しかしちょっと別の考えも出てきました。「エスペラント改造論」に書きましたように、 http://jbbs.livedoor.jp/bbs/read.cgi/study/7882/1160642811/208
エスペラントにどんどん非ヨーロッパの語彙を取り入れることです。たとえば Mi arukiris al restoracio kaj taberis udonon. (私は食堂まで歩いて行って、うどんを食べました)。これなら文法を変えることなく、エスペラントを非ヨーロッパ化することができます。
>>582
副題が"Perfektiga kurso de Esperanto kaj gvidlibro pri la
Esperanta kulturo"ですが、中級なんですか。Lernu.netにはVojagxo
en Esperanto-Landoが上級過程で紹介されています。しかも、Vojagxo
en Esperanto-Landoの日本語版ページからはLernu.netが御丁寧にも
「入門から上級まで色々な講座があります。」という解説付きでリンクされ
ています。
Preskaux cxiuj 'komunistaj partioj' de la mondo prenis degeneran vojon.
Sed tiu de Kubo ankoraux tenas sian originan revolucian spiriton, malgraux siaj
multaj malfacilajxoj, inkluzive de Usonaj interveno kaj gxisnuna blokado.
Mi opinias, ke tio multe atribuas al la ideo kaj vivmaniero de Che Guevara,
kies spirito dauxre vivas ne nur en la koro de multaj kubanoj sed ankaux en
tiu de gvidantaro de la komunista partio de Kubo.
Unu el kelkaj fruktoj alportitaj de lia revolucia spirito estas plej alta nivelo
de medicina sistemo de Kubo en la mondo.
Oni povas diri, ke la nivelo estas multe pli alta ol tiuj de evoluintaj landoj,
kompreneble ol tiu de Usono.
Mia kara Raku...
Dankon por informo pri 'Libera Esperanto-Asocio en Hokkajdo',
kies nomon kaj ekziston mi ne sciis...Kaj mi estis surprizita pri
propra flago de la Asocio. Plue mi vidis ties aviztabulon 'Esperantistoj
batalantaj'...Mi estas tre scivolema pri kiuj ili kontraubatalantas...
Raku様、「北海道自由エスペラント協会」の情報、ありがとうございます。
この名前も存在も知りませんでした・・・それから、この協会に独自の旗が
あることにも驚きました。さらに、「Esperantistoj batalantajという掲示板も
拝見しました。彼らが闘っている相手とは誰なんでしょうか??
Jes,vi pravas...Japanaj maldekstruloj emas NE kritiki Cxinion,Koreion...
そうですね。日本の左翼は中国や朝鮮を批判しない傾向があります・・・
Kvankam ili grandskale kondamnas Usonon,kiu 'invadis' Irakon kaj ankau riprocxas
Japanion,kie,ili asertas,estas atencata homrajto je 'malfortuloj'...
反面、彼らは大々的にイラクを「侵略」した米国を非難し、また、「弱者」への人権が
侵害されているとして、日本を誹謗しています・・・
Ilin karakterizas Duobla Normo...
彼らの特徴は、ダブルスタンダードです・・・
Mi petas de HEL prie rezolucii kontrau cxina registaro,cxar mi estas certa
ke ili esperas pacon,sekurecon,homrajton...de tibetanoj.
私は、HEL(北海道エスペラント連盟)がチベット人の平和、安全、人権・・・を
希求していると確信しています・・・ですから、HELには中国政府に抗議する決議を
出して欲しいのです・・・
'Amikeco inter Japanio kaj Cxinio"...tiu slogano au devizo identas kun
moto 'blinda obeiismo je politika linio de la cxina autoritato'...?
「日中友好」・・・このスローガンは、「中国当局の政治路線に盲目的に従う
こと」と同義語ですね・・・?
Tiele maldekstruloj en japana E-ujo perdas kaj malakiras subtenon kaj
apogon ecx inter esp-istoj...Triste...!
こうして、日本エス界の左翼は、エスぺランチストからも
支持されなくなっていきます・・・哀れ・・・!
>[Aldonoj]
>2....kaj kontrau~ subpremo al tibeta kaj aliaj minoritatoj kaj lastatempa rapida kresko de armado fare de C^ina Popola Respubliko.
>Pri tiuj punktoj ni konfirmis, ke ni havos diskuton lau~okaze, kaj se necese, havos apartan rezolucion.
>2.中華人民共和国( 中国) のチベット族など諸民族への弾圧と近年の急速な軍備拡張について・・・
>この点については機会をみつけて討論し、必要があれば別に決議を行うことを確認した。
Sed mi timas ke HEL NE havos apartan rezolucion,cxar ili asertus tian
rezolucion NE NECESA...
しかし、HELは別に決議を行なわないでしょうね。何故なら、HELはそのような
決議は不必要だと考えているからです・・・
>日本国憲法の平和条項を全世界に!
>The peace clauses of the Constitution of Japan be ones of the whole world!
>La pacaj artikoloj de la Konstitucio de Japanio estu tiuj de la tuta mondo!
>
>民際語「エスペラント」を学びましょう。
>Let's learn an international language 'Esperanto'!
>Ni lernu internacian lingvon 'Esperanto'!
>http://eo.lernu.net/
>日本語のページは以下よりお選び下さい。
>http://ja.lernu.net/
>
>以上、担当はkamelio Japanaでした。
>日本国憲法の平和条項を全世界に!
>The peace clauses of the Constitution of Japan be ones of the whole world!
>La pacaj artikoloj de la Konstitucio de Japanio estu tiuj de la tuta mondo!
Lau Prof Nishi Osamu,'pacan artikolon' en siaj konstitucioj adoptas
ne malpli ol 124 landoj...(ref.'Konsideri pri Japana Konstitucio' Bunshun Shinsho)
西修教授によれば、「平和条項」を自国憲法に取り入れている国は124ヶ国も
あるそうです・・・(参考 「日本国憲法を考える」文春新書)
Sed ne ekzistas,oni diras,tiuj landoj,kies konstitucioj alprenas tian
kian la 2a klauzo de la 9a artikolo de Japana Konstitucio...
しかし、日本国憲法第9条第2項のような条項を、自国憲法に取り入れている国は
ないそうです・・・
Tia klauzo restas tiel ekstravaganca,senprudenta en la mondo...!
そのような条項は世界では非常識なんでしょうね・・・!
Dankon denove por valora informo...
またまた貴重な情報、ありがとうございます・・・
S-ro Gebeleizis,kiu publikigas tiun blogon,estas huculo-rumano
vivanta en Novjorko de Usono...?
このブログを出しているGebeleizisさんは、ニューヨーク在住のhuculoルーマニア人ですか?
Kio,tamen,estas huculo...? Cxiuokaze min impresas tiu blogo pri Tibeto-Tumulto...
Vin redankas mi,mia kara Raku...
でも、huculoって何でしょうかね・・・? とにかく、チベット騒乱に関する
このブログはいいですね・・・ Raku様には改めて感謝申し上げます・・・
Cxu...? Dankon,mia kara Raku...
そうですか? Raku様、ありがとうございます・・・
Nun,mia kara papageno,vi tute pravas...lingva societo publikigas
tian politikan rezolucion...eksternorme kaj abnorme!
ところで、papageno様、全くおっしゃるとおりです・・・語学団体がそのような
政治的な決議を公表することは、異常ですね・・・!
>日本国憲法の平和条項を全世界に!
>The peace clauses of the Constitution of Japan be ones of the whole world!
>La pacaj artikoloj de la Konstitucio de Japanio estu tiuj de la tuta mondo!
>
>民際語「エスペラント」を学びましょう。
>Let's learn an international language 'Esperanto'!
>Ni lernu internacian lingvon 'Esperanto'!
>http://eo.lernu.net/
>日本語のページは以下よりお選び下さい。
>http://ja.lernu.net/
>
>以上、担当はkamelio Japanaでした。
Mi komprenas ke eldiros jene mia kara Kamelio Japana k.a...:
...E estas 'lingvo de paco'...Iuj kiuj NE deklamus 'pacon' NE valoras
esti nomataj E-istoj...
私は、Kamelio Japana様らは以下のように言われると思います・・・
・・・エスペラントは平和の言葉・・・「平和」を語らない人は、
エスぺランチストの名には値しない・・・
Mi,tamen,cxiam dubas kaj suspektas je tiu devizo 'paco'...
しかし、私はいつも、この「平和」というご題目に疑問をもつのです・・・
Kara Espero
Mi suficxe bone scias, kiel nia starpunkto malsamas unu kun la alia.
Kiam mi ekskribis cxi tie per alia plumnomo, t.e., preskaux vera nomo, mi decidis eviti intersxangxon de
opinioj pri politikaj aferoj kun vi. Cxar mi dezirus teni la gxisnunan amikecon kun vi, kiel mi antauxe
diris al vi.
Sed mi devus rekonsideri prie, se vi intencus dauxre ataki min kune kun tiaj malgxentiluloj, kiajn vi
eble jam rekonis.
>>645
Mia kara Kamelio Japana,mi ne atakas vin karan prie...sed mi NURE opinias
ke vi NE estus respondeca prie de via NE-emisiado de eventuala rezolucio de HEL pri
Tibeto-Tumulto...
Kamelio Japana様、あなた様を攻撃してはいません・・・チベット騒乱に関する
HELの決議文をあなた様が出されていないことについてあなた様は無責任であると
言っているだけです・・・
Vi kara emisiis protest-rezolucion de HEL pri Irako-Milito...cxu?
Sed kial vi NE emisias similan rezolucion pri Tibeto-Tumulto...?
あなた様は、イラク戦争に関するHELの抗議決議を出されましたよね・・・?
しかし、チベット騒乱に関する同様な決議は何故出されないのですか・・・?
Mi asertas ke via sintenado identus kun 'Duobla Normo'...
私は、あなたの態度はダブルスタンダードだと思います・・・
Kvankam mi vere intencas ke lingva societo NE konvenas al ia ajna
politika koncernado...
しかし、私の真の意図は、政治に関わることは語学団体として相応しくないと
いうことです・・・
Se vi kara deziras koncerni iun politikan aferon,mi volas ke vi aktivu
prie aparte de Esperanto,t.e. NE en la nome de E...
あなた様が政治に関わりたいとお望みなら、エスペラントを離れて活動
してください・・・すなわち、エスペラントの名を使わずに・・・
>>647
Kial vi silentadas pri cxina barbara konduto koncerne Tibeton? Tiu
silentado kauzus diversan konjekton...cxu?
チベットに関する中国の蛮行について、何故沈黙しつづけていたのですか?
この沈黙により、いろいろな憶測が起こったのでは・・・?
Kaj vi estas respondeculo de HEL pri la preparo de Rezolucio kontrau Usono
pri Irako-Milito...cxu ne?
それから、あなたは、イラク戦争に関して米国に抗議する決議文を起草した
HELの責任者ではないですか・・・?
Kaj poste...lasu min klare eldiri jene...
それから・・・はっきり言わせてください・・・
HEL kaj aliaj E-organizoj koncernu NUR E-aferojn: ties lernado,propagando,
klerigado...
HELやその他のエス組織は、エスの事柄だけに特化すべきです:エスの学習、
普及、啓蒙・・・
HEL k.a.NE koncernu NEK rilatu je politikaj aferoj...
HELその他は、政治的な事柄に関係すべきではありません・・・
Lasu min ripeti,mia kara Kamelio Japana,mi petas de vi agadi kaj aktivi
politike NE en la nomo de HEL au Esperanto...
Kamelio Japana様には再び申し上げます・・・政治的な活動は、HEL或いは
エスペラントの名を使わずに、行なってください・・・
NENIOM problemas ke individuo proklamus politikan devizon en la lingvo
Esperanto...
個人がエスペラント語で政治的なスローガンを発表することは、一向に問題では
ありません・・・
Problemas,tamen,ke iaj E-organizoj proklamus politikan sloganon en la
nomo de E,CXAR eksteruloj emas miskompreni E-istojn kiel tiajn politikajn
opiniantojn...
しかし、エス組織がエスの名で政治的なスローガンを公表することは問題です・・・
何故なら、エスぺランチストとはそのような政治的な考えの人たちだと
部外者が誤解してしまうかもしれないからです・・・
Ekzemple,oni jam indukas ke E-istoj identus kun 'protektantoj de Konstitucio'
el la ekzisto de 'Esperantista Asocio de la 9a Artikolo'...
例えば、「エスペラント9条の会」の存在により、エスぺランチストは「護憲派」であると、
すでに推量されています・・・
Dankon pro via respondo,mia kara Kamelio Japana...
kamelio Japana様、レスありがとうございます・・・
Mi NENIOM kritikus NEK kondamnus NEK riprocxus vian individuan eventualan
proklamon de opinioj pri politikaj aferoj en la lingvo E,mia kara Kamelio Japana...
Kamelio Japana様がエスペラント語で政治問題についての御意見を個人で公表されるとすれば、そのことに
関しては、私は何ら批判も糾弾もいたしません・・・
Vi kara,tamen,proklamas politikan aserton en E nome de HEL,cxu ne?
しかし、あなた様は、エス語でHELの名をもって政治的意見を発表されてますよね・・・?
'Mondpaco'...'Demokratio'...tiuj belaj kaj ravaj terminoj mistifikas,
friponas,blufas popolon...historio danke instruas ke homaro intermilitadis por
'Mondpaco','Demokratio' dume de multaj jaroj...
’世界平和’’民主主義’・・・これらの美しい言葉は人を騙す言葉です・・・
歴史は教えてくれます:人類は、多年にわたり、'世界平和’'民主主義’のために戦い続けてきました・・・
Mia kara ladio...Mi samopinias kun vi kara...
ladio様・・・賛成です・・・
'Esperanto' NURE estu unu el sxat-okupo au hobio...
「エスペラント」は、趣味であればいいのです・・・
'Mondpaco','Demokratio','La 9a Artikolo de Konstitucio'...
Pere de tiuj devizoj oni povus persvadi iujn je E,sed NE multajn...
「世界平和」「民主主義」「憲法9条」・・・
これらのスローガンで、一部の人々にはエスを説得できるでしょう。しかし、
多くの人々は説得できないでしょう・・・
NE estu rigidaj NEK rigoraj okaze de propagando de E...
エスの宣伝の際には、しゃちほこばらないことです・・・
...E alportus al vi interamikigxon kun eksterlandanoj...
...Pere de E vi povus vojagxi eksterlanden kun granda amuzo...
・・・エスをやると、外国人とお友だちになれますよ・・・
・・・エスで楽しく外国旅行ができますよ・・・