Multaj landoj(124 landoj,lau Nishi Osamu) deklams 'pacifismon' ene de
siaj konstitucioj...NE NUR Japana Konstitucio...
多くの国々(西修氏によれば124カ国)がその憲法で「平和主義」を掲げています・・・
日本国憲法だけではありません・・・
Esperanto NENIOM alportus al homaro PACON NEK SEKURECON NEK INTER-
ETNAN AMIKECON, SED IOMETE da NURA EGALECO inter diverslingvaj popoloj...
Kaj nur tio ja SUFICXAS...!!!
エスペラントは、平和も安定も民族間の友好も、人類にもたらすものではありません・・・
エスペラントは、ただ、言語を異にする諸民族間に少しばかりの平等をもたらすに
すぎません・・・そして、このことだけで充分なのです・・・!!
NE ILUZIGXU pri Esperanto!!!
エスペラントに幻想を抱いてはいけません!!!
Dauxre kreskacxas ankaux tia alia tut-mondigxo, kia klimat-krizo, krom la
uson-stila kapitalisma tutu-mondigxo.
Laux la multaj fakuloj la krizo tuj sukcese solvotus, se oni uzus por la
solvo de la problemo nur kelkonon da bugxeto pri la militafero en la tuta
mondo.
Mi tre bedauxras, ke en Usono de tempo al tempo okazas amaspafmortigo preskaux
kiel kutimaj aferoj.
Des pli bedaxurinde estas, ke ecx ambaux prezidento-kandidatoj demokrataj
neniam kaj neniel emas pozitive abolici aktuale hom-malfelicxigan legxon,
kiu ebligas al cxiu usonano posedi pafilojn, kvankam diversaj statistikoj
montras neniel disputeblan fakton, ke al pafil-portado atribuas la
plej alta proporcio koncerne akcident-mortigon fare de usonanoj el inter
tiuj de evoluintaj popoloj.
Pardonon pro deflanka respondo denove...
また、横レスで済みませんが・・・
Artikolo 29
1.La rajto posedi au teni proprieton estas netusxebla.
2.Rajto de proprieto estas difinata de legxo,konforme al publika bon-farto.
3.Privata proprieto povas esti tenata por publika uzo sur jxusta kompenso.
>>25
Pri kia komunismo vi mencias?
どのような共産主義に言及しているのですか。
Cxar trovigxas diversaj 'komunismoj' laux siaj historio kaj teorio.
というのは、歴史においても理論においても様々な共産主義が見られるからです。
Kaj bedauxrinde tia komunisma soci-sistemo neniam aperis en la homara historio,
kian, ekzemple, K. Marks difinis.
そして残念ながら、例えばK.Marksが定義したような共産主義社会は人類史上一度も出現
してはいません。
Se vi agnoskus, ke 'komunismo' estis tiaj regnacxaroj, kiaj ekzistadis en Euxro-Azio
gxis la jaro 1989a, tiam ni devus nin sciigi, kiu(j) termino(j) indikos kiu(j)n
koncepto(j)n.
もし、貴方が「共産主義」が1989年までユーラシアで存在した、かの忌まわしき国家群である
という認識であるならば、どの用語がどの概念を表すかお互い知っておかなければならないで
しょう。
Mi ne opinias, ke tiuj tiaj neniam estis 'komunismo'laux la vidpunkto
de kaj ties movado kaj gxia rezulto , kvankam oni,laux-dire, eventuale
celadintus al iu 'komunismo.'
私は、例の国家が共産主義を目指したものかも知れないが、その運動並びにその
結果においても決して共産主義ではなかったと考えています。
En la artikolo 29a trovigxas ja 2a kaj 3a partoj, kiuj estas precipe diskutindaj
kaj diskutendaj, cxu?
29条には特に議論を要する2と3の項目がありますね。
Laux mia opinio, cxiakaze, la 29a artikolo neniel aux nenial forlasas 'komunismon.'
私見では、何れにせよ、29条は共産主義を放棄させるものではありません。
Temas pri kiel staras la demando; ekzemple, kiel devas esti interpretata la esprimo,
'bonforme al publika bon-farto.'ktp.
問題の立て方ですね。例えば「公共の福祉」という表現を如何解釈すべきか等々。
Imageblas, antaux cxio, ke la homaro neniel povus ujigi la mondon, kie cxiuj proprajxoj estus komunaj
inkluzive de konsumajxoj.
まあ、消費物資を含めてあらゆるものが共有である社会など如何様にも存在しえないことは
想像に難くないです。
Mi komprenas ke en komunisma socio oni NE povas posedi proprajn farmon
NEK logxejon NEK produktivan materion...?
共産主義社会では、自らの農地も住居も生産財も持てないのだと、理解しています・・・
Kiel vi agnoskas,NE povas ekzisti tiaj socioj...
お認めのように、そのような社会は存在し得ません・・・
Mi rezonas:1a klauzo de Artikolo 29 klare negas ideon de komunismo,
kiu,tamen, povus varii lau ties adeptoj...
私の論点は以下です:憲法29条第1項が共産主義の思想を否定していることは
明らかだということです・・・共産主義は、その信奉者によりさまざまな変わり得るとしても・・・
Mi estas certa ke principo kaj ideo de komunismo NE garantias individuan
proprieton escepte de mercerajxoj...
共産主義の原理及び思想は、日常用品を除いて、個人が財産を所有することを保証していない
のだと思います・・・
>>Kaj bedauxrinde tia komunisma soci-sistemo neniam aperis en la homara historio,
>>kian, ekzemple, K. Marks difinis.
bedauxrindeというということは例えばK.Marks定義のものに賛同しているということですかね?
>>Mi estas certa ke principo kaj ideo de komunismo NE garantias individuan
proprieton escepte de mercerajxoj...
Vi pravas, se temas pri pratempa komunisma ideo; kiel ekzemple, kristana komunismo,
israela komunum-unio, pri kiu tamen mi ne scias kiel diri en Esperanto, ktp.
昔からある共産主義思想について云えば、仰るとおりです。例えばキリスト教共産主義や、
Eではどういうか分かりませんが、イスラエルのキブツの様な共同体、等。
Sed, mi volus diri pri moderna komunismo, kiun K. Marks kaj aliaj komunism-socialism-ideaj
tendenculoj kune establis surbaze de scienc-metode kaj sociologia kaj politik-ekonomika
analizadoj.
しかし、私の意味するものはK. Marksや他の共産主義・社会主義思想家たちが科学的方法で
社会学や政治経済学的分析に基づいて確立した現代の共産主義です。
Mi estas tiom dormema, ke mi ne povos dauxrigi pluajxon.
眠いので続きとします。
Difini komunismon estas efektive ne eble...cxu?
共産主義の定義は事実上不可能でしょう・・・?
Mia kara Goken 29 jxuste argumentas: ...diversas komunismo.vi maltrafas je
komunismo...
護憲29様のまさにおっしゃるとおり・・・共産主義はいろいろある。
貴方のいう共産主義は的外れだ・・・
Mia kara Kamelio Japana,ni revenu al origino de polemiko:kial
vi kara NE denuncas Cxinion prie de Tibeto-Tumulto?
Kamelio Japana様、論争の原点に戻りましょう・・・何故あなた様は、チベット騒乱について
中国を告発されないのですか?
Se vi estas prava, oni nenial povas diskuti komunismon, antaux ol gxi estas difinita.
仰る通りなら、共産主義を定義せずにはそれについて議論するのは不可能です。
>Mia kara Goken 29 jxuste argumentas: ...diversas komunismo.vi maltrafas je
komunismo...
Diversas, se jes, tial kaux mia komunismo estas unu el diversajxoj tamen surbazita
de nuntempa komunisma teorio atingita laux la rezelto de historia analizo.
イロイロある。そうだとしたら私の共産主義もそれらの一つです。しかも歴史分析により到達した
現代の共産主義理論です。
Kaj cxi tiu, interesige, preskaux neniel kontrauxdiras tiun difinitan de K. Markso-teorio,
precipe de liaj lastaj verkajxoj.
これは面白いことにマルクスの理論、特に晩年の著作による定義と殆ど矛盾していないんです。
Kia estas tiu de s-ro Goken, se mia komunismo estus maltrafa?
私のものが的外れなら護憲氏のものは如何でしょうか。
Sxajnas al mi, ke tiu de s-ro Goken neniam estas io alia ol tiu 'komunismo'
popularigita kaj ankoraux popularigata fare de multaj kapitalistoj kaj
liaj kunhelpantoj, kiu deziras gxin kunligi kun la tiel momitaj 'socialismaj
sistemoj' jam mortintaj.
護憲氏の云う「共産主義」は、多くの資本家たちが、所謂、過っての「社会主義体制」と執拗に
結び付けたがっているもののことでしょう。
Tial sen gxusta difono de la lia li ne rajtus diskuti tiajxojn kun mi.
従って、彼のものを正確に定義しない限り彼は私とは議論できないはずです。
>kial vi kara NE denuncas Cxinion prie de Tibeto-Tumulto?
Mi malaprobas cxinan autoritatularon aliloke, sed cxi tie mi emas nenion
diri pri kio temas, cxar cxi-tieaj kelkuloj siavice emas ne distingi cxinan
popolon disde ties registaro. Jam mankas nun mia tempo.
Mi mem opinias ke Japanio reformu Artikolon 9,por ke Defendo-korpuso
estu adaptebla al la Konstitucio...
私自身は、自衛隊が憲法に適合するように、9条を改正すべきだという意見です・・・
Kaj mi asertas ke Japanio havu Nacian Armeon el 4 korpusoj: Ter-armeo,
Mar-armeo,Aer-armeo kaj Mar-infanterio...same kiel alilande...
それから、私は、日本は外国と同じように、陸軍・海軍・空軍・海兵隊からなる
国軍をもつべきだという意見です・・・
Jes,mia kara Matsudo-Saien,mi vizitis Svedion antau kelkaj jaroj por
partopreni en UK.Mi vidis multajn naciajn flagojn flirtantaj en Svedio...
そう、松戸彩苑様、私は数年前にUK参加のためにスウェーデンを訪れました。
同国では国旗がたくさん掲揚されていました・・・
Mi demandis svedan esp-iston pri nacia flago: nacia flago implicas
naciismon,cxu vi ne sentas iel neakordan senton kiel esp-isto?
...kaj sxajnis ke li ne komprenis mian intencon de demando...
スウェーデンのエスぺランチストに国旗について訊きました・・・国旗はナショナリズム
の象徴です、エスぺランチストとして違和感がありませんか? 彼は私の質問の意味が分からなかった
ようです・・・
Kaj antau 2 jaroj mi iris al Italio por UK,kaj mi rimarkis multajn
naciajn flagojn de Italio najbare kun EU-flagoj en la lando...
それから、2年前にイタリアに行ったときも、EUの旗と並んでイタリア国旗が
たくさんあるのに気づきました・・・
Oni dubus pri ultra-dekstrulo,se nacia flago estus hisata en privata
logxejo dum semajntagoj en Japanio...?
日本で平日に民家が国旗を掲揚していたら、極右だと疑われるでしょうね?
>Oni dubus pri ultra-dekstrulo,se nacia flago estus hisata en privata
logxejo dum semajntagoj en Japanio...?
Kaj suspektatas, ke ili ne bone scias la dum-last-militan historio de la imperia Japanujo,
aux havas almenaux favoran opinion al cxi tiu.
または戦中の帝国日本の歴史をあまり知らないか、少なくとも帝国日本に好意的な意見の持ち主でしょう。
Mi volas kompreni la situacion de svedujo, memdefedenda nacio, kiu tenadis sian tradician neutralismon.
自衛を余儀なくされたスウェーデンの状況は理解したいと思います。伝統的中立主義を維持してきました。
Krom tio la popolo situis relative proksime al la centrejo de tiel nnomata totalisma regno.
Des pli komprenebala.
その上全体主義的統治国家の中枢に比較的近いところに位置してましたから。分かります。
Sed nuntempe kaj estonte japanoj povus fiere prezenti la 9an artikolon al svedoj.
しかし、今後、日本人はスウェーデンの人々に誇りを持って9条を紹介してもいいでしょう。
Kial Nikkyoso devus havi sian kunsidon en tia pompa hotelo...?
日教組は何故あのような立派なホテルで集会をもつ必要があるんでしょうか・・・?
En la hotelo tranoktas multaj gastoj kaj gxin vizitas multe da homoj
por diversaj celoj...embarasa estus Nikkyoso-kunveno por hotelo...
ホテルには多くの宿泊客がおり、また、多くの人たちがいろいろな目的でホテルに
やってきます・・・日教組の集会はホテルにとって迷惑です・・・
Al kino 'Yasukuni' donis Ministerio pri Kulturo 7.500.000 jenojn kiel
subvencion...kondicxe de 'kino fare de NUR japanoj',kaj de 'NE-koncernado
je politiko kaj religio'...
映画「靖国」には、文化庁から助成金として750万円が支給されました・・・
「日本人だけによる制作される映画」「政治や宗教に関与しない」という
条件付きです・・・
Sed la kino 'Yasukuni' deliktas 2 kondicxojn...
しかし、映画「靖国」は二つの条件に違反しています・・・
>En la hotelo tranoktas multaj gastoj kaj gxin vizitas multe da homoj
por diversaj celoj...embarasa estus Nikkyoso-kunveno por hotelo...
Cxu via cerbaro estas jam kadukigxinta?
Vi estas kontraux la koncepto de libereco pri esprimo, cu ne?
貴方は表現の自由には反対なのですね。
Vi nenial rajtas diskuti situacion de homrajto en Tibeto.
チベットの人権状況について議論する資格は無いですよ。
Sed, via pensmaniero estas komprenebla, cxar vi diris jene:
でも貴方の考え方では尤もなことです。あなたの言って事:
>..... Kiel malica kaj insidema estas Nikkyoso...!
Tio klare montras gxin.
を見ればね。
Mi denove povas diri al vi jenajxon:
Tia pretendo estas malsxatata
Kia precipe estas senkonstata
Koncerne de kinofilmo 'Yasukuni'
>la kino 'Yasukuni' deliktas 2 kondicxojn...
Cxiakaze, al mi sxajnas, ke vi emas neniam legi nek kredi aliajn informigxojn kaj argumentojn, eble,
ol tiujn de tia jxurnalo, kia 'Sankei-sxinbun.'
何れにせよ、貴方は産経新聞の様なところから来る情報や論議以外は読んだり信じたりしないようです。
Ne malpli ol 7.500.000 jenoj estas liverata al la kino 'Yasukuni',kies
cxiuj estraranoj estas cxinoj,kaj tiu kino,onidire,idee NE neutralas...
映画「靖国」には750万円が支給されています・・・この映画のスタッフは全員
中国人で、思想的にも中立ではないと言われています・・・
Prie demandas Ministerion pri Kulturo Deputitoj Inada Tomomi kaj Arimura Haruko...
La Ministerio,au precize ties filio,liveris sumon da mono al la direktoro
Li Ying de la kino,malgrau ke la kino deliktas la 2 kondicxojn...
この件に関しては、稲田朋美及び有村治子両衆議院議員が文化庁に質問しています・・・
文化庁、正確には、その下部団体が映画「靖国」の李監督に金を支給しています・・・
この映画が二つの条件に違反しているにもかかわらず・・・
Jes,mia kara Raku,Asahi kaj ties epigono Doushin ekkomentas,kiel kutime,
'subpremon fare de politikistoj'...la vojo,kiun oni iam venis...cxu?
そうですね、Raku様、朝日とその亜流である道新は、例によって「政治家の圧力」を
言い始めています・・・いつか来た道ですね・・・
'Subpremo fare de politikistoj' estis videbla en TV-programo de NHK,kiu
traktis 'Virina Internacia Tribunalo' en decembro 2000...
「政治家の圧力」は、2000年12月の「女性国際法廷」を扱ったNHKの
TV番組にも見られました・・・
Deputitoj Abe kaj Nakagawa,onidire,'subpremis NHK kaj tiu transformis
la enhavon de la programo'...tio estis mensogo...kompreneble...
安倍・中川両衆議院議員が「NHKに圧力を加え、NHKは番組を改編した」と
言われました・・・これは、もちろん嘘でした・・・
Kaj cxi-foje Asahi implicas 'subremon fare de Deputitoj Inada kaj Nishikawa'
je la kino 'Yasukuni'...
そして、今回、朝日は稲田・西川両衆議院議員による映画「靖国」への「圧力」を
示唆しています・・・
'La vojo,kiun oni iam venis'...cxu...
「いつか来た道」でしょう・・・?
Jes, vi prave priskribis la trapasajxon krom tio, ke la fakto estas mala spite vian pretendon, kiu
neis subpremon de la politikistoj.
そうです。経過を上手く描写してくれましたね、政治家の圧力がなかったという貴方の主張を除いてはね。
Mi volus rekomendi, ke vi studu soci-psikologion, kiu povos instrui kiamaniere oni lerte subpremas kaj
subpremigxas.
貴方に社会心理学を勉強することをお勧めしたいくらいです。人はどのように巧妙に抑圧し抑圧されるのかが
分かります。
Koran dankon pro via admono... kaj mi lernas soci-psikologion por ke mi
NE estu mistifikata de amaskomuniko...
ご忠告、ありがとうございます・・・私は、マスコミに騙されないために
社会心理学を勉強しています・・・
Pardon denove pro mia deflanka respondo...
また横レスですみません・・・
Cxina naciismo restas arda,entuziasma,febra,fanatika...
中華ナショナリズムは烈しく熱狂的です・・・
Mi,tamen,iom simpatias kun tiuj cxinaj gejunuloj,kiuj flirtas proprajn
naci-flagojn ankau eksterlande...
しかし、私は、外国にいても自国国旗を振っているそれら中国の若者たちに少しだけ
シンパシーを感じます・・・
Male en Japanio studentoj estas instruataj de instruistoj de Nikkyoso
pri tio ke 'Hinomaru' kaj 'Kimigayo' simbolas invad-militon,kaj ke
ili ne bezonas ilin respekti...
逆に日本では、生徒たちは、日教組の教師たちから、日の丸・君が代は侵略戦争の
象徴だと教えられています、そして、それらを尊重しなくてもいいのだと・・・
Internacie, Cxinio ja ordinaras...Japanio ja eksterordinaras...
国際的には、中国の方が普通で、日本の方が異常なのです・・・
>en Japanio studentoj estas instruataj de instruistoj de Nikkyoso
pri tio ke 'Hinomaru' kaj 'Kimigayo' simbolas invad-militon,kaj ke
ili ne bezonas ilin respekti...
Jes, vi ja prave diris la veron, "'Hinomaru' kaj 'Kimigayo' simbolas invad-militon."
Sed vi iom malprave troigas pri tia frazparto, kia 'ili ne bezonas ilin(eble; cxi tiujn)
respekti.'
はい、正に貴方は真実を言いました。「日の丸と君が代は侵略戦争のシンボルである。」と。
でも、「学生達がそれらを尊重する必要はない。」というのはちょっと行き過ぎですよ。
Multaj instruistoj sugestas, ke cxu respekti ilin aux ne, dependas ekskluzive
de konscienco lernejana, kiu devas ne esti malliberigita de iu ajn regpotenco.
多くの教育者たちは、日の丸、君が代を尊重するかどうかはいかなる権力からも強制されない、
学習者個々人の良心に専らかかっている、と云っているのです。
Mi povis havi okazon, en kiu mia konato demandis min pri la eventuala invado
de ekster-teranoj tiel alte civilizitaj, ke ni, teranoj, efektive neniel haltigi
iliajn invadon cxi tien kaj okupadon de la tero.
私は、知り合いに尋ねられたことがありました。我々がどの様にしてもその地球侵略や占領を阻止できないほど高度に文明化されたエイリアンの侵入について。。。
Mi tiam tuj respondis al sxi jene: Se tiel alta civilizacio ekzistus, gxi nenial
kaj neniel povus gxisvivi gxis kiam gxi ekpensus invadi aliajn teritoriojn en la vasta universo, cxar tia civilizacio certe estus jam iriginta sin al sia pereo
per si mem.
Kaj por dauxre vivigi sin tenantan tian altan civilizacion, kia ebligas arege flugi inter malofte trovigxantaj planedoj, kiuj havas vivsignon, oni jam de antauxlonge devus deteni sin de posedado de tia alt-nivela militilaro, kiu plejversxajne pereigus ilin mem.
私は直ぐに次のように答えました。もし、そのような文明が存在するとしたら、この広い宇宙の中で他の領土の侵略を思いつくまでその文明は生き長らえないだろうと。
なぜならその様な文明はきっと自ずと滅亡の道へと既に向かってしまっているだろうから。
そしてその様な生命の存在がまれにしか見つからない惑星間の移動を大挙して行える
高度な文明を維持して生き長らえるためには、自分自身を破滅に導くような武器を所持
することを遠くの昔に辞めているだろうと。
Jes,vi pravas...mia kara ame...mi mem restas konservativa (au dekstra,
sed mi ne sxatas tion uzi),kaj mi replikas kontrau kara Kamelio k.a...
そのとおりです・・・ameさん・・・私自身は保守派(或いは右寄り、この言葉は
使いたくないのですが)です。そして、カメリオさんらに反発しています・・・
Ili implicas ke 'dekstruloj' ne indas sin nomi E-istoj,kaj ke 'lau propraj
kriterioj' 'dekstruloj' ne meritas praktiki E...
かれらは、「右翼」はエスぺランチストの名に値しないと示唆しているのです。
さらに、「自らの基準」によれば、「右翼」はエスをやる資格もないとも示唆しているのです・・・
Tiaspeca pensmaniero tute ne kompreneblas...'lau mia kriterio'...
このような考え方は、全く理解できません・・・「私の基準によれば」・・・
Mi asertas ke oni NE ligu E kun ia ajna politika aktivado,t.e.mi pretendas ke
oni NE uzu la nomon E okaze de politikaj kredoj au agadoj: JPEA,Rondo Ken
Esperanta Asocio de Artikolo 9...
私は、エスを政治活動と結びつけてはいけないと主張しています、これは、
政治信条や政治活動の際にエスの名を使うべきではないと言っているのです:
JPEA(エスペラント平和の会)、ロンド・ケン(護憲グループ)、エスペラント9条の会・・・
Mi timas ke eksteruloj miskomprenus E-istojn kiel tiajn ideologojn...
外部の人たちは、エスぺランチストをそのような人々と誤解してしまうでしょう・・・
Sed mi mem argumentas pri mia politika tezo NUR ene de tiu aviztabulo...
しかし、私自身は、自分の政治信念をこの掲示板でしか主張していません・・・
Tiu aviztabulo malfermatas al cxiuj,kiuj,lau mia espero, havus tie sxancon ekkoni aliajn
politikajn opiniojn je 'tiuj de plimultuloj de Japana E-ujo'...
この掲示板は誰にも開かれています。その人たちは、ここで「日本エス界の主流派」とは異なる
政治意見を知る機会が持てると思います・・・
Pro tio mi aktive enskribas propran politikan ideon en tiu aviztabulo...
こういうわけで、私は、この掲示板で積極的に自分の政治的考えをカキコミしているのです・・・
Kion vi implicas pere de 'mencio pri politika k.socia problemoj'?
「政治的・社会的問題へのコミットメント」とは何のことでしょうか?
'Pacon' vi implicas? Vi implicas ke modifo de Artikolo 9 kontrauas
'pacon'?
「平和」のことですか? 9条の修正が「平和」に反するのですか?
Mi kiel individuo enskribas pere de E,kaj sendas apelojn politikan k.socian,
dum iuj japanaj E-istoj apelas propran politikan kredon al ekstera medio
kiel E-organizajxo...E restas lingvo kaj E principe koncernas NENIAN politikan tezon...cxu ne?
私は、個人として、エスでカキコミし、政治的・社会的アピールを発信しています・・・
一方、日本のエスペンランチストの中には、エス組織として、自らの政治信条を外部にアピールしている
人たちがいます。エスペラントは言語であり、原則として、いかなる政治的主張とも関わってはいないのでは・・・?
Permesu min klarigi cxi-tie mian penson rilate 'Japanajn Maldekstrulojn', al kiuj
apartenus mia kara Kamelio Japana...
カメリオ様もその一員でおられる「日本の左翼」に関する私の考えをここで
はっきりさせておきたいと思います・・・
Ene de kia ajna socio,tempe de kia ajna epoko,ja ekzistas 'Socia Morbo',kiun apenau
rimarkas homoj implikitaj en la afero...
どんな社会にも、いつの時代にも、「社会病理」が存在します、これは、その渦中にある人々には
なかなか気がつかないものです・・・
Sed tiun 'Socian Morbon' eblas rilative facile rimarki homoj en aliaj socioj kaj tiuj en postaj tempoj...
しかし、この「社会病理」は、他の社会の人々や後の時代の人々には比較的容易に気づかれるものです・・・
Ankau en moderna Japanio videblas pluraj 'Sociaj Morboj',el kiuj 'Maldekstruloj'
elstaras...
現代日本にも、複数の「社会病理」が見られます、「左翼」もそのうちの一つです・・・
Maldekstruloj fervoras...damni,kondamni,negi,blasfemi...propran landon precipe koncerne ties pasintecon...
左翼は、熱心に・・・自国を、特にその過去に関して、断罪し否定し冒涜します・・・
Homoj en ali-socioj au tiuj en postaj tempoj rimarkos tiun aferon eksterordinara...
他の社会の人々や後の時代の人々は、このことを異常だと気づくでしょう・・・
Mi cxi-tie iom montru eksterordinarecon de Japana Maldekstrulo pere de pluraj
ekzemploj...
ここでいくつかの例を挙げて、日本の左翼の異常さを示しましょう・・・
Japana Maldekstrulo: en Japanio oni intrigas por transformi Japanion en
sxtaton pretan je eventuala milito,reformante Konstitucion...
日本の左翼: 日本では、改憲して、日本を戦争の出来る国に変えようと策略しています・・・
Eksterlandano: post la fino de 2a MondMilito,nia Konstitucio estis reformita kelkdek fojojn,
mi timas ke nia lando ne eblus batali militon kontrau alilandoj.
外国人:第二次大戦後、我が国の憲法は何十回も改正されました。
我が国が外国と戦争が出来なくなるのではないかと心配しています・・・
Japana Maldekstrulo: ni cxesu hisi propran naci-flagon kaj cxanti naci-himnon...
日本の左翼:国旗を掲揚したり、国歌を斉唱したりするのを止めよう・・・
Eksterlandano:hisado de naci-flago kaj cxantado de naci-himno estas rajto kaj
devo de nacio...
外国人:国旗掲揚と国歌斉唱は、国民の権利であり義務です・・・
Japana Maldekstrulo: nia lando invadmilitis kontrau najbaroj,kaj turmentadis
tieajn popolojn...
日本の左翼:我が国は近隣諸国に対し侵略戦争を行ない、彼の国の人たちを苦しめました・・・
Eksterlandano: najbaroj ankau invadis nian landon en pasinteco,tial nia
konto estas kvita...
外国人:近隣諸国も過去には我が国を侵略しました、だから、相子です・・・
・
・
・