Director: John Landis
Stars: John Belushi, Dan Aykroyd, John Candy, Carrie Fisher, James Brown
Genre: Action, Comedy, Crime
Rating: R (Restricted)
Runtime: 148 minutes
It's hard to ignore the sad and conspicuous absence of the late John Belushi, but this long-delayed sequel to 1980's The Blues Brothers still has Dan Aykroyd--as Chicago bad boy and blues rocker Elwood Blues--to keep the music alive. Once again, Elw… more ≫ (conspicuous:人目をひく・よく見える)
More Blues Brothers quotes | Buy this movie on Amazon
fraternity:男子学生社交クラブ
disciplinary:訓練上の
truckload:トラックの積み荷
Fizzies←fizzy:炭酸がじゅわっと泡立つ
cadaver:解剖用の死体
alumini(複)→alumnus:同窓生
twerp:バカ
grab the bull by the balls → take the bull by the horns:怖れず困難に立ち向かう。
https://www.quora.com/What-is-the-meaning-of-the-phrase-taking-a-bull-by-the-balls
I assume that “to take the bull by the balls” is a humorous version of “to take the bull by the horns”. It would mean “to confront an extremely difficult situation”, since as hard as it may be to take a bull by the horns, I can only assume that the bull will be even harder to deal with if you try to take him by the balls.
同テレビアニメシリーズでも、映画版のように多くの音楽を使用するようで、ソウル、ブルース、R&Bなどのさまざまなクラッシックな楽曲、さらにブルース・ブラザースの楽曲も含む予定だ。ちなみにブルース・ブラザースのライブツアーを収録したデビュー・アルバム「Briefcase Full of Blues(ブルースは絆)」は、350万枚以上のレコード売り上げを記録した。さらに映画『ブルース・ブラザース』は、全世界の興行収入1億ドル(約110億円、1ドル110円計算)以上をたたき出している。(細木信宏/Nobuhiro Hosoki)
She caught the Katy
And left me a mule to ride (mule:騾馬・ミュール)
She caught the Katy
And left me a mule to ride
Now my baby caught the Katy
Left me a mule to ride
The train pulled out (pull out:引き抜く・引き出す→列車が駅を出発する・船が岸壁を離れる)
I swung on behind (...swung on behind...:?)
Crazy 'bout her
That hard headed woman of mine (..hard headed ..:?)
…
「最後のジェダイ」の初週の興収は2700万ドル(約30億円)で、これは低予算で作られた中国製のコメディ映画「前任3:再見前任」(英題:The Ex-File 3: The Return of the Exes)の興収8700万ドルの3分の1にも満たない数字だ。また、今週に入ってからも「最後のジェダイ」は700万ドルしか興収を伸ばせておらず、7日間のトータルは3420万ドルにとどまっている。
映画『アメリカン・ジゴロ』や『プリティ・ウーマン』など大手スタジオのAリスト(一流クラス)俳優として活躍するも、反中国発言でハリウッド追放状態となったリチャード・ギアが、The Hollywood Reporter に胸の内を明かした。中国は今やアメリカに次ぐ世界第2位の映画市場となっており、ハリウッドが中国と親和性を高めていることはよく知られている。
映画『アメリカン・ジゴロ』や『プリティ・ウーマン』など大手スタジオのAリスト(一流クラス)俳優として活躍するも、反中国発言でハリウッド追放状態となったリチャード・ギアが、The Hollywood Reporter に胸の内を明かした。中国は今やアメリカに次ぐ世界第2位の映画市場となっており、ハリウッドが中国と親和性を高めていることはよく知られている。
キングコング裁判
1982年には米大手映画会社のユニバーサル映画(当時はMCA傘下)が、『ドンキーコング』は当時同社が版権を保有していたとされる映画『キングコング』(1976年)のキャラクター著作権を侵害しているとして損害賠償を求める訴訟を起こした(Universal City Studios, Inc. v. Nintendo Co., Ltd.)。
これに対し任天堂の米国法人であるNintendo of America(NOA)は逆に「ユニバーサル映画が同訴訟を提起したことは『ドンキーコング』の名誉を毀損した」として反訴(カウンタークレーム)を起こし真っ向から対決 (Counterclaims and second appeal)。そして裁判の過程において、元々ユニバーサル映画はオリジナルの『キングコング』(1933年版)に関する版権を取得せずにリメイク版の『キングコング』(1976年版)を制作していたことが判明したため、「そもそもユニバーサル映画は『キングコング』に関する版権など保有していない」ということでユニバーサル映画側の訴えは却下されてしまう。