"La komencanto-esperantisto enlistigis la leteron en spamo-liston.
Post tio, ŝi neniam ricevis ideologio-enketan spamon de EPĈ, kaj ŝi havis longe feliĉan esperantiumon... Tiu ĉi rakonto finis feliĉe."
「その初心者のエスペランティストはそのメールを迷惑メールリストに加えました。その後彼女はEPĈからの思想調査迷惑メールを受け取ることはありませんでした。
そして長い間楽しくエスペラントをやりました。めでたしめでたし。」
Cxi-foja tumulto koncerne torcxo-relajson impresis pri arda naciismo de
cxinaj gejunuloj,kiuj flirtadis siajn naci-flagojn por protekti la torcxon
kontrau simpatiantoj je Tibeto...
聖火リレーを巡る今回の騒動で印象的だったのは、聖火をチベット支持派から守るために
自国国旗を振っていた中国の若者たちの熱狂的なナショナリズムでした・・・
Tiuj cxinaj gejunuloj estas la lastaj esti 'Teranoj',pri kiuj mia
kara Kamelio Japana ofte mencias??
これらの中国の若者たちは、Kamelio Japana様がしばしば言及される「地球市民」とは
対極にあると思うのですが・・・?
>Tiuj cxinaj gejunuloj estas la lastaj esti 'Teranoj',pri kiuj mia
kara Kamelio Japana ofte mencias??
Jes, certe vi pravas. Ilia naciismo tute ne iros favore al ili kaj ilia popolo mem.
その通りです。彼らのナショナリズムは彼らや彼らの人民に対してさえもプラスにはならない
でしょう。
Cxina Agentejo, laux iu raportofonto, estas iomete maltrankviligxinta, kiel gxi povus regi
ilin, malgraux tio, ke gxi estas nenio alia ol la plej granda motoro, kiu instruis al ili
tian gravecon, kia cxina naciismo.
ある消息筋によれば、中国当局すら如何彼らを統御していけるか少しばかり不安になっているということです。
彼らに中華民族主義を教えたのは他ならぬ中国当局なのですが。。。
Kaj alia raporto diris, ke cxe la ekirejo de torcxo-relajso krom 'senlandlimaj raportistoj' apenaux
trovigxis ver-signifaj 'por-libera-tibetaj subtenistoj', kiuj siatempe estis cxe la templo, Zenkoogxi
kune kun la tibetanoj logxantaj en Japanio, pregxante por la viktimoj mortigitaj en la afero .
他の報告では聖火リレーのスタート地点には「国境なき記者団」以外真の意味での「自由チベット支持者」は殆ど
いなかったということです。その支援者達は日本在住のチベット人たちとともに善光寺で犠牲者たちのために祈りを
ささげていました。
Unu el la provizoraj subtenantoj cxe la ekirejo kriis al raportistoj, 'Ni nur malsxatas Cxinion!'.
出発地点のにわか支援者の一人が記者たちに向かって叫んでました。「俺達は単に中国が嫌いなだけだよ。」
Ni cxam devas observi aferojn per senemocia jugxo.
物事は常に冷静に見なければなりません。
En la mondo trovigxas multaj tiaj uloj, kiuj aspektigas, ke ili
estus subtenantoj de iuj certaj aux io, kvankam ili fakte havas aliajn
motivon kaj celon.
世の中には実際は他の意図を持ちながらも、自分たちがある人たちやあること
の支持者の様に見せかけているものたちが多いですね。
Tia estas unu flanko de la mondo, cxu ne? Raku-san?
>En la mondo trovigxas multaj tiaj uloj, kiuj aspektigas, ke ili
>estus subtenantoj de iuj certaj aux io, kvankam ili fakte havas aliajn
>motivon kaj celon.
>世の中には実際は他の意図を持ちながらも、自分たちがある人たちやあること
>の支持者の様に見せかけているものたちが多いですね。
En la mondo videblas tia ulo,kia aspektigus sin kvazau kritikanto
je io,sed fakte havus prie alian motivon au intencon...
世の中には、あることの批判者のように自らを見せかけていながら、実際は
別の意図をもっている人がいます・・・
Mi esperas ke mia kara Kamelio Japana ne estus tia ulo...
私は、Kamelio Japana様がそのような人でないことを望んでいます・・・
Mi mem simpatias kun tiuj cxinaj gejunuloj,kiuj flirtas proprajn
naci-flagojn ankau en eksterlandoj...kaj mi esperas ke ankau japanaj gejunuloj
flirtos proprajn naci-flagojn eksterlande kiam Japanio estus kondamnata kaj
riprocxata internacie...
私自身は、外国にいても自国国旗を振っている中国の若者たちにシンパシーを
感じます。そして、日本の若者たちにも、日本が国際的に非難されるようなとき
には外国で自国国旗を振ってもらいたいと望むものです・・・
Troviĝas diversaj opinioj.
色んな意見があるものですねー
Mi ne preferas troan patriotismon.
私は過度な愛国主義は嫌ですね。
Ĝi povas kaŝi misojn de la ŝtato, same kiel ĉinaj flagoj kiuj kaŝis tiujn de tibeto.
国家のミスを隠しそうだから。チベットの旗を隠した中国国旗の様に。
Patriotismo devas esti modera kaj iom kritika, mi dezilas.
愛国主義もほどほどに、多少は批判的に、であってほしいものです。
Mi ne volas diskuti kun vi(j), sed pardonon pro mia opinio.
皆様とはあんまり議論したくないないですけどね、一言だけお許しを。
Mia kara ベダウリンデ,dankon pro via komento...jes,vi pravas...
mi iom TROAS pro reakcio kontrau negativeco pri naciismo kaj patriotismo
en Japanio...
ベダウリンデ様、お言葉ありがとうございます・・・そうですね・・・日本における
ナショナリズム及び愛国心否定に対する反動から、少々行き過ぎました・・・
Mi korektas: naciismo en Cxinio restas ankorau infaneca,dum Japanio
ne devu inciti sian popolon reagi kontrau internacia forumo kun
flirtantaj naci-flagoj...
訂正します・・・中国のナショナリズムはまだ幼いということです・・・
一方、国民をけしかけて、国旗を振り回し国際論調に反発させるようなことは
日本は、すべきでないということです・・・
Mi estas certa ke cxi-foja tumulto koncerne torcxo-relajson vekis japanan
popolon je ardeco kaj entuziasmeco de cxina naciismo...
聖火リレーを巡る今回の騒動で、日本国民にも中華ナショナリズムの熱狂さがよく分かった
と思います・・・
japanao
>Mi estas certa ke cxi-foja tumulto koncerne torcxo-relajson vekis japanan
popolon je ardeco kaj entuziasmeco de cxina naciismo...
Ankaux mi certas, ke cxi-foja tro da entuziamsmo de la cxina naciismo vekis
maltrankvilecon al ne nur la japana sed ankaux tutmondaj popoloj.
私も今回の中華民族主義のあまりの熱狂差は日本人だけでなく全世界人民に不安を呼び覚ます
ものであったと確信しています。
Tio proksimas al la japana naciismo antaux kaj dum la dua mondo-milito agitita
de la japana militismo-imperiismo.
それは戦前戦中の日本軍国主義に扇動された日本の民族主義に近いものです。
Ni, japana popolo, devus neniam denove sekvi tiajn dangxerajn vojojn, kiajn ni jam obsevis
kaj ankaux travivis.
私たち日本国民は既に見聞きし経験もしたそのような危険な道を再び歩んではならないでしょう。
Dalaj-Lamao ne insistas sendependigxon de Tibeto, sed respekton de tibeta kulturo kaj
eventuale pli liberigotan autonomecon kiel tiu de nuna Honkongo.
ダライラマはチベットの独立ではなくチベット文化の尊重と今の香港の様なより自由な自治を
主張しているのです。
En Japanio estas negata dume de kelkdekoj da jaroj NACIISMO kaj PATROTISMO...
日本では、何十年にわたり、ナショナリズムと愛国心が否定されつづけています・・・
Mi NUR asertas ke oni respektu naciajn flagon kaj himnon,ke oni hisu
'Hinomaru' kaj cxantu 'Kimigayo' almenau en lernejaj ceremonioj...
sed ecx tia afero estas obstine opresata...eksterordinara estas Japanio...!
国旗国歌を尊重せよと言っているだけです・・・少なくとも学校の式典では
「日の丸」を掲揚し「君が代」を斉唱せよと、言っているだけです・・・
しかし、これでさえ頑強に反対されます・・・日本は異常です・・・
>Tio proksimas al la japana naciismo antaux kaj dum la dua mondo-milito agitita
>de la japana militismo-imperiismo.
>それは戦前戦中の日本軍国主義に扇動された日本の民族主義に近いものです。
>Ni, japana popolo, devus neniam denove sekvi tiajn dangxerajn vojojn, kiajn ni jam obsevis
>kaj ankaux travivis.
>私たち日本国民は既に見聞きし経験もしたそのような危険な道を再び歩んではならないでしょう。
結局これがオチなんですね。笑っちゃいました。それにしても、日本が標的になっていないときは
Kamelioさんも中国のナショナリズムに批判的になれるんですね。
Tia 'eksterordinareco' estu historie kompreninda.
この「異常性」は歴史的に理解される必要があります。
Spite sian historian fakton, oni ne povus senkondicxe akcepti la simbolojn de la
lastaj agres-militoj kiel ankaux simbolon de denove naskigxinta lando, kiu decidis
dedicxi sin al la paco tutmonde.
歴史的事実を無視して、世界平和に貢献する決意をして再生した国家のシンボルとして、先の侵略戦争
のシンボルを無条件で受け入れることは出来ないでしょう。
Des malpli eble akcepti ilin, se ankoraux ne farigxus kompleta interkomprenigxo
inter la landoj koncernataj de la lasta milito.
先の戦争に関係した国々の間で完全な相互理解がまだなされていないなら、尚更、受け入れは
不可能でしょう。
Ecx se la japana agentejo volus perforte kaj ignorante la historion alpreni ilin,
estus nepre, ke iam estonte aperos malfacilajxoj al la japana popolo fare de
viktimigitaj popoloj aux iliaj pranepoj en Azio.
仮令、日本当局が力づくや歴史を無視して「日の丸」「君が代」を採用しても、いつか
将来、犠牲となったアジア人民やその子孫の行為により日本国民に困難が生じることは
必須なことでしょう。
Por komprenigi la decidigxon de la japana popolo ne nur al azianoj sed ankaux al
tutmondaj popoloj, ni devintus popularigadi la pacan artikolon de nia constitucio
al ili.
日本国民の決意をアジアの人々だけでなく全世界人民に理解させるために、私たちは
我々の憲法の平和条項を彼らに宣伝すべきでした。
Usono,Britio,Francio ktp 'invadmilitadis' dume de jarcentoj sub prestigxo de
propraj naci-flagoj...sed ili estas fieras je siajflagoj...tiaj Aksoj kiaj Germanio kaj Italio NUR redonis
respektivajn flagojn dum la Dua Mondmilito al tiuj antau la Milito...
Germanio kaj Italio 'invadmilitis' ankau ANTAU la Dua Mondmilito:
Germanio invadis Afrikon kia Namibio ktp.dum Italio Afrikon kia Somalio ktp...
米国、英国、フランスなども、数世紀にわたり自国国旗の威光の下で「侵略戦争」を行なってきました。
しかし、それらの国々は自国国旗に誇りをもっています。ドイツやイタリアのような
枢軸国は、第二次大戦中の国旗を大戦前の国旗に戻しただけです。ドイツは第二次大戦前には
ナミビアなどアフリカを侵略していますし、イタリアもソマリアなどを侵略しています。
Maljunaj sendependaj landoj povas pli malpli kulpi je siaj pasinteco...
Nur Japanio ja daure sin damnas kaj kondamnas je 'sia kulpo de pasintecon'...
古い独立国は、多かれ少なかれ、その過去には叩けば誇りの出ることはあります・・・
日本だけです、「過去の罪」で、いつまでも自らを断罪し続けているのは・・・
>Nur Japanio ja daure sin damnas kaj kondamnas je 'sia kulpo de pasintecon'
Certe NUR Japania imperiismaj militaristoj dauxre invadadis Cxinon kaj ecx fifare apartigas
virtualan 'sendependan regnon' disde tiu antaux la eskplodo de la dua mondo-milito ignorante
la averton de tiama Ligo de Nacioj ktp.,
確かに日本の軍国主義者たちだけが第二次世界大戦前から当時の国際連盟等の警告を無視して中国に侵入し
お下劣にも中国から仮想の独立国を分離させました。
spite siatempan internacian traktaton, kiu jam ne permesis invad-militon al cxiu regno.
既に侵略戦争を許していなかった当時の国際協定にも拘らずです。
Kial ne trovi la vojon sxangxi la japanian flagon kiel Germanio kaj Italio?
ドイツやイタリアの様に国旗を変える道もあったのですがね。
Eble tiama usona respondecularo permesis ties nesxangxon al la japana registaro
por ke socia tumultigxo evitendu por kontrauxi Sovet-unio jam supervivintan
kontraux nazismo.
多分当時のアメリカの責任者達は既にナチスに対して生き延びたソ連に対峙するべく
社会的混乱を避ける必要のため日本政府にその不変更を許可したのでしょう。
1.japanoj: oni ne povas damni Usonon pri la faligo de atombomboj:
Japanio ja ankau respondecas prie pro ties invad-milito...
1.日本人:原爆投下に関して米国を断罪できない・・・侵略戦争を行なったのだから、
原爆投下については日本にも責任がある。
2.cxinoj: oni ne povas damni Japanion pri ties invado al Cxinio:
Cxinio ja ankau respondecas prie pro ties kauzo je japana
militarismo...
2.中国人:中国への侵略に関しては日本を断罪することは出来ない・・・
中国にも、日本の軍国主義を誘発した責任はある・・・
3. koreoj: oni ne povas damni Japanion pro ties koloniisma regado je Koreio:
Koreio ja ankau respondecas prie pro ties kauzo...
3.韓国人: 朝鮮に対する植民地支配に関して日本を断罪することは出来ない:
韓国にも、それを誘発した責任はある・・・
La opinio 1 vedeblas ordinare en japana forumo...eble mia kara Kamelio Japana
samopoinias...?
La opinioj 2 kaj 3,tamen,ne videblas ene de cxina kaj korea forumoj...
Kial???
1の意見は、日本の論壇に普通に見られます・・・Kamelio Japana様も同意見ですよね・・・?
しかし、2と3の意見は、中国及び韓国の論壇には見られません・・・
何故でしょうか・・・??
>1.japanoj: oni ne povas damni Usonon pri la faligo de atombomboj:
Japanio ja ankau respondecas prie pro ties invad-milito...
Mi ne tute same opinias pri tio. Tio tia estas t.n. alternativa.
これについては、私が全く同じ意見というわけではありません。このような
ものは二者択一というものです。
Japanio multe repondecas pri la milito. Ni tamen rajtas prie kondamni usonan
registararon ne fare de la flanko de la japana registaro sed de la starpunkto de
tiama japana popoltavolo, samkiel germanaro faris tion antauxnelonge pri la bombado sur Dresdeno.
日本はこの戦争について大きな責任があります。しかし、原爆投下について合衆国政府を非難することが
出来ます。政府のサイドとしてでなく当時の民衆の立場から。
ちょうどドイツ国民が先ごろドレスデンの爆撃について行ったことと同じように。
Kompreneble la japana popolo mem havis respondecon pro la fakto, ke gxi ne
cxesigis siatempan politikon, kiu atribuis al gxi la militon.
勿論、戦争を齎した当時の政策を止めなかった国民にも責任があります。
Sed mia plej malsama vidpunkto kia vi, kvankam mi cxiam diradis, konsistas el tio,
ke oni devus kelkfoje distingi popolojn de ties registaro.
しかし、私が常に言ってきた様に、あなた様と最も見解が違うのは、人民(国民)と彼らが
有している政府とは往往にして区別しなければならないこがあるとということです。
Ni, japana popolo, do povas diri prie, ke ni estis kaj aldamagxintoj kun nia registaro kaj
samtempe aldamagxitoj fare de nia registaro.
それゆえ、我々日本国民はついては政府と共に加害者であったと同時にその政府の被害者でもあったと
言えるのです。
Nur tiam, kiam ni staras kiel samaj aldamagxitoj kune kun la viktimoj precipe en Azio,
ni povas disauxdigi niajn vocxojn tutumonden inkluzive de usona registaro.
私たちが殊にアジアの犠牲者たちと共に同じ被害者の立場に立つ時のみ、合衆国も含めて世界に
私たちの声を発信することが出来るのです。
Pri 2 kaj 3, mi tute ne komprenas, kiajn respondeculojn havis Cxinio kaj Koreio.
Se ili havintus tiujn, cxi tiuj estus ecx iom ajn kompareblaj kun la japana, cxu?
2と3については中国と朝鮮が如何なる責任があったのか全く私には理解できません。
もし、そうであったとしても日本のものと少しでも比較出来るようなものでしょうか
Dankon por via argumento.Mi bone komprenas vian logikon,kiun mi
jam ekspektas de vi...
ありがとうございます。論拠はよく理解できます。思っているとおりです・・・
Mia rezono jenas: tuj post la fino de la Dua Mondmilito,Usona Okupanto
plenumis al japana nacio iun programon: War Guilt Information Program,
tiu celis inspiri al japanoj ke japana militarismo ne nur agresmilitis
kontrau siaj najbaroj, sed ankau pelis sian popolon je milito; militasristoj
estas atencintoj,dum popolo atencitoj...
私の意見は以下です・・・第二次大戦直後、アメリカ占領軍は日本人に対し、ある工作を
行ないました:ウオー・ギルト・インフォメイション・プログラム(戦争の罪科を日本人に
植えつける洗脳工作)です。つまり、日本軍国主義者は近隣諸国を侵略しただけでなく、
国民を戦争に駆り立てた・・・軍国主義者は加害者で、国民は被害者である・・・
Tiu programo jam penetras profunde en menson de nacio...japanaj
konservativuloj finale intencas frakasi tiun programon...
この洗脳工作はすでに国民の精神に深く浸透しています。日本の保守派の
最終目標は、この工作を打ち砕くことです・・
Diversspecaj opinioj devas esti pardoneblaj: oni povu ne stari nek cxanti
'La Espero' en E-kongresoj...
多様な意見が認められるべきです・・・エスの大会で起立しないで、'La Espero'を
歌わないことが許されるべきです。
Mia vera intenco jenas: en homa socio oni bezonas disciplinon,moralon
por ke aferoj iru glate,harmonie...
私の真の意図は以下です: 人間社会では、物事が円滑に進むために、規律が
必要なのです・・・
Ene de inauguro de E-kongreso oni staru kaj cxantu 'La Espero',ecx se
oni NE sxatus tion fari...Ene de ceremonio de lernejo oni staru kaj cxantu
'Kimigayo',ecx se oni NE sxatus tion fari...
エスペラント大会の開会式では、起立して'La Espero'を斉唱すべきです、たとえ
嫌いでも・・・学校の式典では、起立して’君が代’を斉唱すべきです、たとえ
嫌いでも・・・
'Diversspecaj opinioj' ja akcepteblas,sed ili devus cedi al ordo...
’多様な考え方’は容認できます、しかし、それは秩序には譲歩すべきです・・・
>Edukado je infanoj estas tia kia trudas senrezerve al ili sociajn morojn,disciplinojn
Jes, pri tio mi gxenerale konsentas je vi.
はい、この事については概ね同意します。
> ...Respektu gepatrojn,instruistojn,maljunulojn,naciajn flagon kaj himnon...
Pri cxi-super-skribajxoj, mi opinias, ke oni povas rezervi sian rajton ne obei
aux ecx kontrauxi pli superajn potenculon kaj potencularon depende de sia konscienco,
inkluzive infanojn, cxar tia rajto estas unu el la bazaj hom-rajtoj, kiujn akiris
la homaro kaj ankaux japania konstitucio protektas.
上記に関しては、人は、子供も含めて、自分の良心に依拠して、目上の権威に抵抗する権利を
保留出来るものと私は思っています。この権利は人類が獲得し日本国憲法も保障しているものです。
Bedauxrinde, ekzistas iuj patroj aux patrinoj, kiuj malbone infanojn traktas kaj ecx
mortigas.
残念ですが子供の扱いが悪かったり、殺したりする親達がいます。
La infanoj ne devas obei tiujn tiajn malbonulojn ecx spite sian rajton vivadi.
そういった子供達は自分の生きる権利に逆らってまでそんな悪人に従う必要はありません。
> ...Respektu gepatrojn,instruistojn,maljunulojn,naciajn flagon kaj himnon...
>...Observu sociajn legxon,kutimon,moralon...
Vi ne povus distingi la tre gravajn konceptojn inter la socia ordo, kiu senpere
protektas socianojn, kaj la certaj politikoj, al kiuj regpotenculoj intencas adapti sian
popolon.
貴方はとても大切な概念を区別できないようです。社会の構成員を直接守っている社会的
秩序と支配者たちが国民に適用させようと意図している特定の政策とを。。。
Mia kara ame,cxu vi vidis dekojn da miloj da cxinaj gejunuloj svingadas
proprajn naci-flagojn eksterlande por proteki torcxo-relajson...?
ame様は、聖火リレーを守るために何万という中国の若者たちが外国で自国国旗を
振っていたのをご覧になりましたよね・・・?
Ili estas edukitaj respekti kaj ami proprajn flagojn fare de siaj
instruistoj...ili prie neniom rezonas nek argumenti...
彼らは、教師たちから自国国旗を敬愛するよう教育を受けてきたのです。
これについて、彼らは何も理屈は言わないでしょう・・・
Mi mem iom timas tiun aferon:ilian blindan patriotismon...
Kaj aliflanke mi ilin envias pro negata patriotismo en Japanio kaj
pro negata respekto je propraj flago kaj himno en cxi lando...
私は、そのことを少し恐れる者です・・・彼らの盲目的愛国主義を・・・
そして反面、彼らをうらやましく思う者です・・・それは、日本では愛国主義が否定され、
自国国旗や国歌への敬愛が否定されているからです・・・
>Ili estas edukitaj respekti kaj ami proprajn flagojn fare de siaj
instruistoj...ili prie neniom rezonas nek argumenti...
Tia blinde naciisma eduko estas ja erara, cxar cxinia gvidantaro ankoraux
ne liberigxis de la ideologio pri unu-partia sistemo.
そのような盲目的民族主義教育はまさに誤りです。中国の指導者達はまだ一党支配の
イデオロギーから解放されていませんから。。。
La tuta japanaro cxiam devas klopodi krei la amatan de cxiu japano landon,
kiel ajn malfacila estus tio.
全日本国民が常に総ての国民一人ひとりに愛される国を作り上げる努力をするべきです。
それがどんなに困難なことであってもです。。。
Mia kara ame,mi estas gxoja ke vi NUN amas propran landon, malgraue de
multjara konverto je ties abomeno fare de amaskomuniko kaj eduko...
ame様、マスコミ及び教育により、長年自国を嫌悪するように洗脳されてきたにも
かかわらず、今、自国を愛されていることをうれしく思います・・・
Mi komprenas ke amaskomuniko emas kaj respondecas krititi siatempan regpotencon.
Sed japana amaskumuniko,precipe 'Asahi' ktp, emas damni kaj kondamni propran landon kaj instigi
sian popolon malrespekti kaj abomeni propran landon...tio ne pardoneblas...
マスコミが現政権を批判する傾向があり、またその責任があることは理解します。
しかし、日本のマスコミは、特に『朝日』などは、自国を断罪して、国民に自国を嫌悪し侮蔑するように
仕向けています。これはいただけません・・・
Kiam unuafoje mi legis ĉi tiun tabulon(BBS),
この板を初めて読んだ時
mi sentis iom strange ke oni serioze diskutas pri politikaj temoj.
政治問題をシリアスに議論してて、奇妙に感じた。
Sed nun mi ne sentas tiel.
でも今はそうは思わないです。
Ili amuze diskutas, kaj mi afable rigardas ilin.
彼らは楽しく議論しているのです。そして私はそれを暖かく見守っている。
Se oni parolus pri nur unu ideo kaj aliaj homoj nur aprobus,
もし、ただひとつの思想しか語ってなくて、他の人も賛同するだけだったら
tio estus pli stranga, ĉu ne?
その方がもっと奇妙だよね?
>勿論、これを後押ししたの原因の一部は、「社会主義世界体制」の崩壊に他なりません。
仕方ないじゃん、崩壊すべくして崩壊したんだから。(そんなに復活させたいの?)
それに、コミュニストにそんなに偉そうに言われなくても、今の労働環境悪すぎって、皆思ってますよ。
Ĉi tui persono diris al mi: "Ne plendu al pacmovadanto!"
この人だよ、「平和活動家に文句付けるな」って言った人。
>「世界の人民は二種類の権力の争いを利用し、そのお零れに預かる手段を冷戦終結と共に失った。」
Li diris;
"Dum la tempo, kiam kapitalismo kaj socialismo batalis, la popoloj profitis.
Kaj kiam la malvarma milito finiĝis, la popoloj perdis la profiton."
En Japanio la socia situacio estas tre malbona.
日本では、社会状況は大変悪い。
Ekzemple multaj junuloj estas senlabora aŭ taglaboras.
例えば、多くの若者は仕事がないか、日雇い派遣だ。
>勿論、これを後押ししたの原因の一部は、「社会主義世界体制」の崩壊に他なりません。
Li diris;
"La situacio estas parte pro la disfalo de la socialisma sistemo."
Mi supozas, ke li intencas revivigi la sistemon.
私は、この人は社会主義の復活を企ててるのかと思った。
Mia supozo estas neevitebla, ĉar al lia opinio ne sufiĉis klarigo.
そりゃ仕方ないよ。だって、説明不足だもん。
Poste li aldonis klarigon. Unue tiel skribu!
そのあと説明加えてたけどね。 最初にそう書けよっ!
En japana esperantujo oni ne estas permesata paroli libere.
日本のエスペラント界では、自由に語ることが許されない。
Mi ne devas paroli kion mi pensas vere.
私は自分が本当に思ってる事を言ってはいけない。
Mi devas legi nur la opiniojn kiujn iu ordoas al mi legi....
誰かが読めと命令した文だけを読まなければならない。。。。
Jes,vi pravas...mia kara Bedaurinde...
そうですね・・・ベダウリンデ様・・・
Japana esperantujo estas fermata je tiuj kiuj emas oponi kontrau
ties 'plimultuloj'...
日本のエス界は、’主流派’に反対する者には閉ざされています・・・
'Plimultuloj' de Japana esp-ujo emas elpeli siajn oponantojn,etikedante
ilin kiel 'ne-meritulojn je esp-istoj'...Kiel TRISTE!
日本エス界の主流派は、自分たちに反対する者たちを排除しようとします・・・
「エスぺランチストに相応しくない」とレッテル貼りして・・・哀しいことです!
Tiaj bel-sonaj epitetoj kiaj 'pac-amantoj', 'pacistoj' ktp. asocias al mildaj
kaj gxentilaj homoj...sed reale MALE,ili restas maltoleramaj kaj
malindulgemaj...
「平和愛好家」「平和主義者」など美しく響く言葉は、温厚な人々を連想させます・・・
しかし実際は逆です、不寛容な人々なのです・・・
Principe mi NE konfidas NEK fidas tiujn,kiuj proklamas kaj deklaras
tiajn epitetojn kiajn 'pacon','homrajto'ktp...
原則として、私は、「平和」「人権」などの言葉を公言される人々を
信用しないことにしています・・・
'Polemikistoj' en E-ujo tabuas jenajn propoziojn...'vi ne taugas esti nomata E-isto',
'mi ne komprenas kial vi praktikas E,'lau mia kriterio restas ne komprenebla via E-isteco'...
エス界で論争する人たちのタブーは、以下の言葉です・・・’あなたはエスぺランチストの名に値しない’
’あなたが何故エスをやっているのか分かりません’’私の基準では、あなたがエスぺランチストであることは
不可解です’・・・
Dankon,mia kara Bedaurinde...Plue mi komentu jene...
ベダウリンデ様、ありがとうございます・・・さらに言いますと・・・
'Pac-movadanoj','homrajto-movadanoj','medio-movadanoj'ktp.ankau
emas kritiki kaj riprocxi siajn oponantojn, pretendante: 'vi oponas Pacon?'
,'vi abomenas Homrajton?','vi estas indiferenta pri Medio?' ktp...
「平和運動家」「人権運動家」「環境運動家」等なども、自分たちに反対する者に
対して、以下のように批判・非難しようとします・・・
’あなたは平和に反対なのですか?’’あなたは人権がお嫌いなのですか?’
’あなたは環境に無関心なのですか?’・・・
Koran dankon,mia kara Kamelio Japana...mi repripensas je kelkaj blasfemaj
epitetoj kontrau mia kara...
Kamelio Japana様、ありがとうございます・・・貴殿に対する無礼な言葉に関しては
反省しております・・・
Nun,mi havas ian ne-agordan sentimenton kontrau Amnestio internacia,
organizagxo pri homrajto,kaj Green Peace internacia,organizagxo pri medioprotekto...
ところで、私は、人権団体・アムネステイーや、環境保護団体・グリーンピースには
違和感を覚えています・・・
Ili vere celas PROTEKTI homrajton kaj medion...?
彼らは真に人権と環境を守ろうとしているのでしょうか・・・?
>Nun,mi havas ian ne-agordan sentimenton kontrau Amnestio internacia,
organizagxo pri homrajto,kaj Green Peace internacia,organizagxo pri medioprotekto...
>Ili vere celas PROTEKTI homrajton kaj medion...?
La bonvolon de plej granda parto da ili mi deziras kredi, kaj kiel kutime dirite
pri preskaux cxiuj aferoj, neeviteblas trovigxi cxiam ekstremuloj kaj nelogikuloj.
彼らの大部分の善意を私は信じたいと思います。そして何時もの事ですが、総ての事に関して
常に急進的な、また非論理的な人たちが存在することは避けられないものなのです。
Estas do grave, ke ankaux ekzistas tiuj, kiuj racie kritikas ilin.
Temas pri la bona aux tauxga ekvilibreco inter du aux pluraj partoj koncernataj.
従って、彼らを合理的に批判する人たちの存在も大事なことです。
二者または複数の当事者間の適度なバランスの問題ですね。
Gxenerala perspektivo plejversxajne montras, ke ili kontribuas al la plu-ekzistado por
la hamara mondo kaj nia familiara kaj komforta terglobo.
総じて、彼らは人類社会とお馴染みで居心地良い地球の存続にとっては寄与していると言っても
良いでしょう。
Mi ankau deziras kredi ke Amnestio kaj Green Peace tenas Bonan Volon
koncerne sian respektivan aktivadon pri homrajto kaj medio...
私も、アムネステイーやグリーンピースが人権や環境に関して善意な活動を
していると信じたいです・・・
Mi,tamen,suspektas cxu ili agadus kaj aktivadus bazite sur propra
aksiologio de Okcidento,ne agnoskante tiun de alispeca kulturo...?
しかし、私は、彼らが西洋の価値観に基づいて活動しているのではないかと思うのです、
他の文化の価値観は認めないで・・・?