役退任が決まった。【妹尾直道】
961
:
ロレックス エクスプローラー イメージ
:2022/08/17(水) 16:12:54
プラダ コピー
弊店はブランドコピー時計N品
正規品と同等品質のコピー品を低価でお客様に提供します。
安心して購入して下さい。
自身が使用するだけでなく、入学、卒業、誕生日、結婚のお祝い等のギフトにもご利用ください。
ロレックス エクスプローラー イメージ
https://www.kopijp.com/menu/menu_pinpai.aspx-page=4&id=129.htm
962
:
とはずがたり
:2022/10/19(水) 12:34:38
https://dictionary.sanseido-publ.co.jp/column/%E7%AC%AC15%E5%9B%9E-%E3%83%AC%E3%82%B8%E3%82%A7%E3%83%B3%E3%83%89
ちなみに legend の語源は、ラテン語で「聖人伝」を意味する legenda です。直訳では「読まれるべき」という意味を持っています(参考:『ランダムハウス英和辞典』小学館)。つまり「読まれるべき」ものが「伝説」であり、伝説のように語り伝えられるべき人物が「偉人」ということになるわけです。
https://twitter.com/TAD5080/status/1582574741239451651
tad????
@TAD5080
返信先:
@tohazugatali1
さん
もともと、「読まれるべき」→伝説、銘文→説明文へ。agendaの「すべき」も同じようなことだと思います。
963
:
とはずがたり
:2022/11/08(火) 17:01:21
英語圏の冗談の意味が分からないので調べる
https://nomolk.hatenablog.com/entry/2022/10/15/220800
964
:
とはずがたり
:2022/11/20(日) 21:12:07
speak, say, talk, tell の違い
2019/7/5 2021/6/17
https://www.english-speaking.jp/difference-between-speak-and-say-and-talk-and-tell/
「話す行為」を表す speak と talk、「話した内容」を表す say と tell
speak のコアイメージは「声を発する」です。
speak は必ずしも相手とのやり取りを意味しない
talk のコアイメージは「お互いに話し合う」
例文:I need to speak to you.(あなたに話しておく必要がある)
speak を使うと、聞き手との間に少し距離がある感じになります。
ここから「公式な打ち合わせ」や「話し合う内容が重要」、「お互いにそこまで親しくない関係」といったイメージが出てきます。
例文:I need to talk to you.(あなたと話し合う必要がある)
talk を使うと、聞き手との距離が近くなります。
ここから「気軽な打ち合わせ」や「お互いに親しい関係」といったイメージが出てきます。
say のコアイメージ
say のコアイメージは「“〜”と言う」です。
吹き出しマークを提示するようなイメージです。
tell のコアイメージは「相手にまとめた内容を伝える」です。
tell が「伝える」以外に「見分ける」「指示する」のような意味も持っている
tell の関連語には次のようなものがあります。
teller(銀行の窓口係)
all told(合計)
Automatic Teller Machine(ATM/現金自動預け払い機)
「話す」を意味する英単語 speak・say・talk・tell の違いと使い分け方
英会話コラムトップ英語が身につく勉強法英語の文法解説「話す」を意味する英単語 speak・say・talk・tell の違いと使い分け方
2021年8月4日
https://eikaiwa.weblio.jp/column/study/eigo-bunpo/speak_say_talk_tell
「英語で話す」を speak ・ say ・ talk ・ tell で言い換えてみる
「英語を話す」は speak Englishですが、これに他の動詞を当てはめることは可能か? 試しに考えてみましょう。
speak English → ○ 「英語を使って話そう」が伝わる
互いに英語で言葉を発しよう=英語で話そう=使用言語を英語にしよう、という意味が伝わる正しい表現です。
say English → △ 誤解される
文字通り「《English》という単語を言う」という意味になります。
英語を使って話そうよと言いたくて「say English !」と言ったなら、きっと相手は「English!」と明るく答えてくれるでしょう。
talk English → × 通じない
talk English は英語表現として成立しません。
ただし、in を挿んで talk in English とすると「英語で話す」の意味が正しく伝わる表現にできます。
tell English → △ 誤解される
tell の後には「人」が続きます。つまり、tell English は「イングランド人に何かを伝える」という意味になってしまいます。
イングランド人に何かを伝える場合にも、tell English に続けて伝達内容を述べる必要があります。
965
:
とはずがたり
:2022/12/21(水) 13:26:37
https://jp.quora.com/
put up with ほとんどに、耐える/我慢する という和訳が当てられていますが、耐える/我慢する、という日本語は対象や状況を限定するので、具体度が高いと言えます。
そこで、一段階抽象度を上げて、「受け入れる」「一緒にやっていく」と考えてみましょう。
一緒に家に上がっていくような感じ
If you can put up with us, put us up. 私たちを我慢できるなら泊めて下さい。
「泊める」という英単語はどこにも見当たりません。
実は、put up は、先に見た、家に一緒に上がっていく(→そして泊まる)絵そのものなんですね。
イギリス人の夫と一緒に暮らし始めた当時、私はほとんど英語を話せず、聞いてなんとなーく分かる程度でした。
ある夏、夫の母親が我が家に泊まりに来ました。家に入るなり、彼女は私に(ニコニコして)こう言いました。
”I'm sorry you have to put up with me.”
私は何となく、「泊めてもらって悪いね〜」くらいの意味だと解釈しました。
そしてその後も、英語ネイティブの友人が泊まりに来きて、“Thank you for putting up with me.” というのを聞いて、
「やっぱり、put up with me は“私を泊める”という意味なんだ」と思い込んでいました。
つまり、私が出会った put up withは、その原形(先に見た絵)の姿で、それが「我慢する」という日本語に訳されると知ったのは、ずっと後になってからでした。
966
:
とはずがたり
:2023/01/20(金) 14:11:09
【英語】1分でわかる!「help A with B」の意味・使い方・例文は?ドラゴン桜と学ぶ英語主要熟語
https://study-z.net/2730
今回のテーマは「help A with B」です。この熟語は、「AのBを助ける」という意味があります。
しかし、辞書などで調べてみると「help A with (in) B」と書かれていることがありますね。
二つの違いをみながら、「help A with B」を使いこなせるようなりましょう。
■「help A with B」を使いこなそう
私たちはよく、誰かの手伝いをしたり、また誰かに手伝ってもらったりすることがあります。
そんな時、「help A with B」を使って自分のした事や、してもらったことなどを表現してみましょう。
「A」の部分には助けられた人が、「B」にはその内容が書かれます。
「help A with B 」を使うときは、その日限りの日課や仕事について述べることが多いです。(→で,お手伝いが例文に多くなる?)
■「help A in B」という使い方もマスターしよう
辞書を調べると、「help A with B 」のところに(in)と書かれているものがあります。
「AのBを助ける」という時、with を使うことも、in を使うこともできるわけです。
しかしin の場合は、困難で努力を要する時や、動名詞(?ing)が来る場合と限定されています。
ニュアンスの違いをマスターしましょう。
■似た表現:「assist」を使った表現
「assist」を使うと、言い換えることができます。
日本でも、「アシスタント」と表現するのをよく聞きますね。
「assist」の意味は「補助的に助ける」というもの。それで、「help」 よりも少し形式的です。
全面的に助ける、一緒にやるというよりは、「手を貸す」とか、何かのプロジェクトを「補助的に助ける」という感覚で使い分けることができます。
967
:
atmoppy
:2023/05/28(日) 02:10:49
エルバーキンコピーエルメスバーキン30コピーエルメス ボリード47,エルメス バッグ 名前,エルメス ネクタイ ピンク エルメス クラッチバッグ,エルメス バッグ コピー,エルメス バーキン コピー エルメス 財布 ダミエ オークション,エルメス ヨーロッパ,エルメス エールライン エルメス クラッチ激安通販、高い品質、送料無料。バーキン25コピー、バーキン30コピー、バーキン35コピー }}}}}}
https://www.007kopi.com/product/5281.html
968
:
とはずがたり
:2024/03/07(木) 10:39:27
なかなか面白い
「イルカも喋る」は大ウソ【言語学って何?】#1
https://www.youtube.com/watch?v=2YY9DT4uDh0
「象は鼻が長い」の謎-日本語学者が100年戦う一大ミステリー #10
https://www.youtube.com/watch?v=yzTqAU_kiKM
像は鼻が長い/僕はうなぎだ/こんにゃくは太らない → 主語はどれ?
三上 主語抹殺論 は…主語ではなく主題
「主語を抹殺せよ」魅惑の三上文法と言語学のロマン #11
https://www.youtube.com/watch?v=EZKS5lBSOsw
プログラム言語…人間とコンピューターの会話
969
:
とはずがたり
:2024/03/07(木) 10:39:37
英語は荒野行動!?日本語に「時制の一致」が要らない理由 #5
https://www.youtube.com/watch?v=UEc3nobDjMk
日本語は主観,英語は俯瞰
日本語は殆ど存在文。
英語は動作文
I have time.
I have two sons
I understand.
カタルシス英文法-「進行形にできない動詞」は進行形にできる #8
https://www.youtube.com/watch?v=Sjd_l-vKZ84
現在形…現在過去未来を意味する
This is a pen。 I like bread.
過去形の本質はpastつまりpassed。これで全てが分かる #9
https://www.youtube.com/watch?v=AgTDxlBwdV8
970
:
とはずがたり
:2024/03/07(木) 17:11:28
春とバネ、なぜ両方springなのか-多義語パズルへの招待 #12
https://www.youtube.com/watch?v=xE91uqIpOMU
term / present /
「料理も運動もできる山田」を「料理」と呼ぶ蛮行-後ろ省略多義語の世界 #15
https://www.youtube.com/watch?v=3XMITicq3Bc
高校英語で習う「5文型」、実は超役に立つ【カタルシス英文法_文型1】#43
https://www.youtube.com/watch?v=FeSir-QJmUs
How does the dog smell?
Call me a taxi, please.
I experienced that Mr. Horimoto were good at speech.
SV(M) M…場所 移動か存在
The earth revolves around the earth.
C…補語(説明するが動詞の助け必要)⇔修飾(不要) V…繋ぎ役 SはCだ (変化や存続・知覚)
SVO…意味は決まらない SV+that節…思考か発言
971
:
とはずがたり
:2024/03/07(木) 17:55:52
高校英語で習う「5文型」、実は超役に立つ【カタルシス英文法_文型1】#43
https://www.youtube.com/watch?v=FeSir-QJmUs
How does the dog smell?
Call me a taxi, please.
I experienced that Mr. Horimoto were good at speech.
SV(M) M…場所 移動か存在
The earth revolves around the earth.
C…補語(説明するが動詞の助け必要)⇔修飾(不要) V…繋ぎ役 SはCだ (変化や存続・知覚)
SVO…意味は決まらない SV+that節…思考か発言
ネイティブは存在しない動詞も理解できるらしい…【カタルシス英文法_文型2】#44
https://www.youtube.com/watch?v=A1_ScH1NiCo
SVO1O2 … O1にO2をあげる・もらう(与える・奪う) が多い
save/deny O1 O2
emvy (A) B (Aの)Bを妬む
O1の所有物がO2
SVOC…魑魅魍魎
知覚動詞・使役動詞・感情を引き起こす動詞
OとCの間に主述関係が成り立つ
The new makes me happy. Vを忘れてS(のせい)でOはCになった。
使役は別だが
因果関係が判り易い
SCOOとSVOの書き換え
I taught my son physics. 息子は物理学を理解したニュアンス (O1がO2を持ってるイメージ)
I taught physics to my son. 理解したかへの言及無し
情報構造
972
:
とはずがたり
:2024/03/08(金) 21:32:47
99%の人に誤解されている4つの英語!【驚きの発見】
https://www.youtube.com/watch?v=ZrIIcptDXu4
here and there / ところどころ
everywhere /
私は彼がウソをついていると疑っている。
×I doubt he's lying. →彼がウソをついてるとは思わない doubt = don't think
○I suspect he's lying.
こうすれば実は超簡単に言える英語9選!【英語のコツ】
https://www.youtube.com/watch?v=tuFM94ULshY
ロンドンは治安が悪い/良い
London is dangeous/safe.
ロンドンは物価が安い/高い
London is cheap/expensive ←私はチキン構文英語話者もつかってるやんw
理由が気になる
I want to know why.
困ってます
△ I'm in trouble ←本当にヤバそう
○ I don't know what to do.
今話題になってます
Everyone is talking about it.
彼女は新人です。
She's new.
素面です
I'm sober I'm not drunk.
酒に弱い
I get drunk easily
彼に断られた
He said no.
彼はみんなに好かれてる
Everyone likes him.
彼/彼女は持てる
Girls/Guys like him/her.
反省しなさい。
Think about what you did.
世の中は知識より人脈か
It's not what you know, it's who you know.
973
:
とはずがたり
:2024/03/08(金) 22:16:26
こうすれば簡単!動名詞 VS 不定詞|to do と doingの違い
https://www.youtube.com/watch?v=C3UWSO22LwY
remeber to do 〜するのを憶えている / remenber doing 〜したのを憶えている
pretend[ed] to do 〜する振りをする[した] / pretend to have done 〜した振りをする[した]
fail to do / succeed in doing 〜するのを成功/失敗する
used to do / be looking forward to doing
forget to do = forget about doing
be planning to do = be planning on doing
主語は動名詞が殆ど
It's hard to get up early.
Getting up early is hard
974
:
とはずがたり
:2024/03/09(土) 00:28:49
この2つをおさえれば英語なんて楽勝だ【初級者必見】
https://www.youtube.com/watch?v=19rSaSxIfgA
SVO
就職が決まった
I got a job.
彼から電話があった
He called (me).
買い物はいつも銀座です 「は」に注意
I go shopping in Ginza.
火曜日はラーメンを食べます
I eat ramen on Tuesdays.
夏は海に行けるね
We can go to the beach in summer.
〜している≠進行形
普段何してる
今何してる
昨日何してた
明日何してる
日本ではチップを払う習慣は無い
We don't tip in Japan.
私は賃貸です
I rent.
今日はクルマなんです
I'm driving. ←今運転中では無くて / I'm going to driveも可も
太ってきた
I'm gainig weight
怒られそう
I'm going to get in trouble.
雨が降っている
It's rains
雨が(今にも)降りそう/明日は雨だよ
It's going to rain (tomorrow).
いつも雨だよ
It rains every time.
そういうことはよくある
It happens.
夕飯は未だ作ってない
I didn't make dinner. (現在まで造ってない→過去形)
I havn't made dinner
× I'm not going to make dinner これから造る心算が無い
われられ別れてない おカネおろしてない 等も同様
975
:
とはずがたり
:2024/03/09(土) 00:29:18
consider sider…星
これはオールドフレンチのconsiderer(13世紀)「反映する、考える、勉強する」から来ていて、ラテン語のconsiderare「じっくりと見る、観察する」という意味から来ています。これはおそらく「星を観察する」という直訳で、com「共に、一緒に」(con-を見てください)とsidus(属格はsideris)「天体、星、星座」(siderealを見てください)から来ています。
https://www.etymonline.com/jp/word/reconsider
#etymonline_v_7409
disaster
1590年代に使われ始めたこの言葉は、フランス語のdesastre(1560年代)からきており、イタリア語のdisastro,を意味する「不幸な星の下にある」、つまり「不運な」という意味の接頭辞dis- (英語のmis-「悪い」(dis-を参照))と、「星」や「惑星」を意味するastro(ラテン語astrum、ギリシャ語astron「星」(PIEの語根*ster-(2)「星」))が組み合わさっています。
https://www.etymonline.com/jp/word/disaster
#etymonline_v_11375
influenza
イタリア語の「influenza インフルエンザ、流行病」という言葉が借用されました。元々は「訪問、星の影響」という意味の中世ラテン語の influentia(influence を参照)で、占星術的な意味で使用されていました。
https://www.etymonline.com/jp/word/influenza
#etymonline_v_6456
desire
約1200年ごろに使われ始めた desirenは、古フランス語の desirrer (12世紀)「願う、切望する」から来ており、それはラテン語の desiderare「切望する、望む;要求する、期待する」から派生しています。もともとは「星が何をもたらすかを待つ」という意味かもしれません。それは「星から」を意味するフレーズ de sidere、そして sidus(属格 sideris)「天体、星、星座」(ただし、considerを見てください)から来ています。
https://www.etymonline.com/jp/word/desire
#etymonline_v_5657
976
:
とはずがたり
:2024/03/09(土) 11:34:06
【10年後の受験生へ】ターゲット1900の全語源解説(7単語だけで1時間)【ターゲット1900①】#103
https://www.youtube.com/watch?v=RERceQyeld0
マジックe…improveは例外
condider
>>975
considerable…可成りの
considerate…思いやりがある
be concerned about 心配する
be concerned/related with 関連する(related toがより普通)
977
:
とはずがたり
:2024/03/09(土) 11:34:17
ベイカーベイカーパラドクス
https://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%83%99%E3%82%A4%E3%82%AB%E3%83%BC%E3%83%99%E3%82%A4%E3%82%AB%E3%83%BC%E3%83%91%E3%83%A9%E3%83%89%E3%82%AF%E3%82%B9
ベイカーベイカーパラドクス(baker-baker paradox, パン屋のベーカーのパラドックス)は、心理現象のひとつ。ある人物を思い浮かべたとき、その人の容姿、趣味、職業、人柄、口癖まで思い出せるのに、名前が思い出せないということがある。このように、その人の他の属性と比較して名前が記憶されにくい(想起しにくい)現象をベイカーベイカーパラドクスという[1]。
この現象名の由来は、同じつづりの単語なのに、名前としてBakerと呈示されるよりも職業としてパン屋(baker)と呈示された方が記憶されやすいことによる[2]。
978
:
とはずがたり
:2024/03/09(土) 15:23:02
第372回
「ムショ帰り」の「ムショ」って何?
https://japanknowledge.com/articles/blognihongo/entry.html?entryid=390
2018年01月22日
「むしょ帰り」の「むしょ」だが、ほとんどのかたは「刑務所」つまり「けいむしょ」の略だと思っているかもしれない。実際、『広辞苑』『大辞林』は、刑務所の略としている。また、『大辞泉』の「むしょ」の補注には、「監獄をいう『虫寄場(むしよせば)』の略からとも、『刑務所』の略ともいう」とある。ところが、この「むしょ」の「刑務所」語源説はかなり分が悪いのである。
というのは、「刑務所」ということばが使われる以前に、「むしょ」の使用例があるからである。「刑務所」がそれまでの「監獄」から改称されたのは、1922年(大正11年)のこと。たとえば『日本国語大辞典(日国)』では、「刑務所」の項目で、『蟹工船(かにこうせん)』で有名な小林多喜二の小説『一九二八・三・一五』(1928年)の以下のような例を引用している。
「東京からの同志たちは監獄(今では、ただ言葉だけ上品に! 云ひかへられて刑務所)に行ったり、検束されることを〈略〉『別荘行き』と云ってゐた」
改称から6年後の例であるが、刑事ドラマなのでお聞きになったこともあるであろう「別荘行き」などということばが使われているのも面白い。
刑務所に改称する以前の「むしょ」の例というのは、『日国』によると『隠語輯覧(いんごしゅうらん)』という隠語辞典にあり、盗人仲間の隠語として「監獄」を「むしょ」と呼んでいたのだという。『隠語輯覧』は1915(大正4)年に京都府警察部が発行した、盗人やてきや仲間などの隠語を集めた辞典である。『日国』ではこれを根拠に「刑務所」語源説を否定し、「虫寄場」説を採っている。
979
:
とはずがたり
:2024/03/11(月) 20:14:30
見坊さんと山田先生の件がアツいw
辞書物語
ゆる言語学ラジオ
https://www.youtube.com/playlist?list=PL911pe0HjN9gyGZQeNKfYvIbOM25teJ3F
新着レスの表示
名前:
E-mail
(省略可)
:
※書き込む際の注意事項は
こちら
※画像アップローダーは
こちら
(画像を表示できるのは「画像リンクのサムネイル表示」がオンの掲示板に限ります)
スマートフォン版
掲示板管理者へ連絡
無料レンタル掲示板