放送で使うのは、
最初のパラグラフが、Comme l'annee derniere, Paris Plages 〜
次が、Les 5 000 tonnes de sable 〜
その次、Le parvis de l'Hotel de ville 〜
その次、Rive droite, la voie Georges-Pompidou 〜 de tai-chi ou danses de salon.まで
Lecon 9 -Ouvreture de la 13e edition de Paris Plage samedi - Le 17 juillet 2014
Comme l'année dernière, Paris Plages prendra ses quartiers jusqu'au
17 août sur trois sites: sur le parvis de l'Hôtel de Ville, le long de la voie Georges-Pompidou,
et de part et d'autre du bassin de la Villette. Les 5000 tonnes de sable nécessaires à l'opération
ont été livrées jeudi par voie fluviale.
Le parvis de l'Hôtel de Ville accueillera de jeudi à samedi le festival Fnac Live, 28 concerts gratuits
faisant la part belle à la chanson française (M, Arthur H, Jeanne Cherhal, Bernard Lavilliers...).
À partir du 25 juillet, place au sport, avec des parties de «beach-rugby», de beach-volley ou encore
de basket-fauteuil. Rive droite, la voie Georges Pompidou aménagée sur 2,8km accueillera une plage
de près d'un kilomètre, et les désormais traditionnelles séances de taï-chi ou danses de salon.
講座で使うのは2つ目のパラグラフから
Au total, 43 % des 〜
ひとつ飛ばして
En 2008, le taux moyen 〜
ちょと先へ行って
Seuls 58 % des Francais 〜
続けて次のパラグラフ
<<Ce taux d'intentions de depart 〜
Lecon 11 -Vacances d’ete : les ecarts se creuent entre Eupopeens du Nord et du Sud - Le 13 mai 2014
Au total, 43% des Français, Allemands, Britanniques, Italiens, Espagnols, Belges et Autrichiens ne prévoient pas de partir
et 3% ne se prononcent pas, selon ce baromètre qui mesure les intentions pour la période juin-septembre.
En 2008, le taux moyen d'intentions de départs des Européens étudiés était de 67%. Il était passé sous les 60% en 2012
et a continué de baisser ensuite. Seuls 58% des Français ont prévu des vacances entre juin et septembre, 4 points
de moins qu'en 2013 et 8 points de moins qu'en 2012, selon ce baromètre.
"Ce taux d'intentions de départs se situe désormais à un niveau proche de la moyenne européenne,
la spécificité de ce pays où l’on part beaucoup en vacances s’estompant année après année",
relève l'étude d'Ipsos.
Lecon 12
Tour de France : cacre coup de pub pour les villes etapes - Le 3 juillet 2014
Chaque année, plus de 250 villes courtisent le Tour de France pour obtenir le droit
d'en accueillir une étape, alléchées par la perspectives de juteuses retombées.
Il y a les incontournables, souvent attachées à de légendaires étapes de montagne
(Pau, Luz-Ardiden, l'Alpe d'Huez), les habituées comme le Puy-du-Fou ou Bordeaux
(ville la plus souvent visitée), et les moins fréquentées.
Une exposition unique
Toutes bénéficient de l'exposition médiatique unique offerte par le Tour:
visible dans 190 pays, fédérant en cumulé 3,5 milliards de téléspectateurs,
l'épreuve est un long film promotionnel pour les beautés de l'Hexagone.
Etre ville étape du Tour, c'est avoir l'assurance d'être citée plus de 5000 fois
dans les médias du monde entier, donc de gagner une notoriété planétaire,
même furtive.
Paris (AFP) - Qu’ont en commun Tokyo, Las Vegas, Hangzhou et Tegucigalpa?
Réponse: toutes hébergent une réplique plus ou moins réussie de la Tour Eiffel,
probablement le monument le plus imité du monde.
Même la Société d’exploitation de la Tour Eiffel, gardienne du monument original
à Paris, reconnaît qu’il est impossible de recenser toutes les reproductions
qui se dressent aux quatre coins de la planète.
Depuis sa construction en 1889, la Tour Eiffel fait partie du domaine public.
Du vendeur de colifichets dans les rues de Paris au promoteur immobilier mégalomane
rêvant d’une copie à taille réelle, en passant par le chocolatier et le gérant
de parc d’attractions, tous peuvent reproduire le monument sans permission et
sans limites.
Mais attention : le nom "Tour Eiffel" est une marque déposée. Quiconque souhaite
baptiser un restaurant ou une marque de parfums "Tour Eiffel" doit s'acquitter
de royalties, dont le montant varie selon l’importance du projet.
Paris (AFP) - Qu’ont en commun Tokyo, Las Vegas, Hangzhou et Tegucigalpa?
Réponse: toutes hébergent une réplique plus ou moins réussie de la Tour Eiffel,
probablement le monument le plus imité du monde.
Même la Société d’exploitation de la Tour Eiffel, gardienne du monument original
à Paris, reconnaît qu’il est impossible de recenser toutes les reproductions
qui se dressent aux quatre coins de la planète.
Depuis sa construction en 1889, la Tour Eiffel fait partie du domaine public.
Mais attention : le nom "Tour Eiffel" est une marque déposée. Quiconque souhaite
baptiser un restaurant ou une marque de parfums "Tour Eiffel" doit s'acquitter
de royalties, dont le montant varie selon l’importance du projet.
1. Le Japon a beacoup de personnages de film d'animation qui sont connus
aux quatres coins du monde. Ce sont des marques deposees.
2. Ces personnages ne font pas partie du domaine public.
3. Quiconque souhaite en faire des produits derives doit s'acquitter
de royalties.
Lecon 13
Huit Francais sur dix vont faire les soldes d’ete - Le 17 juin 2014
Paris - Environ huit Français sur dix ont prévu de faire les soldes d'été,
qui débutent le 25 juin pour une période de cinq semaines, avec en tête
une envie renforcée de se faire plaisir, même si la crise reste présente
dans les esprits et les budgets, selon plusieurs études diffusées mardi.
Selon un premier sondage, réalisée par Ipsos/Steria auprès de 1.004 personnes
entre le 6 et le 10 juin, 76% des Français déclarent avoir l'intention de faire
les soldes d'été. Parmi eux, 86% déclarent avoir l'intention de profiter de cette
période de prix barrés pour se faire plaisir en effectuant des achats "coup de coeur"
et non anticipés.
"Ce chiffre vient confirmer une tendance qui n'a cessé de s'affirmer ces quatre
dernières années, et se traduit par une augmentation de 15 points depuis 2010",
note le CNCC.
lecon 13 ソルド 導入部分
En France,il y a des périodes sur l'on appelle 《les soldes》.
Les périodes des soldes sont décidées par décrets.
Pendent ces périodes,vous pouvez acheter à prix réduit des marchandises
de bonne qualité car la vente est contrôlée par l'administration.
lecon 14
Le défilé du 14 juillet,ouvert au sol par les troupes maliennes,a commencé dimanche
peu après 10h00 sur l'avenue des Champs-Élysées,sous un soleil radieux et en présence
d'une foule dense.
Le président François Hollande a pris place à10h00 à bord d'un véhicule de commandement.
Il a passé en revue les troupes depuis l'Arc de triomphe avant de descendre les Champs-Élysées,
escorté par les cavaliers de la Garde républicaine,donnant ainsi le coup d'envoi du défilé.[…]
À 10h36,la Patrouille de France a tracé dans le ciel parisien le drapeau bleu,blanc, rouge,
survolant la tribune officielle où se trouvaient,aux côtés de François Hollande,
le Secrétaire général des Nations unies Ban Ki-moon,le président malien par intérim,Dioncounda Traoré,
ainsi que le président croate,Ivo Josipovic.[…]
L15 -Le chateau de Versailles prepare un accuil royal a son public - Le 18 fevrier 2014
ttp://tempsreel.nouvelobs.com/culture/20140208.AFP9579/le-chateau-de-versailles-prepare-un-accueil-royal-a-son-public.html
L16 -Le Louvre, Versailles et Orsay vont ouvrir 7 jpur sur 7 - Le 1er octbre 2014
ttp://www.lapresse.ca/voyage/destinations/europe/france/201410/01/01-4805241-le-louvre-versailles-et-orsay-devraient-ouvrir-7-jours-sur-7.php
Lecon 15
最初の方は飛ばして
La presidente du chateau veut egalement
で始まるパラグラフの引用符のついた
"Versailles, c'est d'abord 〜 seulement"
の部分だけ。
続くパラグラフとその次は全部。
ひとつパラグラフを飛ばして、その次の
Cette stragerie 〜
で始まるパラグラフ。
Lecon 16
最初のパラグラフ(太字のところ)の
Les trois plus grands musees francais を除いて
Le Louvre, Versaillets et 〜 から。
次のパラグラフはテキストと異同がある。
サイトのテキスト 講座のテキスト
Ces nouvelles heures d'ouverture → Ces ouvertures
a precise a l'AFP → a precise mercerdi a l'AFP
le ministere de la Culture → le ministere
ひとつパラグラフを飛ばして次の
Les syndicats ont accueilli 〜 で始まるパラグラフ
その次の
L'idee c'est de faire 〜 のパラグラフは
representant de la Confederation Generale du Travail (CGT) au Louvre
を
representant syndical CGT - Culture au Louvre
に
▼ "Versailles, c'est d'abord Louis XIV et Marie-Antoinette. Mais pas seulement"[...]
▼Catherine Pegard voudrait restaurer le "Trianon-sous-Bois", une aile du Grand
Trianon amenagee en 1963 a la demande du general de Gaulle - sur les conseils
d'Andre Malraux - pour recevoir les chefs d'Etat etrangers. ▼Cette residence
presidentielle a ete retrocedee a Versailles, en 2009, par Nicolas Sarkozy.
▼"Pour l'ouvrir, il faut d'abord faire des travaux et notamment reparer la toiture
qui est en tres mauvais etat". ▼Mme Pegard doit donc se mettre en quete de mecenes
pour financer cette touche de Ve Republique a Versailles.
▼Cette strategie d'ouverture d'un plus grand nombre de lieux vise notamment a
attirer davantage le public francais qui ne represente que 25% des visiteurs du
chateau et des Trianon, explique Mme Pegard.
Lecon 16
Le Louvre, Versailles et Orsay vont ouvrir 7 jours sur 7, une mesure qui verra le jour
entre 2015 et 2017, et mettra Paris au diapason des grandes capitales culturelles
mondiales comme New York, Londres ou Madrid.
"Ces ouvertures s'etaleront sur trois ans a l'issue d'une concertation en particulier,
avec les representants des salaries.", a precise mercredi a l'AFP le ministere en
presentant le projet de loi de finances 2015. [...]
Le syndicats ont accueilli la nouvelle fraichement, deplorant l'absence de dialogue
social.
"L'idee, c'est de faire rentrer un maximum d'agrent sans se soucier des conditions de
visite.", a reagi Christian Galani, repressentant syndical CGT-Culture au Louvre.
(1)講座で使うのは最初のパラグラフ途中のFrancais et Belges revendiquent 〜から最後まで。
(2)次のパラグラフの真ん中あたりの En France, est ainsi defendue 〜(講座テキストではainsi省略)
からtranches de patate rissolees",まで。
(3)少しとばして Mais pour certains Belges, 〜 から de le faire frire.まで。
(4)そのまま続けて、 Ce qui fut impossible 〜から en forme de petits poissons,まで。
講座テキストの段落分けは以上の四つになっている。
L17 Belge ou française? Le mystère des origines de la frite persiste
Français et Belges revendiquent la paternité de la frite, ce plat emblématique
dont les origines plongent dans la culture populaire des deux pays.
En France, est défendue la "pomme frite Pont neuf", qui aurait été inventée
par des marchands ambulants sur le plus vieux pont de Paris au lendemain de la
Révolution de 1789. "Ils proposaient de la friture, des marrons chauds et des tranches
de patate rissolées",
Mais pour certains Belges, la frite serait née à Namur, dans le sud du pays.
Ses habitants avaient l'habitude de pêcher dans la Meuse du menu fretin et de le faire frire.
Ce qui fut impossible lorsque la rivière gela lors d'un hiver particulièrement rigoureux
au milieu du XVIIe siècle. A la place, ils découpèrent des pommes de terre en forme de
petits poissons,
Le marché de Richerenches lance la saison des truffes en France
Par AFP , publié le 17/11/2014
Des truffes enfermées dans un sac en toile, un panier recouvert d'un linge
ou une besace dissimulée sous le manteau, les trufficulteurs rejoignent courtiers
et négociants installés sur le cours Mistral, à Richerenches (Vaucluse), pour
la traditionnelle ouverture officielle du marché.
Jusqu'à mi-mars, ce petit village de l'enclave des papes, dans le nord du Vaucluse,
devient le haut lieu du négoce de la tuber melanosporum: quinze tonnes y ont été
vendues l'an dernier au prix moyen de 450€/kg, selon une source proche du monde trufficole.
Devant les coffres des véhicules ouverts, la rabasse - terme désignant la truffe en Provence -
est humée, inspectée et reçoit un coup de canif pour vérifier sa maturité, avant d'être pesée
avec une balance romaine. Le prix est murmuré et les transactions s'effectuent discrètement.
Le Beaujolais nouveau coulera dès ce soir de Tokyo à New-York
Ce soir à minuit, les premiers tonneaux de la cuvée 2014 du "Beaujolais nouveau",
seront percés à Beaujeu (69), capitale du Beaujolais, donnant ainsi le départ de la
dégustation dans le monde entier
Grâce au décalage horaire, les Japonais, plus grands fans du Beaujolais à l'étranger,
seront les premiers dans la journée à le goûter à 16h heure française. L'an dernier,
le pays a importé 59.183 hectolitres, soit 7,9 millions de bouteilles, loin devant les États-Unis,
1,8 million de bouteilles, et l'Allemagne, qui complète le podium avec 730.000 bouteilles.
Certains producteurs se mettent d'ailleurs à l'heure japonaise: "On fêtera le Beaujolais nouveau
sur Skype avec nos clients japonais", sourit Claire Chasselay, 30 ans, productrice de vin bio
à Châtillon d'Azergues, dans le sud du Beaujolais, avec son frère et ses parents.
Lecon 20
■Vous pouvez trouver le texte du manuel ci-dessous.
ttp://tempsreel.nouvelobs.com/societe/20121031.AFP3648/toussaint-pres-de-25-millions-de-pots-de-chrysanthemes-achetes-en-2011.html
■Les deux premiers paragraphes qui commencent par...
Les Francais ont achete....
Le chrysantheme reste associe....
■Vous allez sauter les deux paragraphes suivants et ensuite....
"Les chrysanthemes a grosses fleurs...
"Nous avons toujours une predominance...
L20
Toussaint: près de 25 millions de pots de chrysanthèmes achetés en 2011
Publié le 31-10-2012
PARIS (AFP) - Les Français ont acheté près de 25 millions de pots de chrysanthèmes
en 2011 dont une grande majorité (22,5 millions) pour fleurir les tombes de leurs proches,
selon une étude TNS Sofres. Le chrysanthème reste associé au cimetière puisque moins
de 10% des pots achetés (2,4 millions) ont servi à la décoration intérieure.
"Les chrysanthèmes à grosses fleurs viennent de France à 80% et les multifleurs à 50%,
le reste étant importé de Belgique et Hollande", selon M.
"Nous avons toujours une prédominance des jaunes (20% des pots) et ensuite ça se répartit
dans les différentes couleurs.
L21
La revente des cadeaux de Noël, une pratique "choquante" qui se généralise
Publié le 22/12/2012
Si la pratique consistant à revendre une partie de ses cadeaux de Noël se généralise,
parfois dès le lendemain, elle reste souvent mal perçue, beaucoup persistant à la juger "
choquante" et contraire à l'esprit de la tradition.
Selon un sondage réalisé par OpinionWay en décembre, 52% des Français admettent avoir
déjà remis en vente certains de leurs cadeaux reçus à Noël ou envisagent de le faire.
Les femmes et les hommes sont quasiment à égalité dans cette pratique (respectivement 51 et 52%)
qui reste majoritairement le fait de jeunes (63% chez les 18-24 ans, contre 38% chez les 60 ans et plus).
Et seulement 10% des personnes envisagent d'offrir le cadeau indésirable à quelqu'un d'autre, selon Ebay.
Les cadeaux susceptibles d'être les plus revendus sont ceux de la famille éloignée (56%), ceux des collègues (47%),
des amis (33%) et des beaux-parents (29%).
Ceux des proches, comme les enfants ou les conjoints, sont en général épargnés par cette pratique
(respectivement 5 et 4% de revente).
L 22
■Voila le site sur lequel vous pouvez vous procurer le texte.
ttp://www.lavoixdunord.fr/economie/au-rayon-frais-la-galette-de-ble-noir-ne-connait-pas-la-crise-ia0b0n929391
Vous allez couper et coller les quatres paragraphes qui se placent tout au debut de l'article.
Attention!
★Troiseme paragraphe: supplimez la derniere moitie du paragrahe qui commence par "qui fabrique galettes et crepes...".
★Quatrieme paragraphe: supplimez "confie-t-il." qui se trouve a la fin.
L 22
Au rayon frais, la galette de blé noir ne connaît pas la crise
Publié le 29/12/2012
La traditionnelle galette de blé noir bretonne ne connaît pas la crise grâce à
son image de produit peu cher et rapide à préparer, un marché de niche dans le rayon
frais mais qui connaît une forte progression et est très convoité par les industriels
du secteur.
Selon une étude nationale récente réalisée pour les professionnels, la galette affiche
une croissance évaluée à 27% pour les natures et 9,4% pour les garnies entre septembre
2011 et septembre 2012, comparé à la même période un an plus tôt.
Ce marché connaît ainsi "une progression importante depuis cinq ans", selon Laurent Eyreaud,
directeur commercial de "La Crêpe de Brocéliande", qui fabrique galettes et crêpes près de Rennes.
Une entreprise qui affiche une progression presque trois fois plus importante que les chiffres
de l'étude nationale, confie-t-il.
"La galette, c'est un produit naturellement très sain, on peut y mettre tout ce qu'on veut,
il y en a pour tous les goûts, c'est un produit nature et un produit de crise car il est peu
coûteux", résume le directeur commercial.
L 22
Au rayon frais, la galette de ble noir ne connait pas la crise
Publie le 29/12/2012
La traditionnelle galette de ble noir bretonne ne connait pas la crise grace a
son image de produit peu cher et rapide a preparer, un marche de niche dans le rayon
frais mais qui connait une forte progression et est tres convoite par les industriels
du secteur.
Selon une etude nationale recente realisee pour les professionnels, la galette affiche
une croissance evaluee a 27% pour les natures et 9,4% pour les garnies entre septembre
2011 et septembre 2012, compare a la meme periode un an plus tot.
Ce marche connait ainsi une progression importante depuis cinq ans, selon Laurent Eyreaud,
directeur commercial de La Crepe de Broceliande, pres de Rennes.
Une entreprise qui affiche une progression presque trois fois plus importante que les chiffres
de l'etude nationale.
La galette, c'est un produit naturellement très sain, on peut y mettre tout ce qu'on veut,
il y en a pour tous les goûts, c'est un produit nature et un produit de crise car il est peu
coûteux", résume le directeur commercial.
Lecon 23はここの掲示板へ行って、↓ttp://normanring.forum-actif.net/t801p15-une-action-pour-le-veritable-camembert
Message par LORD le Mer 12 Oct - 20:01
の書き込みを探す。今の時点で上から二番目。
そこにこの記事が引用されている。
(1) La filiere "Camembert AOP de Normandie" lance 〜で始まる最初のパラグラフの a son label まで。qui represent 以下はカット。
(2) L'ensemble de la filiere regroupe 700 〜で始まる終わりから二番目のパラグラフ。
(3) Un tiers de la production est destine 〜で始まる最後のパラグラフ。
Lecon 24は
ttp://www.lepoint.fr/insolite/un-napoleon-en-or-cache-dans-une-galette-des-rois-05-01-2013-1608822_48.php
へ行って、金貨の画像の下にある記事を拾ってくる。
(1) Un napoleon en or, 〜で始まる最初のパラグラフ。
(2) ひとつ飛ばして、Ce sont ainsi 400 a 500 galettes 〜で始めるパラグラフ。
(3) 続いて次のパラグラフ。Si "toutes les galettes ont une feve 〜
La filière "Camembert AOP de Normandie" lance, du 28 octobre au 13 novembre,
une campagne sur internet et dans plus de 700 fromageries de France, pour
"éduquer le consommateur" et le convertir à son label.
L’ensemble de la filière regroupe 700 producteurs, fournisseurs de quelque
50 millions de litres de lait par an, et 9 fromageries qui les ont transformés
en 4.316 tonnes de camembert, soit plus de 15 millions de pièces, l’an dernier.
Un tiers de la production est destiné aux petits détaillants, près de deux tiers
aux grandes surfaces, et environ 10% est exportés dans les pays limitrophes
(Royaume Uni, Allemagne, Belgique etc..) ou au Japon, très friand de fromage au lait cru.
Un napoléon en or caché dans une galette des rois
Un napoléon en or, d'une valeur de 300 euros, en guise de fève a été caché
dans l'une des galettes des rois qui seront mises en vente, ce dimanche de
l'Épiphanie, à L'hostellerie de la Poste, prestigieux hôtel-restaurant sis
à Avallon (Yonne).
Ce sont ainsi 400 à 500 galettes classiques à la frangipane, 12 euros et 30
centimètres de diamètre, qui vont être proposées lors du dimanche des rois
à la vente ou pour une dégustation sur place - 2 euros la part - dans le bar
transformé en salon de thé de l'hostellerie de la Poste.
Si "toutes les galettes ont une fève, l'une d'entre elles sera garnie avec
un napoléon en or", a expliqué Olivier Gourio, précisant que ce serait "un faux",
car "je ne veux pas prendre le risque que le vrai soit avalé"... Mais le faux donnera
droit au consommateur chanceux à un échange contre un vrai.
L17 ぎょうざ
(1) Les gyoza ressemblent a des raviolis (en forme de) chausson. Ils
(auraitent ete repondus) par des rapatries japonais revenant de Chine.
(2) Le gyoza est un (plat emblematique) (particulierement) pour Utsunomiya
et Hamamatsu qui se disputent la premiere place en ce qui concerne sa
consommation.
La "pomme frite pont-neuf" (...) aurait ete inventee par des marchands
ambulants sur le plus vieux pont de Paris.
→
Le gateau imagawayaki aurait ete invente par des marchands ambulants
pres du vieux pont Imagawa d'Edo.
■ニュースの表現を使いながら、日本について説明しましょう。
(1)ある新聞によると、2014年、初物の国産マツタケは100グラムあたりおよそ2万円
の価格で販売されたとのことで。
Selon un journal, les premiers matsutake du Japon de la saison (ont ete
vendus ) (au prix de) 20 000 yens envirins les 100 grammes en 2014.
(2)日本では、松茸の商取引は、しばしば競り売りで実行されます。
Au Japon, les (transactions) de matsutake (s'effectuent) souvent aux
encheres.
(3)松茸を買うときは、香りを確かめるために、匂いを嗅ぎたい気持ちになります。
Quand on achete des matsutake, on a envie de les (humeur) pour (verifier)
la senteur.
PARIS (AFP) - Les Français ont acheté près de 25 millions de pots de
chrysanthèmes en 2011 dont une grande majorité (22,5 millions) pour fleurir
les tombes de leurs proches, selon une étude TNS Sofres.
Le chrysanthème reste associé au cimetière puisque moins de 10% des pots
achetés (2,4 millions) ont servi à la décoration intérieure.
"Les chrysanthèmes à grosses fleurs viennent de France à 80% et les
multifleurs à 50%, le reste étant importé de Belgique et Hollande", selon
M. Faleles, employé de GIE Plantassistance, horticulteur et grossiste.
"Nous avons toujours une prédominance des jaunes (20% des pots) et
ensuite ça se répartit dans les différentes couleurs. En Ile-de-France,
il y a une très forte demande de blanc et ce pour toutes les fleurs",
a-t-il ajouté.
L20
PARIS (AFP) - Les Français ont acheté près de 25 millions de pots de
chrysanthèmes en 2011 dont une grande majorité (22,5 millions) pour fleurir
les tombes de leurs proches, selon une étude TNS Sofres.
Le chrysanthème reste associé au cimetière puisque moins de 10% des pots
achetés (2,4 millions) ont servi à la décoration intérieure.
"Les chrysanthèmes à grosses fleurs viennent de France à 80% et les
multifleurs à 50%, le reste étant importé de Belgique et Hollande", selon
M. Faleles, employé de GIE Plantassistance, horticulteur et grossiste.
"Nous avons toujours une prédominance des jaunes (20% des pots) et
ensuite ça se répartit dans les différentes couleurs. En Ile-de-France,
il y a une très forte demande de blanc et ce pour toutes les fleurs",
a-t-il ajouté.
■便利に使える表現
Le chrysantheme reste associe au cimetiere.
→ Le chrysantheme reste associe au sodomie.
Le chrysantheme reste incontournable pour la Toussaint.
→ Le fundoshi reste incontournable pour le gay japonais.
Comme couleur, c'est le jaune qui reste populaire chez les Francais.
→ Comme couleur, c'est le blanc qui reste populaire chez les pederastes japonais.
■日本について説明しましょう
(1) Au Japon, c'est l'oeillet qui ( reste associe a) la fete des Meres.
Comme couleur, (nous avons une predominance des) rouges.
(2) Avant, on offrait des oeillets (a grosses fleurs), mais recemment les
(multifleurs) ont aussi la cote.
(3) Le Japon importe beaucoup d'oeillets. La plupart (viennent de) Colombie,
(le reste etant importe de) Chine ou encore du Viet-Nam.
L21
(1)それは、夏と冬に贈り物を贈るという慣行です。
C'est une (pratique consistant a) offrir des cadeaux en ete et en hiver.
(2)多くの人が、今年もそれを行おうと思っています。
(beaucoup) (envisagent de le faire) cette annee aussi.
→ Nombreux sont ceux qui envisagent de le faire cette annee aussi.
(3)最近では、これらの贈り物の一部は、自分自身のために買われています。自分自
身へのご褒美なのです。
Recemment, (une partie de) ces (cadeaux) est achetee pour soi-meme. C'est
pour se faire plaisir.
最初のとこ
Au mois de décembre en France,c'est comme une obligation
il faut offrir des cadeaux de Noël.
Ainsi, on reçoit parfois un livre ou un DVD
qu'on a déjà,ou on se retrouve avec des cadeaux qui ne font pas plaisir.
Alors pourquoi ne pas les revendre.
Vincent 先生のコーナー
貰ったプレゼントを売る行為は最近の現象ですか?
Oui,il paraît que c'est un phénomène assez récent qui date d'il y a une dizaine d'années.
Selon une étude ,la revente se fait de plus en plus tôt.
En 2011, dès le 26 décembre , 6 545 cadeaux ont été mis en revente sur un site.
売ったお金は何に使われてるのでしょう
D'après l'article de cette leçon, 45% de cet argent seraient utilisés pour s'acheter
un cadeau plus désirable , 31% pour payer les factures de Noël.
貰ったプレゼントを売るという行為はショッキングに感じられますが
La plupart des français trouvent cette pratique choquante .
Et la moitié des Français ne le fait pas pour le moment.
L22
(1) お好み焼きは、一種のガレットで、そこには(望むものは何でも入れることがで
きます)。
L'okonomiyaki est une sorte de galette ou (on peut mettre tout ce qu'on
veut).
(2) (具の入っていない)お好み焼きはありません。それらには、常に(具が入って
いる)のです。
Il n'y a pas d'okonomiyaki (nature), ils sont toujours (garnis).
(3) これはとても庶民的な品です。なぜならば、(値段があまり高くなく)、簡単に
(手早く作れる)品であるという(イメージ)があるからです。
C'est un produit tres populaire parce qu'il a l'(image) d'un produit (peut
cher), facile et (rapide a preparer).
L23
(1)日本にはいくつものいちごのブランドがあります。それらのブランドのうちのひ
とつが、2013年に外国に輸出されましたが、そのいちごの大部分が香港向けでした。
Au Japon, il y a plusieurs (labels) de fraises. Un de ces (labels) (a ete
exporte) a l'etranger en 2013, la plupart de ces fraises (etaient
destinees) a Hong Kong.
(2)2014年11月、このいちごの産地の県が、東京の市場でキャンペーンを行いました。
仲買人の人たちを、このブランドに乗り換えさせることが目的でした。
En novembre 2014, la prefecture (procudtrice) de ces fraises a fait (une
campagne) sur un marche de Tokyo pour (couvertir) les negociants a son
label.
L23 フリートーク
Qui ne connait pas le camembert? On en trouve facilement au Japon! Mais la plupart de
ceux que nous trouvons dans les supermarches japonais sont de simples camemberts, et
non le camembert de Normandie qui est une appellation d'origine protegee respectant une
reglementation europeenne.
On dit que c'est une fermiere du village Camembert qui aurait cree le camembert.
Au XVIIIe siecle, pendant la Revolution, un pretre qui fuyait la Revolution
s'est cache dans le village de Camembert. Il etait originaire de la Brie deja connue
a l'epoque pour ses fromages. Ce pretre aurait transmis les techniques qu'il connaissait
a une fermiere de Camembert qui, grace aux conseils de ce pretre, aurait reussi a creer
un fromage a croute. Et c'est ainsi que le camembert serait ne!
Le "camembert de Normandie" est une appellation preotegee en France et aussi dans
"l'Union europeenne. Il doit etre fait de lait "cru" de "vache". Tandis que le "camembert"
tout court est un terme generique, il est tombe dans le domaine public au XXe siecle.
Il n'est pas toujours fait avec du lait cru, et parfois, on utilise du lait de chevre ou de brebis.
L24
【日本について説明しましょう】
(1)おにぎりはお米のボール状の塊で、しばしば何かが中に入っています。まるで塊
の中に隠されているかのように、その中身は、外側からは見えません。
L'onigiri est une boule de riz souvent (garnie avec) quelque chose. On ne
voit pas le contenu de l'exterieur comme s'il (etait cache dans) la
boule.
(2)おにぎりは、あちらこちらで販売されています。三角形、または直径数センチの
丸い形をしています。
Les onigiri (sont mis en vente/proposes a la vente) un peu partout. Ils
ont la forme d'un triangle ou d'un cercle de plusieurs (centimetres de
diametre).
(3)今では、もう1つ別のタイプのおにぎりもあります。それは、サンドイッチに似
ています。従来のおにぎりとは反対に、その中身は隠されていません。
Actuellement, il y a un autre type d'onigiri. Il ressemble a un sandwich.
Contrairement a l'onigiri (classique), le contenu (n'est pas cache).
leçon 24
テクストに入る前の部分
La galette des Rois est un grand gâteau que l'on mange avant et après l'Epiphanie.
Dans une galette , il y a toujours une fève, normalement un petit objet en porcelaine
ou en plastique. Celui qui a eu la chance d'avoir la part qui contient la fève devient
le roi de la journée.
Bonjours a tous! まいにちフランス語応用編、ニュースで知りたいフランス文化
Cette emission vous est presentee par 井上美穂 et Vincent Durrenberger.
La galette des Rois est un grand gateau que l'on mange avant et apres
l'Epiphanie. Dans une galette, il y a toujours une feve, normalement un
petit objet en porcelaine ou en plastique. Celui qui a ewu la chane
d'avoir la part qui contient la feve devient le roi de la journee.
ガレット・デ・ロワにはいくつか種類があるそうですね。
Oui, la plus repandue, c'est sans doute celle que l'on prepare avec de la
pate feuilletee, fourree de frangipane. Mais dans le Sud, on a une autre
galette des Rois faite de brioche en forme de couronne. Celle-ci est
souvent decoree de fruits confits.
今日で最後の課となりました。今回は、フランスの楽しい行事や伝統など、親しみや
すい話題を通してニュース特有の表現を学んできました。これからもニュースの聞き
取りにどんどんとチャレンジしてください。
J'ai ete tres heureux de participer a ce programme de radio. Eh j'espere
que tous les sujets abordes vous ont interesses.
それではみなさん、Bonne continuation!
L3
Tous les joueurs de tennis le disent, Roland-Garros, c'est beau, mais
on s'y sent à l'étroit. Avec ses 8,5 hectares, c'est le plus petit des quatre
tournois du grand chelem qui sont au minimum deux fois plus grands.
La Fédération française de tennis a donc deux solutions : l'agrandissement
du stade actuel ou le déménagement en banlieue. La Fédération française
de tennis doit rendre sa décision en fin de semaine. La Mairie de Paris, en tout cas,
fait tout pour conserver le tournoi sur le site de la Porte d'Auteuil malgré les polémiques.
4月7日放送
Je suis Vincent Durrenberger. Je suis tres heureux de passer les prochaines
semaines en votre compagnie. Est-ce que vous etes pret? Alors, on commence!