She has a voice bank which coordinated from actual woman that can use with UATU.
Voice bank produced by a lot of her volunteers and supporters. And it will continue up-dating and enhancing.
She would be sing like a human if you practice her voice tuning.
Exactly, she is a virtual DIVA for everyone.
A. No. VOCALOID is the name and trademark for the singing synthesizer commercially developed by YAMAHA Corporation. Though each particular voicebank such as Hatsune Miku based on the synthesizer is called VOCALOID too, Teto is not the case. Teto is based on another singing synthesizer and so she is not a VOCALOID.
Q. What technology is Teto's singing based on?
A. Technically, Teto is just a voicebank made for a generic singing synthesizer named UTAU. UTAU was developed by an individual developer Ameya/Ayame as a donationware and it is unrelated to Teto by itself. Teto sings by installing her voicebank to UTAU as an add-on.
Q. Who created Teto?
A. A non-profit and just-for-fun group of individuals who love her. ※要追加説明
英語は中性の人称がないので、てとたんはどうしても she にならざるを得ないと思います。
「私」も「僕」も「俺」も「わたくし」もすべて I と訳すしか方法がない状況に近いです。
ちなみに、初音ミクも発売当初の書き込みは she と it が混在していたようですが、だんだんと she が増えていき、2009年3月の内閣府海外向け広報で she とされてからは she が一般的なようです。
>>124
"singer" は本当に単に歌う人という意味も含むんで、日本語の「歌手」ほど重たく考えなくてもいいような気が。
「歌うまいね」が "You're a good singer" だったりするぐらいだし、例に挙がった方々は立派に "also a singer" で通ると思います。
"diva" クラスだと違和感ありますがw
私が堅い英文ばかり読んでいるせいもあると思いますが、英語で○○について説明するときは
「○○とは△△である」と最初にズバッと「本質は何なのか」を定義しないと不自然に感じます。
例えば以下のどれかのような感じです。修飾説明はいくら付いてもかまいませんが、"○○ is a △△" である、
という土台がないといくら説明を重ねても意図が伝わらないと思います。
- Kasane Teto is a character
- Kasane Teto is a voicebank
- Kasane Teto is a (virtual) singer
上に引用した文だとキャラとボイスバンクが対等の関係なので、「○○とは△△である」に当てはめると、
「テトとは複合物(キャラクターとボイスバンクから成る)である」
"Teto is a combination (of a character and a voicebank)"
というような感じになり、「テトってなあに?」状態の人の謎を深めてしまうんじゃないかと思います。
というわけで、"Kasane Teto is a △△" について考えてみませんか?
私としては singer が一番実態が伝わりやすいと思いますが、character でも悪く無いと思います。
Kasane Teto is an Internet character born on April Fool's Day, 2008.
She was just a fake VOCALOID at first, but soon acquired her own synthesized voice to sing, many character images and so on.
She is singing, appearing and acting on many Internet creations attracting more and more creators and audiences today.
>Kasane Teto is an Internet character born on April Fool's Day, 2008.
>She was just a fake VOCALOID at first, but soon acquired her own synthesized voice to sing, many character images and so on.
>She is singing, appearing and acting on many Internet creations attracting more and more creators and audiences today.
"soon acquired 〜many character images and so on"
てのがひっかかるかな。
Kasane Teto is a character originally created as a fake "Vocaloid."
Following the rising popularity of Hatsune Miku, which was released in August 2007, vip@2ch users collectively planned the troll "new Vocaloid release" for the April Fool's day of 2008. Fake demos were posted on Nicovideo, Sen providing the illustration, and Mayo Oyamano the voice.
After the troll, Mayo's voice was recorded for the fanmade voice synthesis program UTAU, which was released just before a month. Soon many composers started to create songs using this newcomer, and Teto established popularity both on Nicovideo and YouTube.
Kasane Teto is not a "fake" diva any longer. The popularity led to 3D models, figurines and many illustrations by fans. Furthermore, the regular update of the voicebank and UTAU platform has made Teto one of the most famous counterparts to Vocaloid characters.
Thank you very much for all your comments and subscriptions!
Teto is happy having so many friends around the world.
Teto is preparing to answer your questions and requests in English.
Please wait.
>>165
・"originally"は必要?
・"Sen"がいきなり出てきて、固有名詞だとわかりにくいような。
・"fanmaide"が>>168さんと同じように、UTAUの形容としては?
・"which was released just before a month."は、あってもいいけど、いらないような。
・"many composers"って、作曲家、てイメージが。オリジナル曲は少ないような。
・"YouTube"って、今でもニコ動の転載がほとんどかな?・
・"figurines"って、あんまりなかったような。
・"counterparts to Vocaloid"てのも、「匹敵」以上の意味はないですか?