さて、ちょっと質問。 うまく訳せなかった文章があるのですが、
به همين سبب مردم
بسيارى در روستاها و
شهرهاى نزديك هم، به
. كار و كوشش و كشاورزى مشغولند
と言う文章です。後半がよくわかりません。わかる方お願いします、教えてください。
Comprehensive Persian-English Dictionary : Including the Arabic Words and Phrases to Be Met With in Persian Literature : Being Johnson and Richardson'
(ISBN: 0415025435) Steingass, F. Librairie Liban Pub Sal $160.00
2 Comprehensive Persian-English Dictionary : Including the Arabic Words & Phrases to Be Met With in Persian Literature
(ISBN: 8121507111) Steingass, F. South Asia Books $62.00
本文:Be hamin sabab mardom besiyari dar rusta-ha va shahr-ha-ie najdik ham,
be kar va kusheshu va keshavarzi mashghuland.
訳:それが原因で、近くの村や町にいる多くの人々も、仕事や商業や農業で忙しい。
ペルシャ語聖書が4000円というのは思ったより安いです。銀座界隈に行く暇がないのですが、言ったらのぞいてみたいです。
英・日対訳の新約はただでもらったんですけど日本語のみの旧約は買わされて、文語版ですが(新しいのが出る前だったので)確か5000円ぐらいしました。高いので必要だけど買いたくないっていう友達に貸したらそれっきり。彼女も今いずこ・・・。それを思えば高くないかな。聖書も物語風でおもしろいですよね。
kam kam khabam amad. Fe'lan khoda hafez!
ところで質問ですが、「〜できるようになる」というのをペルシャ語で表現する時ってどうなるのでしょうか? 「例えば「私は少しペルシャ語が読めるようになった」というような。
直訳はできないのかな?と思ったりもするのですが(その場合「Hala keh yek kam Farsi ra mi-tovanam be-nevisam.」みたいになるのでしょうか?) 動作によっては完了形が使えるのかなあと思ったんですが、例で挙げたような「読むことができる」だと完了形では表現できないですよね。
ちなみに、手元のアリアンプールのtawa:nestanの項を見ると
You can now go. 「逝ってよし」ですか?(笑)として
Ha:lan mi:-tawa:ni:d be-rui:d ってのが載ってます
あと、
they will be able to として
kha:hand tawa:nest ってのが載ってます あんまり参考にならんかな?
>47 ↑motawajje shode am にはそういう意味もあると思います。(以前気づいた/理解したし、今でもそうだ、という意味ですよね)
ところで気になっていた「〜できるようになる」を知りあいの友達の友達(イラン人)に聞いてもらったのですが(全然知りあいじゃないですよね、これじゃ)、「私は〜できるようになる」は shode-am ke be-tavanam + VERB だそうです。
やっぱり現在完了形なようです。
例として聞いてもらったのが、"I could not read Farsi at all before, but now I have become able to read it a little." を何と言うかです。
答えは man ghablan aslan nemitavanestam farsi bekhanam, amma hala shodeh-am keh betavanam yek kam bekhanam でした。
ということは、man shode-am ke be-tavanam Farsi ra be-nevisam.なら「ペルシャ語が読めるようになった」ですね。久しぶりに勉強している感じがします。やっぱり一緒に考えてくれる人がいるといいですよね。Mersi!
OS9を買って早3年になるのですが、イランや中東のサイトは文字化けして見られません。
Arabic Language Kitをインストールしても治らない状態です。
Internet Explorerの文字セットにPersianやArabicの項目が無いのが原因ではないかと思うのですが・・・
どなたかお知恵を拝借できれば幸いです(汗