Mi komprenis, kial mi sentis esperantujon stranga.
なぜ自分はエスペラント界が奇妙に感じたか、分かった。
Esperantujo estas kvazaŭ sanatorio por esperantistoj.
エスペラント界ってエスペランチストのサナトリウムみたいなものなんだ。
Mi hontas, ke mi ŝercis kaj mokis al esperantujo.
茶化してしまってお恥ずかしいです。
Mi plu ne mokos...
もう嗤わないです...
Iu japana esperantisto insultis min:
"Vi devus senvoĉe uzi esperanton por nur la plezuro,
sed vi aŭdacis plendi al mi, pacmovadanto!"
Alivorte, li diris al mi, ke mi ne parolu pri paco.
言い換えると、私は、平和について語るな、と言われたんですよ。
Kial mi ne havas la rajton paroli pri paco?
なぜ、私には平和について語る権利が無いのだ?
Ĉu nur li kaj liaj kamaradoj ĝin havas ? Nekredeble!
某人物とその仲間たちだけに権利があるのか。 信じられない!
Mi kritikis lin kaj li ekkoleregis.
私は某人物を批判した、そしたら、その人物は非常に怒った。
La ĵusa eldiraĵo estas tiama.
先の発言はその時のものです。
Li nenion respondis al mia kritiko sed nur insultadis min kaj eĉ aliajn.
その人物は私の批判には答えずに、罵り続けたのである。
Mi forgesis aldoni gravan aferon.
重要な事、忘れてた。
Mi devas certigi, ke la persono, kiu insultis min, deklaris sin komunisto.
某人物は、コミュニスト自称してた。
Legis mi aliloke iun artikolon, en ĝi troviĝis jena frazo.
他の所で読んだ記事に、こんな文が・・・
"iu komunisto tuj silentigis min."
「あるコミュニストがすぐさま私を黙らせた」
Ĉu komunisto kutime volas fermi buŝojn de ĝenulojn?
コミュニストはいつでも邪魔者の口を封じたがるものなのだろうか?
Espereble ne tamen eble jes.
そうじゃないことを望みたいが、そうかもしれない。
Almenaŭ la persono estas tia homo.
少なくとも、その人物はそういう人間だ。
Iu japana esperantisto,komunisto, memnomita pacmovadanto, insultis min:
"Vi devus senvoĉe uzi esperanton por nur la plezuro,
sed vi aŭdacis plendi al mi, pacmovadanto!"
Alivorte: "Silentu! Ne plendu al pacmovadanto!"
Mi ne scias detale pri komunisma ideologio.
コミュニズムのイデオロギーって詳しく知らないんですが、
Ĉu ĝi estas malpermeso de privata posedaĵo?
私有財産の禁止?
Eble ne. Vidu Ĉinion.
違うかも。中国をごらんよ。
Ĉu rezigno de milito?
軍事力の放棄?
Nepre ne! Nepre ne! Vidu Ĉinion!
絶対違う!絶対違う! 以下同
Ĉu silentigo de ĝenulo?
邪魔者を黙らせる事?
Probable...jes......Vidu.....Ĉinion......
たぶん、、、そうかも、、、以下同
Kio okazos, se oni silentigos ĝenulojn?
もし邪魔者を黙らせたとして、どうなる?
Probable pli da malamo naskiĝos en la mondo,
おそらく、さらなる憎しみが世界に生じるだろう。
kaj paco pli malproksimiĝos.
そして平和はますます遠のく。
Do mi ne ŝatas tiun, kiu silentigas ĝenulon.
だから、私は邪魔者を黙らせる人が嫌いなんです。
Se li intencas t.n. pacmovadi, mi ne deziras tian pacon.
もしその人がいわゆる「平和活動」を企ててるとしても、そんな「平和」は嫌だな。
Tia paco estas malvera.
そんな「平和」は偽物だよ。
La persono asertis, ke ideala mondo neniam realiĝos.
その人は「理想社会は決して実現しないであろう」って主張してたよ。
Mi ne ŝatas ankaŭ ĉi tiun aserton.
そういう主張も嫌いだな。
Ĉar ĝi vundos ies senton voli pacon.
だって、平和を望んでる人の気持ちを傷つけるだろうから。
Male ĝojas iu, kiu malamas la mondon.
逆に、世界を憎んでる人が喜んでるよ。
Probable ĉiuj esperantisto fieras pro sia esperantisteco.
たぶん、全てのエスペランチストは自分がエスペランチストである事を誇りに思ってる。
Do se iu esperantisto diras al alia ;"lau mia kriterio restas ne komprenebla via E-isteco",
だから、もし、誰かが他のエスペランチストに「私の基準ではあなたがエスペランチストであることは不可解なことです。」と言ったら
ĉi tiu eldiraĵo estas la plej granda ofendo por tiel dirita esperantisto.
この発言はそう言われたエスペランチストにとっては最大の侮辱になるのです。
Se iu pensas, ke tio estas bona, li ne povas kompreni la homan senton.
もし「べつにいいじゃない」と思うなら、その人は人の気持ちが分からない人です。
Se la dirinto intence ofendis al opoziciulo, li estas la plej malestiminda esperantisto.
もし、発言者が政治的な反対者を意図して侮辱したなら、その人は最低のエスペランチストです。
Kio estas la homaj rajtoj?
人権って何だろう?
Mi pensas, tio estas la rajto vivi laŭ libera volo.
私思うに、自由な意思で生きる権利かな。
Kiu ajn rajtas esti esperantisto, ĉu ne?
誰でもエスペランチストになれるんですよね?
Se deziras, iu ajn povas resti esperantisto, ĉu ne?
もし望めば、エスペランチストであり続けていいんですよね?
Mi pensas, tio estas unu el la homaj rajtoj.
これって、人権の一つだと思うんです。
Iu diris al alia esperantisto(opoziciulo);"lau mia kriterio restas ne komprenebla via E-isteco".
ある人は、他のエスペランチスト(政治的反対者)に、「私の基準ではあなたがエスペランチストであることは不可解なことです。」と言いました。
Ĉi tiu eldiraĵo neigas la rajton de la dirito resti esperantisto.
この発言は、言われた人のエスペランチストである権利を否定してる。
Neigas ĝi ankaŭ la homan rajton.
そしてそれは人権をも否定してる事になるのです。