したらばTOP ■掲示板に戻る■ 全部 1-100 最新50 | メール | |

とはずがたり日本語総研

821とはずがたり:2018/09/10(月) 21:53:15
藤原北家の日野家っぽい名前だなw

日本祖語の母音体系
一上 代 東 国方 言 資 料 に よ る再 構 一
http://publications.nichibun.ac.jp/region/d/NSH/series/niso/2003-12-26-1/s001/s009/pdf/article.pdf
日 野 資 成
福岡女学院大学

822とはずがたり:2018/09/12(水) 21:44:10
伝記を読ませてるがマンガの偉人伝の松尾芭蕉を読んで句を詠んだぞw

かあさんや ひめになって さしあげよ

まあ

意味:かあちゃんが姫になって(とおちゃんが殿になって)りっぱな家族になる,だそうです

823とはずがたり:2018/09/12(水) 22:12:35
切手は切符手形の略だそうな。

824とはずがたり:2018/09/16(日) 21:00:49

地名にあると危険な注意すべき漢字9選!
https://edmm.jp/24491/?utm_source=twad

以前、難解な駅名について紹介したが、同様に地名にも難解なものが多い。難解だけならまだしも、地名には様々な先人の思いが託されていたりもするのだ。

今回は、地名に入っていると危険と言われる漢字9つを紹介しよう。

1、龍・竜(リュウ)

水神の龍がのたうちまわるような、激しい豪雨や津波など多様な災害に襲われやすい場所を意味する。

由来を聞くと、文字通り激しい災害が起きたことを思わずにはいられない地名である。

代表例は福井県の九頭竜(くずりゅう)川。九つの頭を持つ竜が暴れたように見えたのだろうか、、

2、鮎(アユ)

「揺く(あゆく)」に由来する。軟弱な地盤の土地を意味しており、平地では地震災害が発生しやすい。

代表例は鮎川。昭和56年8月23日に土石流災害が起こっている。

3、蛇(ジャ)

蛇崩や蛇抜は土砂が流れていく様を示す。

長野、岐阜、富山、長崎など各地にあり、水害の歴史と深く結びついている。わが国において蛇は、昔から「天から水を運ぶ神の使い」の象徴とされている。

2014年の8月に広島で起こった土砂災害で最も大きな被害を出した「八木」は元々「八木蛇落地悪谷」と呼ばれていた。

4、女(オナ)

荒々しい波を意味する「男浪」に由来する。過去に津波の被害を受けた土地である恐れがある。

代表例は女川や小名浜。宮城県牡鹿郡女川町では東日本大震災により被害を受けている。

5、亀(カメ)

水などが土や岩をえぐる意味の「?マ(カマ)」に由来する。侵食されて陥没している地形を意味する。

のんびりとした生き物のカメを想像しがちだが、過去にはそのイメージと相反する災害が起こっていた可能性がある。

代表例は亀有、亀戸。荒川と隅田川に囲まれた亀戸は、海抜が低い地域であり、水害の危険性が非常に高い地域といわれている。

6、駒(コマ)

「転(コロ)」と「間」を組み合わせた用語。輪状に川に囲まれた土地で、洪水発生地帯を意味する。

代表例は駒込、駒場。駒込(東京都豊島区)は、地盤の弱い谷底低地であり地盤が弱い。

7、椿(ツバキ)

「刈り取る」という意味の「戯ゆ(つば)」に由来する。土地が侵食された崖地や崩壊地形を意味する。

こちらの地名は、美しい花をイメージしてしまうが由来となっている言葉は恐ろしすぎる。

8、梅(ウメ)

「埋」に由来する。土砂崩れにより砂が堆積した土地の可能性あり。人工的な埋立地の意味もある。

大阪の梅田がよく代表される。江戸時代に湿地を埋めたてて田畑としたことから埋田という地名から由来する。埋立地の地盤は、決して良いものではないというのが通説である。

9、柿

「掻く」や「欠く」に由来する。崩れやすい崖や決壊堤防による氾濫常襲地・津波常襲地を意味する。

代表例は柿の木坂。

参照元:『この地名が危ない 大地震・大津波があなたの町を襲う』(楠原祐介著)

825名無しさん:2018/09/18(火) 22:46:10
https://headlines.yahoo.co.jp/article?a=20180913-00548637-shincho-soci&p=1

ニュースのお手本「NHKニュース7」の堕落・・近頃、日本語の使い方がおかしいぞ!
9/13(木) 7:00配信

デイリー新潮
ニュースのお手本「NHKニュース7」の堕落・・近頃、日本語の使い方がおかしいぞ!
NHKニュース7(NHKの公式ホームページより)
 9月6日未明に発生した北海道胆振東部地震では、NHKの朝7時のニュース「おはよう日本」が道外の視聴者に向け、番組で報じた内容をメールやSNSで被災地に伝えるよう、異例のアナウンスをしたことが賞賛されている。だがしかし、その一方で――。

「○月×日△曜日の夜7時のニュースです」ではじまる夜7時のニュース「NHKニュース7」。日本のニュース番組の原型にしてお手本だが、そんなNHKの看板ニュース番組に異変あり。いったい何がおかしいのか。ネタ選び、女子アナのファッション……、そして何よりも言葉の乱れは、“国営放送”としてひどすぎる! とコラムニストの林操氏が嘆く。

 ***

 子供にはTVはNHKしか見せないっていう知り合いの家で夕飯ご馳走になってたら、7時になったとたんTVが消えた。理由を聞くと、「子供と一緒に見たくないんでさ、7時のニュース。見てると何回もツッコミ入れて、またオレの言葉が汚いだろ? ヨメに言われたんだよ、子供によくないから消そうって」。

 いや、このお母さんは正しい。ワタシだって見るとやっぱり、揚げ足取りから罵倒まで溢れ出してきて止まらず、最後にゃ自分のほうが嫌になっちゃうからね、NHKの「ニュース7」。

 ここのところの例を挙げてみても、たとえば8月30日の木曜から9月4日の火曜まで、トップのニュースが6夜連続で天気。番組の頭で日々、鈴木奈穂子(平日担当)&井上あさひ(土日祝日担当)の両アナが真顔でキリリと言い切るツカミの一言を並べてみても、こんな勢いです──。

「大雨に警戒してください」
「川の氾濫が相次ぎました」
「大雨の後に台風です」
「北上する非常に強い台風21号」
「どうぞ今夜のうちに備えを済ませてください」
「平成5年以来の非常に強い勢力で上陸しました」

 ちょっと前までは連日、熱暑猛暑酷暑激暑が大テーマっていう時期もあったから最近の「ニュース7」、まるで『ジオストーム』だの『超強台風』だのの気象パニック映画に出てくるニュースショーのよう。

 ニッポンは災害列島にして被災大国だもの、暑けりゃ冷房使え、雨なら避難しろと大声で繰り返さなきゃ命は救えない。その手の考えに異論はありません。デッカい台風も確かに来てた。

 でも、「ニュース7」について言わせてもらうなら、今日のトップは天気でなくてもいいだろと思われる日もあったし、トップで扱うほど重大深刻な気象ネタ防災ネタのはずなのに、お天気おねえさんからも、おニュースおねえさんからも、重大さ深刻さが伝わってこない日だってあった。

 なにせ、翌日上陸する台風21号の猛烈さを語る気象情報の平野(有海)サンが着てたのは、ヒラヒラ五分袖で白地・紺ボーダーのトップスにブルーの太いボトムスっていう、つまりは呑気なマリンルック(9月3日放送)。同じ台風について「中心の気圧は935ヘクトパスカルです」なんて警告を発するメインキャスターの井上は、スカートこそカーキだけどシャツは真っ赤で、3色ストライプの極太ベルトまで締めてた(2日)。

826名無しさん:2018/09/18(火) 22:47:18
>>825

ニュース原稿が酷い

 さてもうひとつ、「ニュース7」でがっかりさせられるのは、言葉の乱れ。いや、アナウンサーが「福音」を「ふくおん」と読み続けたとかいうレベルの話じゃなく、原稿の質の落ち具合です。たとえTVであっても原稿はニュースの命だし、NHKは長らく言葉をウリにしてきてもいたはずなのに、看板ニュース番組の言葉が、今やワタシには落ち着いて聞いていられない。

 中国は広東省が大雨に見舞われて大洪水という海外ネタ(2日)では、「街の広い範囲が濁った水で浸水しています」。水で浸水……あれか、NHKじゃ近ごろは、「火を着火」したり「氷が結氷」したり「陸に着陸」したりしていいのか? 会長が「右に右傾」したりディレクターが「左に左傾」したり、原稿チェックの水準が「下に低下」したり受信料の未納率が「上に上昇」したり、そういうのもOKなのか? 

 続いては、ジャカルタのアジア大会で女子ホッケーの「さくらジャパン」だかなんだかが金メダル取ったというスポーツ枠の短針(1日)。決勝の流れを伝えて曰く、「全員が強い気持ちで挑んだと、徐々に流れを引き寄せます」だとさ。

「強い気持ちで挑む」にせよ「流れを引き寄せる」にせよ、NHKでは新人記者が高校野球の地方予選を追っかける段階でダメ出しされるレベルの空虚な紋切り型。それを連発しているのに加えて、「全員が強い気持ちで挑んだ」と語ったのが誰なのかもよくわからない、そういう不出来な原稿が「ニュース7」で読まれる。これは放送事故の一歩手前だよ。

 そしてトリは、アメリカの上院議員の古株で共和党の大統領候補にもなったジョン・マケインの訃報(8月26日)。「ニュース7」は死者の来歴を伝えるなかで、ベトナム戦争で捕虜になったという話と、帰国した後に英雄になったという話、この2つを「しかし」という接続詞で結んでしまってました。

 捕虜になればそれだけで尊敬の対象になりうるという国は世界に山ほどあって、アメリカはその代表格。あの国を伝えるニュースでは「捕虜になりました。“そのため”英雄になりました」というストーリーこそが正解であって、「捕虜になりました。“しかし”英雄になりました」なんて流れはありえない。

 NHKがネットのニュースサイトに乗せた死亡記事は「ニュース7」版より長くて、そこではマケインを「捕虜になりながらも5年半にわたって耐え抜いた英雄」と紹介。捕虜はNGという価値観が「ながらも」という逆接に潜んでいるけれど、長い捕虜生活で過酷な扱いを受けた後に生還した点に触れてる分、まだマシです。

 そのあたりを省略し、さらに「しかし」とキツく話をつないだ「ニュース7」の伝え方はもう、ほとんど誤報の域。最初に聞いたときは、耳元で東條英樹の英霊が囁いてくれたような気がしたよ、「生キテ虜囚ノ辱メヲ受ケズ」って。あの罪深い戦陣訓が元国営放送のDNAには組み込まれてるのかね。

「ニュース7」はニッポンで一番視聴率の高いニュース番組だし、池上彰に教えてもらうまでもなく、政財官その他いろいろのおエラいさんたちが一番気にしてるニュース番組。そういう存在について(たとえおふざけでも)語るとき、出てこないほうがおかしいキーワードがあったんだけれど、今回はココまで使わずじまいでした。だって、NHKの7時のニュース、なんだかだいぶ遠いところまで流れてきちゃったもんなぁ、“報道”から。

林操(はやし・みさお)
コラムニスト。1999〜2009年に「新潮45」で、2000年から「週刊新潮」で、テレビ評「見ずにすませるワイドショー」を連載。テレビの凋落や芸能界の実態についての認知度上昇により使命は果たしたとしてセミリタイア中。

週刊新潮WEB取材班

2018年9月13日 掲載

新潮社

827とはずがたり:2018/09/19(水) 11:33:32

俺も" ’ "はダッシュやのうてプライムやぞと云ってるけど,間違いではなく田舎に昔京都で話されてた言葉が同心円的に残ってるあれと同じ現象なのか!!!!

数学のダッシュは和製英語?
https://specaid.net/misc/prime-not-dash.html#sxn3

3. 英国でもかつてはダッシュと読んだ
『道浦俊彦/とっておきの話』[1]という記事に、第二次世界大戦の頃までは英国でも「A′」を「A dash(エイダッシュ)」と読んでいたという言葉が紹介されています。

また、『怜悧玲瓏 〜高校数学を天空から俯瞰する〜』というサイトには、あくまでも個人の体験的統計ではあるが、高校の数学教員のほぼ全数が「ダッシュ」派で、名古屋大学の数学教員の9割以上が「プライム」派だった、との記述があります。

かつて英国から輸入された「ダッシュ」という言葉が、本国で使われなくなっても、現代日本では(高校までは)使われ続けている、という変則的「ガラパゴス化」が生じているようです。

829とはずがたり:2018/09/26(水) 09:00:00
>>828
■世代間格差のリスクも
 日本人の英語力は国際的に見て高い水準とはいえない。17年のTOEICの国別平均スコアは日本は517点で39位。非英語圏で首位のドイツ(800点)との差は大きく韓国(676点)や中国(600点)にも及ばない。

 最近では小売りなど内需型企業の間でも、訪日客への対応を想定して中国人などの採用を拡大する動きが広がっている。顧客だけでなく社員の多国籍化が進むなか、企業の国際競争力の土台ともなる人材のコミュニケーション能力の底上げは不可欠だ。

 ただ英語公用語化は「世代間格差」を生むリスクもはらむ。

 法人向け英語研修を手掛けるトライオン(東京・千代田)によると、TOEICで600点以上の得点を取得する人の比率は20代が最も高く、企業によって40代との間で2倍程度の格差がある場合もあるという。センター試験で英語のリスニングが必修化されたこともあり総じて英語力が高い20代と、企業が人材育成投資を絞った「就職氷河期世代」の30〜40代との差が拡大傾向にある。

 カギを握るのが研修などを通じ社員を継続的に支援する取り組みだ。楽天は公用語化当初、高いハードルを課す一方で、約3千人の本社社員の英語学習時間を管理し、不足する社員には一層の学習を促した。

 多くの日本企業にとり国際競争力の引き上げは急務だが、一方で人材不足への対応も課題となっている。人材流出など負の側面をいかに抑えるかが、英語公用語化の成否を分けそうだ。(松井基一、大西綾、原欣宏)

830とはずがたり:2018/10/04(木) 10:00:54
音読という知的訓練で創造的知性を磨く 井上ひさし氏に学ぶ日本語の技法(9)
https://headlines.yahoo.co.jp/article?a=20180914-00018866-stoyos-bus_all
9/14(金) 18:00配信 有料 週刊東洋経済
<2018年9月22日号> 井上ひさし氏は、読む力が表現力をつけるうえで重要であると考えている。特に日本語に、英語やロシア語のような強弱のアクセントがないことに注目する。〈日本語は全部母音で終わります。ですからきちんと発音すると、とても大きな感じがして美しいのです。外国人はみんなそう言います。それに強弱のアクセントがなくて等リズムですから、聞いているとタッタッタッタッタと、こういう感じなんです。〉(井上ひさし『日本語教室』新潮新書、2011年、142ページ)
本文:2,624文字

831とはずがたり:2018/10/12(金) 15:34:30
相手の性別がわからないときの敬称って英語でなんて言うの?
https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/2454/

メールの返事を書くときなど、名前だけではなかなか性別がわからないこともあります。その時に失礼のないような敬称や言い回しがあるといいのですが。。
私の名前もOで終わるせいか、日本人以外には男性の名前?と思われるらしく、Mr.を付けられたことが少なからずありました。そんな気まずさを減らすにはどうしたらいいでしょうか。
カテゴリ:挨拶・自己紹介
Tomokoさん 2016/01/08 08:02
Hara Ken English teacher
Hara Ken

English teacher 2016/01/09 13:20
英訳例
Mr./Ms.
Hi Jane,
ビジネスやあえて固く表現しなければならない時は最初の “Mr./Ms.” と始めればいいと思いますょ。 しかし英語の場合は初めての方に対して、例えそれがビジネス上の相手であっても “英語のネイティブからネイティブへの場合であれば“ ほとんどの場合二個目の例の通り “Hi" にファースト・ネームを付けて使うのが普通。これは “英語が日本語” では無い故、相手の名前を言う時のマナーは別に日本と全く同じ感覚ではないからなんですね。

始めての場合は少し勇気がいるかもしれませんが、英語の場合は下手に固い表現にするよりフレンドリーに接することで相手もまたそれなりに優しくフレンドリーに対応してくれる、もしくは “ネイティブ”??と思って接してきてくれると思います。

832とはずがたり:2018/10/13(土) 22:08:47
CHOPINをショパンと読むのはフランス語読みだと思うのですが、ポーランド語で...
https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1129280971
知恵コレ

プロフィール画像

aiy********さん2009/8/1020:07:12
CHOPINをショパンと読むのはフランス語読みだと思うのですが、ポーランド語での発音もショパンでしょうか?基本的な質問ですみません。ふと、疑問になりました。本人はなんと自己紹介していたのだろう、と。

共感した 0
閲覧数:1,377 回答数:2 違反報告

ベストアンサーに選ばれた回答
プロフィール画像

jod********さん 編集あり2009/8/1022:41:10
ポーランド語の発音では「ショパン」というよりも「ショペン」という風に聞こえるかと思います。ポーランド語表記でも「Szopen」と書きます。

ちなみに「Chopin」をポーランド語でそのまま読んでしまうと「ホピン」になってしまいます。

ナイス 0

833名無しさん:2018/11/06(火) 13:36:16
https://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20181029-00000021-zdn_n-sci

「ギガが減る」に「推しメン」 三省堂が現代新国語辞典に新語やネットスラングを収録した理由
10/29(月) 10:17配信

ITmedia NEWS
「ギガが減る」に「推しメン」 三省堂が現代新国語辞典に新語やネットスラングを収録した理由
三省堂 現代新国語辞典 第6版(公式サイトより)
 「ギガが減る」「写真を盛る」「推しメン」など、SNSでよく見るさまざまな言葉を載せた辞書が登場した。「三省堂 現代新国語辞典 第6版」(以下、現代新国語辞典)だ。発売後、「こんな辞書があるとは」「時代の流れを感じる」などとインターネット上で話題を集めている。

【画像】すごい数の新語・スラング

 SNSと切っても切れない関係にある「ハッシュタグ」や「エゴサーチ(エゴサ)」もあれば、スマホでよく使う「スクリーンショット(スクショ)」、「orz」や「草(www)」のようなネットスラングもある。

 もちろんくだけた言葉だけではなく「フェイクニュース」や「キュレーション」など、時事性の高い語も多数収録されている。「暗号通貨」「シンギュラリティ」「IoT」といったIT用語も満載だ。

 しかし、現代新国語辞典がもともと新語やネットスラングに強い辞書だったのかといえばそうではない。むしろ「第5版までは俗語の収録には抑制的だった」と三省堂の木村晃治さん(国語辞書出版部)は言う。

 現代新国語辞典のメインターゲットは高校生。これまで力を入れて収録してきたのは、一般的な辞書では対応しきれない教科書用語や評論用語だった。

 ではなぜ、第6版から突然新語やネットスラングも多数収録するようになったのか。木村さんは「高校生が『こんな身近な言葉も載っているのか!』と思うような語を入れることで、辞書に対して親近感を持ってもらえたらと考えた」と話す。

 評論用語のような“お堅い”言葉だけでなく、高校生にも身近な言葉を入れることで「退屈そう」という辞書のイメージを取り払い、若者の辞書離れを防ぐ狙いがあったという。

 また、新語の収録はSNSの利用層や社会的な影響力の拡大も鑑みた結果でもある。木村さんをはじめとした編集担当者は、本や新聞、雑誌、テレビなどあらゆるところから収録語の候補となる言葉を集めているが「極力新しいものまで候補にできるよう、SNSは毎日チェックしている」(木村さん)という。

 集めた言葉は編集委員と選定。「老若男女を問わず広く使われているか」「俗っぽすぎないか」「寿命が短くはないか」などさまざまな観点から検討を重ね、収録する語や語義を選出した。ふるい落とされた言葉の中には、ニュースでも目にする「爆買い」や三省堂の「今年の新語 2016」に入った「エモい」などもあったという。

 「爆買い」が選考からもれた理由について、木村さんは「この言葉が下火になったという面もある。新語の寿命は推定するのが難しい」と振り返る。そうした課題がある中で、現代新国語辞典が手厚く新語を収録できたのには、高校生向け辞書ならではの理由もあった。改訂頻度が他の辞書と比べて高いのだ。

 「一般的な辞書の改訂には7、8年ほどかかりますが、現代新国語辞典は教科書の改訂に合わせて4年ごとに改訂しています。短い分、新語も入れやすい」(木村さん)

 一方で木村さんは「都合の良いことを言ってしまうと『この語は寿命が短いな』と思ったら次の版で消すこともできなくはない」と明かした。第6版に追加された新語は、4年後にどうなっているだろうか。

ITmedia NEWS

834とはずがたり:2018/11/06(火) 21:51:21

https://togetter.com/li/1284705
アニメの博士はなぜ「〜じゃ」と話すのか。謎の中国風キャラはなぜ「アルヨ」と話すのか。実際にそんな人見たことないのに! 
という疑問に答える漫画を描いたことがあるのでどうぞ。
amzn.to/2SHV2so pic.twitter.com/XrMg1MvHqV

835とはずがたり:2018/11/08(木) 19:45:40
『knowの「k」はなぜ発音しないのか?』を購入♪

Phonics

マジックe
https://uwl.weblio.jp/speaking-test/column/reference/english-magic-e

大母音推移Great vowel shift (1400〜1700年) 印刷の結果綴りは固定化する一方発音が変化してズレた。(といいつつ結構綴り変わってるんだけど・・)

A/a アッシュ

印刷の普及…1450年頃のヨハネス・グーテンベルクによる金属活字を用いた活版印刷技術の発明→欧州へ普及

古英語→中英語(11C〜16C:1000〜1600年)→現代英語
hatt[ハット]→hat[ハト]→hat[ハト]

an[あーん・古英語]→an/on[中英語]→a/one[現代英語]


mail / 滅入る

フェニキア人(希)聖書ではカナン人

https://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%83%95%E3%82%A7%E3%83%8B%E3%82%AD%E3%82%A2
フェニキア(古代ギリシャ語: Φοιν?κη、Phoinik?、ポイニーケー、羅: Phoenices、Poeni、ポエニ、英: Phoenicia)は、古代の地中海東岸に位置した歴史的地域名。シリアの一角であり、北は現シリアのタルトゥースのあたりから、南はパレスチナのカルメル山に至る海岸沿いの南北に細長い地域であって、およそ現在のレバノンの領域にあたる。

フェニキア人は、エジプトやバビロニアなどの古代国家の狭間にあたる地域に居住していたことから、次第にその影響を受けて文明化し、紀元前15世紀頃から都市国家を形成し始めた。紀元前12世紀頃から盛んな海上交易を行って北アフリカからイベリア半島まで進出、地中海全域を舞台に活躍する。また、その交易活動にともなってアルファベットなどの古代オリエントで生まれた優れた文明を地中海世界全域に伝えた。

レバノン杉
レバノンからカルタゴ等へ進出

紀元前9世紀から紀元前8世紀に、内陸で勃興してきたアッシリア(メソポタミア北部→ペルシャ)の攻撃を受けて服属

紀元前9世紀に北アフリカに建設された植民都市カルタゴは、フェニキア本土の衰退をよそに繁栄を続けていたが、3度にわたるポエニ戦争の結果、共和政ローマに併合されて滅んだ。

フェニキア文字
https://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%83%95%E3%82%A7%E3%83%8B%E3%82%AD%E3%82%A2%E6%96%87%E5%AD%97

フェニキア文字は22字の文字を持つ純粋なアブジャド(子音文字)
フェニキアの商人により欧州と中東をまたいで広められた

ヘブライ文字
https://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%83%98%E3%83%96%E3%83%A9%E3%82%A4%E6%96%87%E5%AD%97

アレフ? ベート? ギメル? ダレット? ...

836とはずがたり:2018/11/09(金) 08:19:30

独逸帰りの学部時代の師匠はヴァタナベ先生と呼ばれてた様だ。あとシーメンスはジーメンスに戻すべきだ。
>この「ei」の規則のため、ケイコ(Keiko)さんは、知らない人からは「カイコ」と呼ばれることが多いようです。
>また、「s」は通常「サシスセソ」の発音ですが、後に母音(a,i,u,e,o)が続くと濁った「s(ザジズゼゾ)」になります。そのためガイドはいつも「アザーミ(Asami)」と呼ばれます。

ドイツ/ドイツ基本情報
ドイツ語の発音のポイントはウムラウトに注意!
https://allabout.co.jp/gm/gc/65425/

ドイツ人に、「ゲーテ」や「ケルン」とカタカナ語で発音してもほぼ100%通じません。ここでは現地で通じるドイツ語の発音の仕方を解説。アルファベットの種類、ウムラウトの発音やrの発音に注意してください。これさえ押さえておけば、通じる確率がグンとアップしますよ!

執筆者:カルカ 麻美

「旅を一層楽しくするドイツ語の挨拶・一言」では、すぐに覚えられて旅先で使える簡単な表現をご紹介しました。今回は、一般的にドイツ語の読みに使用されているカタカナ表記の中で、そのままカタカナ読みをするとドイツ人になかなか通じないものをピックアップ。「ここに気をつけて発音すれば、通じる確率がグンと上がる!」というポイントをお教えします。
※アクセントを置く部分は太字で表記してあります。

ドイツ語の発音の基本はローマ字読み!

英語と同じ綴りの「Butter」もローマ字読みで 日本人にとってドイツ語の発音は英語に比べるとずいぶん易しく、それほど苦労することはありません。なぜ易しいかというと、基本的にローマ字読みでOKだから。ドイツ語には英語と同じ綴りの単語がたくさんありますが、それらもローマ字読みをします。

例えば「Butter(バター)」は「ブター」、「Bus(バス)」は「ブス」、「Name(ネーム=名前)」は「ナーメ」。簡単だと思いませんか? 日本人の私たちには、ちょっと驚いてしまう響きもありますが……。ただし、やはり例外も少なからずあります。どんな例外があるのか、次の項目で見ていきましょう。

ローマ字読みをしないのはこんな時
例えば普通は「e」は「エ」と発音しますが、「ei」と並んだ時は「エイ」ではなく、必ず「アイ」という発音になります。

例:Ente エンテ (鴨……ドイツ料理の定番の1つ) / Fest フェスト (祭り)
eins アインス (数字の1) / Nein ナイン (いいえ)

この「ei」の規則のため、ケイコ(Keiko)さんは、知らない人からは「カイコ」と呼ばれることが多いようです。

また、「s」は通常「サシスセソ」の発音ですが、後に母音(a,i,u,e,o)が続くと濁った「s(ザジズゼゾ)」になります。そのためガイドはいつも「アザーミ(Asami)」と呼ばれます。

■その他の例外発音
eu=オイ  例:Euro オイロ (ユーロ)

ie=イー  例:Liebe リーベ (愛)

sch=シュ  例:Schnee シュネー (雪)
など

このようにローマ字とは異なる読み方・発音の仕方もいろいろあるのですが、必ず「この例外のときはこの読み」というルールがあります。それらの例外規則を全て覚えると、知らない単語でも問題なく正しい読みをすることが可能になります。

さあ、次のページから早速アルファベットの読み方と発音のコツを見ていきましょう!

837とはずがたり:2018/11/09(金) 08:19:44

アルファベットの種類と発音

ドイツ語のアルファベットの読み方
abcdefgh(ハー)i(イー)j(ヨット)k(カー)lmnop(ペー)q(クー)r(エル・エア)st(テー)u(ウー)v(ファウ)w(ヴェー)x(イクス)y(イプスィロン─ギリシャ文字だとイプシロン(ε/E)は相当でユプシロンがYっぽい。小文字はυとuっぽいけど)z(ツェット) ss(エスツェット[本来はsz])ae(エー)oe(エー(オエー))ue(ユー)

ドイツ語のアルファベット
ドイツ語には通常のアルファベット26文字+4つの特殊文字の計30文字がある

「s」は「ss」と書くこともでき、発音は「s」と同じです。

アルファベットの上に点が二つ付いたものを「ウムラウト」と言い、ドイツ語では「a」「o」「u」の三種類があります。ウムラウトはそれぞれ「a=ae」、「o=oe」、「u=ue」と書き換えることも可能。コンピュータなどでウムラウトが入力できない時、このように打てばウムラウトと見なされます。「s=ss」も同様です。ドイツ鉄道の時刻検索サイト(英語・ドイツ語)などで地名を入力する時に、これを知っておくと便利です。

アクセントは頭に!
ドイツ単語は、アクセントが頭に付くものが圧倒的に多いです。旅行中によく使う地名も、ほとんどが頭にアクセントを置けば間違いなし。

Hamburg ハンブルク、Rothenburg ローテンブルク、Heidelberg ハイデルベルク、Dusseldorf デュッセルドルフ、Leipzig ライプツィヒ

日本語に定着している読み方では、「ハンブルク」「ライプツィヒ」など、たいてい後半にアクセントが置かれていますね。ここで、力強く頭にアクセントを置いて発音すると、かなりドイツ語っぽくなります。

※例外:Berlin ベル「リ」ーン Hannover ハ「ノ」ーファー など

「r」の発音は「ア」!
「r」は、アルファベット表では「エル」と表記、カタカナ読みは「ル」とされるのが一般的です。例えば、「Berlin ベルリン」、「Weimar ワイマール」、「Guten Morgen グーテン・モルゲン」など。でも「r」を「ア」、または単に伸ばす印と捉えると、ずいぶんドイツ語らしくなります。

Berlin(ベルリン)=ベァリーン(ベーリーン)
Weimar(ワイマール)=ヴァイマー
Hamburg(ハンブルク)=ハンブァク
Nurnberg(ニュルンベルク)=ニュァンベァク
Guten Morgen(グーテン・モルゲン)=グーテン・モアゲン(モーゲン)

ただし、「r」が冒頭に来る場合は「ラリルレロ」の発音になります。
例:Regen レーゲン (雨) / Reise ライゼ (旅行)

次のページでは、この発音をマスターしないと通じないことが多いという厄介で重要なウムラウト「o」について解説! 文豪ゲーテも、「ゲーテ」なんて言われて嘆いてるかも?!

ウムラウト「o」の正しい発音は大事!
Koln
世界遺産の大聖堂がある、ライン河沿いの町「Koln」の発音はとても難しい…… まずは特殊文字「ウムラウト」の発音の仕方を解説します。

a ……日本語の「エ」と同じように発音。これは簡単。例:Bar ベア (熊)

o ……日本語の「オ」の口の形をもっととがらせた状態にし、そのまま「イ」と発音。「オ」の口の形を崩さないのがポイント。例:Koln コェルン (ケルン)

u ……日本語の小さい「ュ」を、もっと口をとがらせた状態で発音。例:mude ミューデ (眠い)

838とはずがたり:2018/11/09(金) 08:21:09
>>836-838
一般的なカタカナ表記では、「a」は「エ」、「o」も「エ」、「u」は「ュ」とされています。ここで問題なのが、「o」の「エ」。例えばKoln=ケルン、Goethe=ゲーテ(昔はウムラウトがなく、a=ae、o=oe、u=ueと書かれていた。このGoetheはGotheと見なす)、という表記がすっかり定着しています。

でも、ドイツ人に向かって「ケルン」とか「ゲーテ」とか言ってもまず通じません。文脈で通じる場合もありますが、最後まで分かってもらえなかった……という話も聞いたことがあります。そのため「o」という文字を見たら、上で説明した発音の仕方をがんばって試してみてください。

このやっかいな「o」の発音。ガイドはどちらかというと、「エ」より「オ」の方が近いと思っています。上の発音の仕方を忘れてしまったら、「エ」のバージョンと「オ」のバージョン両方を試してみると良いでしょう。「ケルン」「コルン」、「ゲーテ」「ゴーテ」。両方繰り返して言っていると、ドイツ人もそのうちピンとくるはずです。

「o」=「エ」と発音すると、全く違う単語になってしまう例
中庭
「中庭」はドイツ語で「Hof」。これが複数形だと「Hofe」となり、かなり厄介な発音に 使用頻度の高い「konnen」(英語の「can=〜できる」)。本来の発音を無理やりカタカナで書けば「コェネン」ですが、ここで一般的な「エ」のバージョンを使って「ケネン」と言うと、別の単語「kennen=(人や物を)知っている」になってしまいます。

また「Hof ホーフ(中庭)」という単語の複数形は「Hofe」。「ホェーフェ」と書くのが本来の発音に一番近いと思いますが、ここでも「エ」のバージョンを使って「ヘーフェ」と表記されるのが一般的。でも「ヘーフェ」だと「Hefe=酵母(イースト)」になってしまうんです!

ベルリンのおしゃれなショップが集まった中庭空間「Hackesche Hofe(ハッケーシェ・ヘーフェ)」や、ミュンヘンにある5つのゾーンからなる新しいショッピングエリア「Funf Hofe(フュンフ・ヘーフェ)」など、この言葉はよく使われています。ガイド記事「ベルリン(1)歴史とモダンが融合する町」でも「Hackesche Hofe」を紹介していますが、ここでは一応、一般的な表記「ヘーフェ」を用いました。が、本当はちょっと抵抗感がありました。だって「酵母」ってちょっといやじゃないですか(笑)? せっかくおしゃれな空間なのに。ミュンヘンの「Funf Hofe(フュンフ・ヘーフェ)」も、これでは「5つの酵母」になってしまいます(funf=数字の5)。

という訳なのでみなさん、がんばって「Hofe」は「ホェーフェ」と発音しましょう! 無理なら、「ホーフェ」の方がまだ通じる(笑われない)はず。外国人が間違った発音をするのは当然なので、笑われるのは構わないのですが、なぜ笑われているのか分かった方がこちらも楽しい(?)ですよね。

839とはずがたり:2018/11/09(金) 08:21:19

https://goethe.jp/Q_and_A/q_goethetowaorenokotoka.html
Q:  「ギョエテとは俺のことかとゲーテいい」という言葉は誰が言い出したのですか?

A:  一般には斎藤緑雨が言ったということになっています。しかし、当館のこれまでの調査でも、その原典を参照できていません。従いまして、緑雨が本当にそう書いたのかどうかも不明です。
推測では、緑雨が新聞か雑誌で書き、それが広まったのかもしれません。『斎藤緑雨全集』は緑雨の書いたものをすべて収録しているわけではありませんので、そこに発見できなかったからといって、彼が言っていないということにはなりませんが、新聞などの匿名コラムが好んで使う言葉ですので、(これも推測ですが)新聞にありがちな孫引きの孫引きで、もとは緑雨とは別の人間が書いた可能性もあります。
ちなみに、言語学者の矢崎源九郎は、『日本の外来語』(1964年、岩波書店)のなかで、次のように書いていますが、出典は挙げてはいません。
表記の上ではゴエテ、ギューテ、ギェーテ、ギューテ、ギョート、ギョーツ、ゲーテ、ギュエテ、ゲォエテ、ゴアタ、グウィーテ、ゲヱテー、ゲーテー、ゲェテー、ギョウテ、ギヨーテ、ギョーテ、ギョーテー、ギヨテー、ゴエテ、ギョテ、ギヨヲテ、ギヨオテ、ゲョーテ、ゲヨーテ、ゴエテー、ゲエテ、ギヨエテ、ゲイテ、ギョエテ、と、じつに二十九通りの書き方があるという。「ギョーテとは俺のことかとゲーテ言い」という、斎藤緑雨の川柳すらも生まれているほどである。(170ページ)
当館所蔵の中村漁波林著『今日の言葉』(1969年、新生新社)には、「ギョエテとは俺のことかとゲーテいい――斎藤緑雨――」というページがあり、中村は、「私もむかし、こういう意味でこの川柳まがいの一句をよんで、愉快になったことがある」と書いていますが、「むかし」がいつなのか、どこでなのかは書いていません。なお、この文章は、「まえがき」によると、「東京タイムズ」紙上に、「昭和四十三年一月から始めて毎月十本」「二十ヶ月」書いたものの1本とのことです。
Goetheは、「oe」の部分のウムラート発音の関係で、実際には「ゴーテ」と「グーテ」の中間ぐらいの発音になりますが、それをどう表記するかで多くの表記が生まれたようです。この件に関しては、品川力著『古書巡礼』(青英舎版、1982年)所収の「二十九人のゴッホ・四十五人のゲーテ」に詳しく書かれています。モノマニアックだった品川力(つとむ)氏の調査では、矢崎が言う29通りどころか、45通りもあるとのことです。

840とはずがたり:2018/11/09(金) 08:22:58
ウムラートに対応してないしたらば。。

841とはずがたり:2018/11/09(金) 08:31:48
グーグルだとグー(ッ)タ(ァ)って聞こえる。
https://www.google.co.jp/search?q=%E3%82%B2%E3%83%BC%E3%83%86+%E3%83%89%E3%82%A4%E3%83%84%E8%AA%9E+%E7%99%BA%E9%9F%B3&oq=%E3%82%B2%E3%83%BC%E3%83%86%E3%80%80%E3%83%89%E3%82%A4%E3%83%84%E8%AA%9E%E3%80%80%E7%99%BA%E9%9F%B3&aqs=chrome..69i57.6918j0j7&sourceid=chrome&ie=UTF-8

842とはずがたり:2018/11/09(金) 08:34:25
https://www.youtube.com/watch?v=vwcqOM9Kj8s
ドイツ語の発音のルール

843とはずがたり:2018/11/09(金) 08:45:10
これどうなったんだ?文化の国としては遅れ過ぎちゃうか。

https://hardware.srad.jp/story/16/01/26/052228/
フランス政府、フランス語が入力しにくいフランス語配列キーボードの配列変更へ
ストーリー by hylom 2016年01月27日 6時00分どうしてそうなった 部門より
headless 曰く、
フランスで使われているAZERTY配列のキーボードでは、フランス語の表記に必要な文字や記号の一部が入力できない場合や、入力方法がわかりにくいこともある。また、配列が統一されておらず、機種によってキーの位置が異なることもあるという。そのため、フランス文化通信省は配列の見直しと標準化の検討を進めているそうだ(文化通信省の発表、TNW News、BBC News)。

フランス語ではアクセント記号の付いたアルファベットを使用するが、アクセント記号付きの大文字の中には入力できないものがある。たとえば、アクサン テギュの付いた「é」とアクサン グラーヴの付いた「è」「à」は、それぞれ「2」「7」「0」のキーで入力できるが、SHIFTキーとの組み合わせでは大文字の「É」「È」「À」ではなく、数字が入力される。アクサン グラーヴ付きの「ù」も同様で、SHIFTキーとの組み合わせでは「Ù」ではなく「%」が入力されてしまう。

Windowsの場合、右Alt (AltGr)+7を押してから大文字を入力することでアクサン グラーヴ付きの大文字になるが、アクサン テギュの付いた大文字を入力する手段はない。Mac OSの場合、CapsLock(Verr. Maj.)をオンにすることで、いずれのアクセント記号が付いた大文字も入力可能だ。ワープロソフトの自動訂正機能により入力できることもあるが、入力できない/入力方法がわからないため、大文字ではアクセント記号を省略してもいいと考える人もいるようだ。しかし、アクセント記号を省略した表記はフランス語として正しいかどうかだけでなく、たとえば「INTERNE (内部)」と「INTERNÉ (インターン)」を区別できなくなるといった問題もあるとのこと。

また、トレマの付いた「ä」「ë」「ï」「ö」「ü」「ÿ」と大文字の「Ä」「Ë」「Ï」「Ö」「Ü」は入力可能だが、大文字の「Ÿ」は入力できない。セディーユ付きの「ç」も同様で、大文字の「Ç」は入力できない。さらに合字の「æ」「œ」「Æ」「Œ」や、フランス語の文章で引用記号として使われる「≪」「≫」もキーボードでは入力できない。そのため、「œuf (卵)」のように日常的な単語でもキーボードからの入力は困難だという。

文化通信省では標準化団体 AFNORと協力し、フランス領各地の言語や欧州各国の言語で使われる特殊な文字の入力も可能にするほか、フランスでよく使われる記号も追加する方向で標準化の検討を進めていくとのことだ。

844とはずがたり:2018/11/09(金) 08:46:12
ウムラウトは対応してなかったしたらばだがトレマやアクサンには対応してるのか?!

845とはずがたり:2018/11/09(金) 08:51:51
>>842
独逸語のc
通常はコンビネーションで使われる
単独であればcは[k](ケー)と読まれる
外来語
Computer Cafe’ …k(英語やフランス語)
Casar …z(ラテン)

sch …sh
ch…sh(?)
ch+a,o,u,au=ハ
ich,euch,echt=ヒ

chs…[ks]
ck…kk=[k]

st…[scht]
sp…[schp]

qu [ku] …英語と同じく単独では使わない

846とはずがたり:2018/11/09(金) 08:58:08
>>842
-r 短いa
-er ひっくり返したa
-ng ん
-tion [zjon]
th=t
ph=f


ie=ii=ih=[長いi]

den デーン dennデン

-e スーパーショート ひっくりかえしたe

847とはずがたり:2018/11/09(金) 09:07:20
Yumi's English Boot Camp

Rの正しい発音-Rは巻き舌じゃありません!
https://www.youtube.com/watch?v=jbGPeFFqJMc
2015/08/15 に公開

#英語 #発音 #RとL
LとRの発音のコツ
https://www.youtube.com/watch?v=prmIhY5-2dU

848とはずがたり:2018/11/09(金) 09:17:43
色々
rは[ぅら]って感じだからlの方が適切だと思っててtohazugataliで通している。英語しか知らないとLやろと思ってしまうのかな・・。

日本語の「ら行」子音は R か L か?
http://radphys4.c.u-tokyo.ac.jp/~torii/home/language/transliteration_RorL.html

日本語の「らりるれろ」をアルファベットで綴るときには R で表記します。でもなぜ L ではないのでしょう。日本人は英語の L と R の区別ができない、とよく言われますが、それは日本語に流音が「ら行」子音ひとつしかないからで、しかもそれが英語の L とも R とも違う「弾き音」の発音であることに由来しています。そもそも L と R の違いって何なのでしょうか。ある方からメイルでご質問を頂きました。

はじめまして。「パスポートの氏名翻字規則」についてのご意見拝見いたしました。実は私も名前のローマ字表記に疑問を感じ続けておりました。パスポート取得の際も受付の方のあまりにも無情な対応に憤りを感じながらも「この人に文句をいっても仕方がない」と泣く泣く諦めた経験もあります。「えりさ」は一般的には"Erisa"と記されますよね。でもどうして、"Elisa"は受け入れられないのでしょうか。(アメリカやオーストラリアではこちらの方が自然なのに・・・)日本語の「らりるれろ」は ra ri ru re ro この一通りだけ。 la li lu le lo はだめなんでしょうか。私は日本語の「らりるれろ」は"r" にも"l"にもぴったり当てはめられないと解釈しています。ですからなぜ "r"のみが採用されたのかわからないのです。英語のネイティブに聞いたところ、「あなたの名前は"Erisa"ではなくて"Elisa"よ。」といわれました。確かに私の名前は「えぅりさ」("Erisa")ではないなぁ・・・と思うのです。どちらかといえばやっぱり"Elisa"の方が近いような気がするのです。けれど、この表記はパスポートには使えませんよね。そうすると、あらゆる公式文書にはErisaを使わざるを得ません。「私の名前はElisaだけれど公式にはErisaなの。」と英語のネイティブの友達に説明しようとしてもうまくできなくて、「あなたの名前はどっちなの!」と言われる始末です。私の疑問に対するお答えをいただければ大変たすかります。

 確かに、日本語の「ら行」子音は英語の r とはかなり違った発音ですのでおっしゃるお気持ちごもっともです。言語学に興味があって数カ国語の欧米言語を話せるハンガリー人の同僚に聞いてみたのですが、日本語の「らりるれろ」を発音して聞かせたところ、「これは l とも r とも聞こえる。丁度中間の感じだね。なるほど、日本人が l と r を区別しにくいわけだ」、との返事でした。一般に l と r は発音学上、息がなめらかに流れる子音という意味の「流音」に属しますが、日本語などにはこれが1種類しかないのが混乱のもとなのです。日本語のら行子音は弾き音といって、舌の先を上の歯茎の裏あたりに一回つけて弾く音であって、英語の舌を口腔内に浮かせてどこにもつけず「ぅる」というようなこもった音で発音する歯茎後部接近音の r とはまるで別の音です。これに比べれば、舌面前部を歯茎につけて発音する側面音 l の方が近いとも言えます。でも、英語圏のネーティヴのひとに言わせるとやはり、舌先で弾く「ら行」子音と、舌の側面から空気を逃がして発音する英語などの l とはかなり違っているらしく、日本語のら行は r に近くも聞こえるようです。実際日本人の耳にも、英語の l は日本語ら行より硬く聞こえるように思います。

 ただ、ここで英語ばかりを議論していても問題の本質はつかめません。一般に音声学で r と言ったときにはそれが様々な言語の中に多種多様存在するのであって、英語の r はその一つに、しかもかなり特殊な変種にすぎないのです。 r の王道はスペイン語やイタリア語、ロシア語などの歯茎顫動音、いわゆる巻き舌だろうと思います。「ルルルル」と舌先が歯茎後部についたり離れたり高速に振動する「べらんめえのr」です。日本語の弾き音 r はこの振動が1回のものだと捉えてもいいでしょう。スペイン語には弾き音と顫動音の両方があって区別されています。(語表記上、つまり綴りの上ではそれぞれ r と rr に対応する。)ドイツ語では地域によってこの歯茎顫動音の r の他に、口蓋垂顫動音、つまりのどひこを震わせる「グルルル」と聞こえる音で発音されたりします。日本人には極めて難しい発音でしょう。更にフランス語ではこの喉彦震え音がかすれて口蓋垂摩擦音として発音されることが多く、特に「パリのr」と呼ばれる無声音は「パリ」が「パヒ」とか「パキ」とかに聞こえるほどです。ただし、ドイツ語もフランス語も元々は(というか、ラテン語がそうだったからとも言えるでしょうが)巻き舌だったようで、現在でも舞台発音といって、客席によく聞こえるように発音する必要があるオペラや声楽曲、劇などでは巻き舌(歯茎顫動音)を使うことが多いようです。

849とはずがたり:2018/11/09(金) 09:18:00
>>848
さて、これらが全部 r の仲間として分類されているのですから、r という音はかなり幅広く多種多様にわたることがお分かりでしょう。実際、国際音声記号(IPA, International Phonetic Alphabet;いわゆる発音記号)での厳密表記では r は細かく(「バリのr」を含めると)8種類に分類されていて、r や R の文字を180度ひっくり返したり足の部分を丸めたりして作られた様々な記号が並んでいます。更には中国語の「日本(ジーペンと発音;ピンイン表記 riben)」の「ジ」やチェコ語の「ドボルザーク Dvor~ak」(r~ は r の上に∨のような記号を付加したもの)の「ルザ」と書かれた部分、これは反り舌摩擦音に分類されるので発音記号は s とか z に足をつけた形ですが、単語の綴りの上では、流音的性格があるためか r で綴られます。こう考えてくると r で示される発音の範疇はとても広義だといえます。

 これに対して l の方は、こちらも変種がいくつかあるのですが、r の多様さに比べればずっと少なく、実質上1種類の音だと思っていて構わないでしょう。

 さて、ここでもう一度日本語の r である弾き音について考えておくと、これは、舌先が硬口蓋に向かって少し反った形で歯茎の後部に軽く接触し、歯茎をこするように軽く弾いて出す有声の音である、と言えます。この調音の仕方の類似性から日本語のダ行音やナ行音としばしば聞き違えることがあることは日本人なら誰しも経験していることでしょうが、英語の r やイタリア語の r は d あるいは n とはかなり異った音です。またフランス語の r なら喉の奥からハ行かカ行を発音しているようにも日本人には聞こえますが(実際、私「とりいひろゆき」は現地でイホユキトヒーと呼ばれている)日本語の r はハ行やカ行とは似ても似つかぬ音です。

 では日本語の「ら行子音」をローマ字で表記するときはどう表記すればいいのか。 l か r かどちらかでしょうが、スペイン語の r の発音と同じであることを考えても、r に軍配が挙がるのでしょうね。鉄砲伝来以来日本を訪れた欧米人も日本語のら行は r を用いて表記しているようですし、彼ら多くの人の耳には l ではなくて大抵は r に聞こえるらしいのです。そもそもが特殊な r の発音をもっているアメリカ人の耳には、日本人の発音次第では l に聞こえることもあるでしょうが、それも続く母音にも依存し、例えば「り」は li に近く、「る」は ru に近いというふうに揺れがあると思います。

 で、結局明治以来の日本語ローマ字表記は「ら行」を r で表すことになり、この点ではヘボン式、日本式、訓令式のどれをとっても一致しています。外務省のパスポート表記もこれに倣っており、その意味では r の選択は正当なものだと私は思います。もちろん l を使用したいという名前の方も少なからずいるのでしょうが、混乱を避けるために「同じ発音には1種類の表記しか認めない」という原則を貫くのなら残念ながら l は落選し、使うことができない、ということになるのだと思います。もし r でも l でも個人が好きに選べるのだとすると、長音の表記のところで述べたのと同じ混乱が予想されるからです。長音の方は最近 oh のように h を付加する表記も登録により認められるようになりましたが、これは相当の苦情や意見を受けてのことだろうと思います。外務省としては原則を変えたくなかったが、仕方なく例外を認め、ただし外国での起こりうるトラブルにいちいち対応できないので自己責任で特別表記を選択してくれ、という姿勢だと思います。一度決めた綴り字は生涯変更しないようにと言っていますし、名字なら家族全員同じ表記が望ましいとも書いてあります。名前が個人だけのものではない以上、私も基本的にこの原則に賛成しています。

いやあ、本当のところ私自身、フランスに滞在するときなどは Riloyouki Tolii とでも綴ればヒロユキ=トリイとかそれなりに正しくよんでもらえると思うのですが、こればかりは仕方ないし、行く先の国によって自分の名前の綴りを変えているわけにもいかないですから。外国に行くときは慣れが肝心です。

# 中国に行けば鳥居は「ニャオチュー」(日本語の音読み「チョウキョ」にかろうじて似ている)と呼ばれることでしょう。私は犬年(戌)なのですが、これでは鳥だか猫だかネズミだか、ずいぶんとにぎやかなこと。中国人が日本人の名前をちゃんと読まないからって怒ってはいけません。日本人だってマオツートン(毛沢東)のことをモウタクトウと読んでいるのですから。これに対して韓国との間では相互に正しい発音に近く読もうという合意がなされたようで、ソウル五輪の前後からだったか、ニュースでもあちらの方の名前が原語読みのカタカナになりました。

 国際化にはこうしたことを柔軟に寛容に受け入れる姿勢が必要なのかもしれません。

850とはずがたり:2018/11/09(金) 09:20:22
http://komachi.yomiuri.co.jp/t/2009/0919/263693.htm
日本語の“らりるれろ”は“R”?? 携帯からの書き込み
みるみるる
2009年9月19日 8:57

いつも拝見させて頂いております。
初めて投稿させて頂きます。
ずっと疑問に思っていて、英語のできる方に出会うと聞いてみるのですが、未だ納得できるような的確な答えが返ってきたことがありません。
題名通り、日本語の“らりるれろ”を英語にしたとき“RaRiRuReRo”になるのがよくわからないんです。
特に人名です。例えばレイコちゃんって名前の子が、英語で自分の名前を書くときに“Reiko”って大抵書くと思うのですが、日本語の発音の“れ”って“Le”なのではと…?
“R”の発音って基本的に巻き舌?のような感じがはいりますよね?
「ゥレェイコ」みたいな…。
途中にらりるれろが入る名前の“エリナ”とかも“R”だと“エゥリィナ”の様な…。
何故“らりるれろ”に“LaLiLuLeLo”を使わないのか教えて下さい。

よろしくお願いします。
ユーザーID:1470759439 [説明]

Rです
もちこちきん
2009年9月19日 12:40
結論から言うと、言語学的に日本語のらりるれろはR音です。日本語のRと英語のRが、ちょっと違う音だというだけで、音声学の分類ではどちらもR音です。音の発生する場所と音を発生する仕方(日本語での言語学の用語が分からないのですが、英語ではそれぞれplace of articulationとmanner of articulationと言います)が同じですから。

日本人はRの発音ができないと思っている人が多いと思うのですが、実は結構英語が上手な日本人でもLの音がちゃんと発音できている人はそうそういないように思えます。「Rの音はできないが、Lの音はできる」という思い込みが、L音に対する注意をおろそかにしているためだと思います。

例えば、日本人が「English」というと、大抵僕には「Engrish」と言っているように聞こえます。日本で見かけた面白英語を紹介するサイトのタイトルが「Engrish.com」なのは、そこから来ています。

ユーザーID:2075463499
私もそうおもってた
みんと
2009年9月19日 12:59
私もそう思ってました。Lの方が断然日本語の発音に近い。

Rは舌が上あごにつきませんよね。「う」の発音に近い気がします。

おそらく他の方が説明してくれると思いますが、ヘボン式という表記が入ってきてそれでラ行はRになったんですよ。

日本語を習っているアメリカ人によると、日本語のラ行はRとLの混ざったもの、と習うそうです。

しかし。

フロリダに行ったときのこと。南米っぽい訛りがあるんですが、それだとRの発音が完全に日本語のラ行と一緒でした。

南米出身の友達に聞いたら、「同じだよ」と言ってました。彼女が言うには英語圏の人が日本語を習うより、ポルトガル語とかスペイン語圏の人が日本語を習う方が楽だと思うと言ってました。

おそらく南欧語?(ポルトガル・スペイン・イタリア)語からアルファベット表示としてRが定着したのでは。

そう言えばアルファベットは「ローマ字」ですもんね。「ローマ」はイタリア。

英語が先とは限らないってことかも。

ユーザーID:5307606253

851とはずがたり:2018/11/09(金) 19:10:20
501 名前:とはずがたり[] 投稿日:2018/11/06(火) 11:58:44
ドイツ語講座(初級文法編)第2回
1 発音の三原則と母音の発音
http://www.lang.osaka-u.ac.jp/~tsuda/kouza/kouza02.html

852とはずがたり:2018/11/09(金) 23:29:22

エネルギーEnergyは独逸語読み(英語だとエナジー)だとばかり思ってたけど独逸語でエナギーなの??
独逸語の綴りはEnergiewendeだそうな。独逸語は複合語を自在につくれると聞いてるがEnergie+wendeなんだな。wendeはターンだそうな。

グーグルだとエナ(エ)ギーと聞こえる
https://www.google.co.jp/search?ei=v5jlW_7ECMGK8gWg5paoBQ&q=energie+%E3%83%89%E3%82%A4%E3%83%84%E8%AA%9E&oq=Energie+&gs_l=psy-ab.1.4.0l8.2639.2639.0.4948.1.1.0.0.0.0.107.107.0j1.1.0....0...1.1.64.psy-ab..0.1.106....0.xbaR81l7ot4

エナギー(エ)と聞こえる
https://ja.forvo.com/word/energie/

「エナギーヴェンデ」という言葉の由来
https://book.energytransition.org/ja/node/59
「エナギーヴェンデ」(ここでは英語で「energy transition(エネルギー転換)」と訳すこととする)という言葉は、この数年で出てきた用語ではない。実は、ドイツの応用生態学研究所が1980年発表の研究で提唱した表現である。それは、エネルギー消費が減少しても経済成長は可能であると、おそらく最初に主張した画期的な研究報告であった。

原子力政策
脱原発、「エネルギー転換」に踏み切ったドイツ。その長期計画
http://ieei.or.jp/2017/04/special201704001/
2017/04/27
欧州の環境・エネルギー事情
三好 範英
読売新聞編集委員

 周知の通り、ドイツは福島第1原発事故をきっかけに、2022年までの脱原発スケジュールを法制化した。総発電量に再生可能エネルギー(以下再エネ)が占める割合を2050年に少なくとも80%にする計画も合わせ、「エネルギー転換」(ドイツ語でEnergiewende、エナギーヴェンデと読む)と呼ばれる壮大なプロジェクトが開始された。

853とはずがたり:2018/11/09(金) 23:37:10
>>851
>昔、ドイツに留学した日本人が病気のとき、Brei を食べると言ったら、下宿のおばさんが驚いたんだって。Brei は「お粥」だけど、下宿のおばさんには Blei と聞こえたんだね。 Blei は「鉛」という意味なんだ。

独逸語のblaiとbraiの発音

ブライに聞こえる
https://ja.forvo.com/word/blei/#swg

ブルhぁイって感じ?!
https://ja.forvo.com/word/brei/#de

854とはずがたり:2018/11/09(金) 23:45:06
>>853
③ r は、のどひこを震わせる音、もしくは舌先を震わせる音。

さあ、それじゃあ次の単語の発音をやってごらん。

1) rot 2) bringen 3) treu

(@o@) えーっ、そんなの難しいよ。どうやって発音するの?

確かにちょっと難しいかもしれないね。のどひこを震わせるのは、うがいをして水がなくなったときのような感じかな。舌先は ♪タラッタラッタラッタ、ウサギのダンス♪ じゃないけど、タラッタラッタラッタラッと言ってるとできるようになることもあるよ。江戸っ子が、べるるるるるるらんめえ、って見事な巻き舌で言ったりするけど、あの巻き舌の音だね。これも難しければ、英語と同じような感じで、舌先をかるく上顎にかするような感じ(英語のYumi>>847先生は舌を上へ付けるなといってたけど・・)で「ル」といっても構わないよ。要は舌先を上顎にくっつける L(同じくYumi>>847先生は舌で歯の後ろを押せと云ってた) の音と区別することが大事なんだ。

rot[独]
https://ja.forvo.com/word/rot/#de

rot[英]
https://ja.forvo.com/word/rot/#en

lot[英]
https://ja.forvo.com/word/lot/#en

treu[独]トロイ(誠実ながトロイになるのかw) euはオイ
https://ja.forvo.com/word/treu/#de

855とはずがたり:2018/11/10(土) 00:03:02
https://www.youtube.com/watch?v=YZ7LbIKYEyI
速いスピードの英語を話したり、聞き取る方法 1

①発音の違い

You've got[gatt] it all[o:] wrong[ron'].

②機能語・アクセントのない所軽く

内容語のアクセントのある箇所のみ(音を投げる)

内容語…名詞・動詞・形容詞

got wrongのみ強調→早い

③くっつく・省略・変化

gotitall
がっりぃっろー

waterわら フラッピング

856とはずがたり:2018/11/10(土) 00:10:54
速いスピードの英語を話したり、聞き取る方法 2
https://www.youtube.com/watch?v=CzNE5c9V0EQ

①正しい発音

20個日本にない音

W[o]uld you t[e]ll him the f[a]stest w[a]y to the st[a]tion?

would うど
tell てお

②内容語のアクセントの箇所(音を投げる)

「私」は「昨日」「銀座」に「行きました」。 「」…内容語 それいがい…機能語

③弱く発音

youゆ himいm toと theだ

補足

等間隔のリズムを好む

857とはずがたり:2018/11/10(土) 00:22:14
英語が3倍覚えやすくなる方法
https://www.youtube.com/watch?v=8rWkOp_Ne8c
(等間隔リズム音読法)

1.会話に近い→等時性を好む

2.頭に残りやすい→リズム

①等間隔のリズムを作る
基本は内容語のアクセントの箇所
②弱く発音する箇所─弱調
(くっつける・省略・変化)
③繰り替えす

C(a)n_you c[o]me to my p[a]rty?

C(a)n_you dr[i](ve )me h[o]me?

C(a)n_you expl[ai]n what_you m[ea]n more cl[ea]rly?

858とはずがたり:2018/11/10(土) 00:43:23
英語で考えて、英語を話す方法
https://www.youtube.com/watch?v=IK2KwUf-Mzw

何故咄嗟に英語が出てこない?

日本語と語順が違う


Th[o]se are n[o]t the p[i]ctures I p[ai]nted.

あれらは私が描いた絵ではありません

①正しい発音とリズムで英文を音読

②英文を見ずにジェスチャーで音読

You w[a]nt me to [o]pen the w[i]ndows and g[e]t some [ai]r in ?

859とはずがたり:2018/11/10(土) 00:53:40

日本語にない20個の英語の音について
https://www.youtube.com/watch?v=cmmDGYmTNX4

母音
|i:| ─eat 凄く緊張した音
|i|─it 緩んだ音
|ei|─skate
|ae|─last
|Λ|─come
|r:|─nurse r色?
|a|─calm
|う|─bought 緩んだ音
|ou|─boat
|u:|─Luke 緊張した音
|u|─look 緩んだ音


子音
|f|─fine
|v|─vest ⇔ best
|l|─light 歯を付ける
|r|─right 歯を付けない
|θ|─think
|zh|─those
|s|─ship
|3|─measure
|w|─woman 緊張した音
(|j|─year 緊張した音)


①20個の音の出し方
②2ヶ月程度
③反復が重要

860とはずがたり:2018/11/10(土) 01:06:59
>>847
聞き取れない音
rと曖昧母音しゅわschwa

canとcan'tの発音の違い
https://www.youtube.com/watch?v=sDulYfxcf8w

canとcan'tは発音が全然違います。
英単語は辞書に載っている発音記号の通り発音されるとは限りません。また、英語は“リズム”と“抑揚”が肝心です。

tのリダクション…実際には5種類nt→tの脱落

助動詞…機能語

can…ストレスが乗らない kin ken kん schwaになる I can go ●・●

can't …caen きゃ〜ん I cant go ・●・

can't 能力的に出来ない 事情があって喋れない

×I can't speak English
○I don't speak English

861とはずがたり:2018/11/10(土) 01:14:46
リスニングを伸ばすためのたった1つの方法
https://www.youtube.com/watch?v=cXDAOQB9fL0

スクリブと無し → スクリプト見る → 調べる → 声に出して読む →ここで終わる人多い

集中して聴く 音に集中 単語知ってるのに解らない場合→音が聞けてない→分析しろ

862とはずがたり:2018/11/10(土) 01:29:28

英語の機能語と内容語-ネイティブのように話す
https://www.youtube.com/watch?v=UIbrDNi3n-c

Th[a]nk you.

I'm h[u]ngry.

St[o]p_it. すたぁぴっt

It's s[o] n[i]ce of you  副詞…内容語

I r[ea]lly want_to[wana] kn[o]w the tr[u]th

863とはずがたり:2018/11/10(土) 01:38:08
リスニングの足を引っ張るあいまい母音
https://www.youtube.com/watch?v=KbKueLkC1fI

schwa…e^-

ストレスの乗らない母音

bef[o]re [bi]+c^-
バフォーア

behind
バハインd

日本語
十…じゅう 十階…じゅっかい・じっかい

but [Λ] →

But I(ばだい) think so.

s[u]pper さΛぱー
supp[o]rt さe^ぽ〜と

864とはずがたり:2018/11/10(土) 08:39:47
英語をナチュラルに話すコツ|一息で言う
https://www.youtube.com/watch?v=vWzkjTrkr50

スラッシュリーディング…意味で区切る

英語は音が切れない。
20〜25ワードぐらいを一息でいう。

会話の方が続くから難しい

You shoul(d)/ g[o] to the([ご]ーどだ) d[oだ]ctor/_as soon_as p[o]ssible.

865とはずがたり:2018/11/10(土) 08:53:19

仮定法は英会話の基本です!
https://www.youtube.com/watch?v=eTLe6IaSyKg

仮定法
 If I were a bird, I can fly→非現実的な事を云う時に使うと思われがち
 名前も悪い
 こうすればよかったああしとけばよかったというときに使う。
 仮定法=愚痴や公開
 ビジネスでは出てこない。

 仮定法現在・仮定法過去 現実とは違う事を言う
 忙しくなければ(=実際はいそがしい)飲み会参加するんですけどねえ
 If I was not busy, I would go to the party
 
 仮定法過去完了 愚痴愚痴いう あの時こうしてれば
 would have [would've] gone

仮定法現在、仮定法過去、仮定法未来を直感的に使いこなす
http://yamamoto-english.info/%E4%BB%AE%E5%AE%9A%E6%B3%95%E3%82%92%E7%9B%B4%E6%84%9F%E7%9A%84%E3%81%AB%E4%BD%BF%E3%81%84%E3%81%93%E3%81%AA%E3%81%99%EF%BC%88%E4%BB%AE%E5%AE%9A%E6%B3%95%E9%81%8E%E5%8E%BB%E3%80%81%E4%BB%AE%E5%AE%9A/

If I had enough money, I would buy a new house.
もしお金が十分にあったら新しい家を買うんだが。(仮定法現在)

If I had had enough money at that time, I would have bought a new house.
もしあの時、お金が十分にあったなら、新しい家を買ったんだが。(仮定法過去)

If I were to go away, my family couldn't make ends meet.
もし私がどこかへ行ってしまったら、私の家族は暮らしていくことができないだろう。(仮定法未来)

以下は一時期、何かのCMでよく聞いたセリフです。
女子高生が学校で習った以下の英文を河原か何かで口にします。

I wish if I were a bird.
もし私が鳥だったらなぁ。

wishは多くの場合「望む」と訳されますが、
「実現しそうにないことに対して、こうだったらいいのに」という時に使われます。

私が鳥であることは現実にはありえないことなのでwishを使います。
(ここでhopeを使うと、私が鳥になることは普通にあり得ると思っていることになってしまいます)

基本的に仮定法はこのように「〜だったらなぁ」というイメージです。

仮定法の使いどころ

仮定法は動詞の時制を一つ、過去にずらします。
ただし、be動詞の普通の過去形に限っては常にwereになります。
(変な規則ですが、こればっかりはこういうものだと
 割り切って覚えてしまうしかないかと思います)

よく日本語でも、実現がありえないようなことに対して
「〜だったらよかったのに」と言ったりします。

英語でも同じで、実現がありえないことは過去形にします。

ありえないこと=一歩引く、というイメージで過去形になるのが
何とも不思議な感じがしますが、日本語でも「〜だったらよかったのに」のように
仮定法みたいな文章で過去形が使われるので、この辺りの間隔は
英語と日本語では意外と共通しているのかも知れません。

866とはずがたり:2018/11/10(土) 12:06:21
日本人がネイティブの早口英語を聞き取れないわけ
https://www.youtube.com/watch?v=OVTzGU3NDCc

音を認識できない

インターネット internet [い]んたねっと

I w[e]nt to a job interviwe[じ[ょ]ぶ[い]なびゅ〜]

reduction 弱調(by遠山けん) [数]約分・通分

hot[はァt]

常会話は実は一番難しい-あなたの英語学習の目的は?
https://www.youtube.com/watch?v=iPhiqRRZdZQ

日常会話 悪口・愚痴が言えるレベル→可成り難しい

初級英語学習者へのアドバイス-語彙と文法をやる!
https://www.youtube.com/watch?v=Q8lg7SsI9NE

詰まらない基礎の部分をしないとつまずく

単語 イメージ
get 受け止める 動詞よくくっつく・例えば句動詞を纏めて覚える

効率よく単語を覚える方法
https://www.youtube.com/watch?v=t4cX1zmkYTM

1500〜2000あれば日常会話は十分

867とはずがたり:2018/11/10(土) 12:18:34
アメリカ英語のネイティブの発音(1)
http://xn--48sq91bw0nj3cz2m.biz/%E3%82%A2%E3%83%A1%E3%83%AA%E3%82%AB%E8%8B%B1%E8%AA%9E%E3%81%AE%E3%83%8D%E3%82%A4%E3%83%86%E3%82%A3%E3%83%96%E3%81%AE%E7%99%BA%E9%9F%B3%EF%BC%88%EF%BC%91%EF%BC%89/
2014.07.19英語の発音tの発音50件
アメリカ式発音
アメリカ式の発音とイギリス式の発音はかなり違います。日本人としてはイギリス式の発音が聞きやすいですが、テレビやネットの動画で流れてくる英語はアメリカ式が多いので、アメリカ式の発音を耳になじませる必要があります。
Waterはイギリス式の発音だと「ウォーター」ですが、アメリカ式の発音だと「ワラァ」もしくは「ワダァ」となります。これらのWaterという単語を知っていてもアメリカ式の発音を知らなければ聞き取りようがありません。
これらの英単語をアメリカ式で発音するさい、一定のルールがあります。このルールさえ覚えれば、今までよりも英語が聞きやすくなり、発音も上手になります。また、ルールは少ないので、少しの練習で驚くほどの効果があります。
アメリカ式の発音のしくみは、単語1語ずつにも適用されますし、文の中での単語と単語が続いた場合にも適用されます。

という文字に関連した発音
1.普通にトゥと発音する
study スタディ stand スタンドゥ yesterday イエスタディ

2.トゥがチになる
以下の4つの条件を満たしたときチになります。
「動詞・形容詞・名詞の語」「tで始まる」「t+母音の形」「t+母音にアクセントがある」
teacher ティーチャーではなくチーチャ。ticketティケットゥではなくチケッ。(最後のトゥは発音しません)

3.トゥがテュ、テュとチュの混じったような音、チュのいずれかになる
trというスペルのときに「テュ、テュとチュの混じったような音、チュ」のいずれかになります。どれになるかは、英語を話すネイテブ一人ひとりで違います。3つのどれでも通じます。
try トゥライではなくチュライ。countryカントゥリではなくカントゥュリイ。strikeストゥライクではなくストュライク。

4.tが発音されない
ntというスペルのときにはtは完全に無視され、発音されません。このルールで発音するとかなりネイテブっぽくなります。winter ウインタァではなくウィナァ。ウインタァからトゥを抜くのでウィンァとなりそうですが、ウィン+アァと考えてウィナァとなります。もしくはnerと考えてウィナァです。
twenty トゥエンティではなくトゥエニ。これもエン+イと考えてエニ。
listen to リスントゥではなく、リスヌ。n to(ントゥー)がn o(ヌー)になります。
internet インターネットゥではなくイナネ。
〜isn’t it イズントゥイットゥではなくイズニ。
want to ワントゥトゥではなくワヌ、またはワナ。
mountain マウンテンではなくマウンゥン。これなどは知らないと絶対発音できないし、聞き取れませんね。マウンテンバイクではなくマウンゥンバイクですからね。

5.トゥがッ(「わらった」の「っ」のようなつまる音)になる
主に、単語の最後がtで終わるとき、トゥをッと発音することが多いです。
it イットゥではなくイッ。もしくはエッ。トゥがッになります。マクドナルドの店員さんのように、にっこり笑ったときの口の形でイと発音すると、正しいイで発音されます。
get ゲットゥではなくゲッです。
shout シャウトゥではなくシャウッ。
salt ソルトゥではなくソルッ。
eat lunch イートゥランチではなくイーッランチ。
meet you ミートゥユゥではなくミーッユゥ。

6.tがラリルレロ、ダヂヅデド、ラリルレロとダジヅデドの中間音のいずれかになる
「母音+t+ 母音」と母音に挟まれたときになります。ほかに、アクセントがない音節のtもなります。
はっきりしたラリルレロやはっきりしたダヂヅデドと発音するネイテブもいれば、それらの中間音で発音するネイテブもいます。そして、はっきりしとしたラリルレロやダヂヅデドではなくて軽く添える感じのラリルレロやダヂヅデドになります。
water ウォータではなくワラァかワダァ。
little リトゥルではなくリドゥルかリルゥ(リルルがリルゥと変わります)。
better ベラァかベダァ。
guitar ギラァかギダァ。
get it ゲットゥイットゥではなくゲリッかゲディ。

このように発音のルールを知らないと聞き取れない単語や文はたくさんあります。これらのルールは特に、普段の日常会話でよく現れます。

868とはずがたり:2018/11/10(土) 12:28:59
2016.11.07 2018.07.05 リスニング力をあげる
今日から聞き取れる!”mountain”の発音がなぜ聞き取れない?

ネイティブが発音する”mountain”を聞き取るには、”mountain”の”t”の音が消えることを認識する必要があります。
https://ryotoeikaiwa.net/%E3%83%8D%E3%82%A4%E3%83%86%E3%82%A3%E3%83%96%E3%81%8C%E7%99%BA%E9%9F%B3%E3%81%99mountain%E3%81%8C%E8%81%9E%E3%81%8D%E5%8F%96%E3%82%8C%E3%81%AA%E3%81%84-%E3%80%80%E4%BB%8A%E6%97%A5%E3%81%8B/


まずは二人の会話を聞いてみましょう!Here we go!


マイク
Let’s go mountain climbing next Saturday! What do you say?
来週の土曜日に山登りに行こう!どう?

リョウ
Sure, sounds good to me.
うん、いいよ。


音声プレーヤー

00:00
00:07

ボリューム調節には上下矢印キーを使ってください。




「マウンン」
こんにちは。アメリカ人は”t”の発音を抜くのが本当に大好きなのかと思うくらい抜きますよね。

初めて聞いたときはちょっと衝撃的だったのか、個人的にはこの単語の発音を真似するのが一番好きです笑。

それでは本題ですが、“mountain”「マウンテン」の“t”の音を抜くと、カタカナ表記だと「マウンン」となります。

実際は「マウンッン」のように言いますが、「ンッン」のところを鼻から息をだすような感じで発音します。

これは“t”の前にある“n”の音の影響で“t”の音が消えてしまうのです。





例文の音声を聞きながら真似してみよう!
それでは今日も口に馴染むまで真似してみましょう!Here we go!




リョウ
This is a beautiful mountain!
あれは綺麗な山だね!


音声プレーヤー

00:00
00:03

ボリューム調節には上下矢印キーを使ってください。





リョウ
What’s the highest mountain in the world?
世界で一番高い山は何?


音声プレーヤー

00:00
00:03

ボリューム調節には上下矢印キーを使ってください。






最後まで読んでいただきありがとうございます。

いかがでしたか?

こちらは発音が少々難しいと思いますが、口に馴染むまで真似してみましょうね。

それでは、See you again!

869とはずがたり:2018/11/10(土) 12:33:38
>>867-869
want to うぉぬ・わな listen to りすぬ

Tの発音方法は5種類あります
https://www.youtube.com/watch?v=jTJ1eJKkiY8

Hey Guys,..で始める事が多いが英辞郎によるとguysにはみなさんって意味(女だけでも可)があるようだ。

発音記号…t:1種類しかないけど本当は5種類ある。教科書的には代表的な強い音・破裂音

始まる(語頭の)t…強い音 破裂音 tennis
途中のt…フラップ(ぺらぺら動かす) letter れら(米)
最後のt(Stop t・寸止め)…good night グッナイ DとTは音の有無以外は同じ よーいget set(ゲッセッ)
tの脱落:nt (米) winter → winner (勝者と同じ音) internet いなね 
一種の脱落(飲み込みのt):tn→n mountainまうんてぃん moun'n curtain→cur'n

870とはずがたり:2018/11/10(土) 13:07:36

Reallyの正しい発音方法
https://www.youtube.com/watch?v=sDfj8O0A5c0

日本人rearryになる

SとTHの発音の違い
https://www.youtube.com/watch?v=vVzFCZnAl1I

GとZの違い-「ジ」ではありません
https://www.youtube.com/watch?v=KM_-16N8cyA

ジ 舌の筋肉を真ん中に集めるju

z 舌先を歯すれすれでとめて息を出す

根元を上がるのが基本の日本人 英語は下げる

Jim jennmu 
busy びぃずぃ
Angie えんずぃ
lazy れいずぃ
Jack ジャック
Zack ザック
G

871とはずがたり:2018/11/10(土) 15:31:53

英語をきれいに発音する為の発声方法
https://www.youtube.com/watch?v=K-rCSayDtlg
スギーズ英語発音教育研究所
2014/05/14 に公開


※息を多く使う・腹式呼吸

ch[a]nce


アクセントの部分の発音

1.長い

2.高低差 高くから低く

3.はっきり

日本語 母音と子音が別
英語 別

フェイス fe i su "fe"とか"su"の中で音の変化は起きない

f2a3ce1 l2e3ft1 1<2<3

872とはずがたり:2018/11/10(土) 16:17:40


3分で分かる!難しい単語を、簡単に発音する方法
https://www.youtube.com/watch?v=tuFRWxpRI6M

r[e]gularly 常に

appr[o]ximately 大凡

ポイント
1.日本語…比較的全部はっきり発音 英語…アクセント箇所のみはっきり

2.アクセントの無い箇所…出来るだけ口を動かさない

3.適当な音では無い 音量同じ


速いスピードの英語を話したり、聞き取る為の法則
https://www.youtube.com/watch?v=YJFtOuHJ3sI

873とはずがたり:2018/11/15(木) 13:31:26
全部同じやん(;´Д`)
同音異義語のオンパレードの日本も同じやな。

https://www.youtube.com/watch?v=lJToR4B7IuY

ゴ{リィ}ラ

バ[ナァ]ナ

コ[リィ]ヤ(ァ)
Korea
career

ゴリラとゲリラは同じ発音-あいまい母音に慣れよう
https://englishbootcamp.jp/?p=13099
2017.09.08

イングリッシュブートキャンプ:由美です。

カタカナ語の弊害については、このブログでもこれまで何度も繰り返し述べてきました。

カタカナ語にも色々種類があって、たとえば意味そのものが間違って認識されているものもあったりしますね。

それは先日の記事(ネイティブに通じないカタカナ語-challengeの意味は?)でも、詳しくお話しました。

意味だけならまだしも、発音まで違ってくると大変なことになります。

ゴリラとゲリラは同じ発音 g?ri?l?
gorilla
guerrilla

この二つは実は、同じ発音なんです。

日本語では、動物の方は「ゴリラ」、いきなり人を襲ってくる兵士のことは「ゲリラ」と言いますね?
本来同音異義語なのに、かたや「ゴ」、かたや「ゲ」と音を変えてしまっているんです。

なぜこういうことが起こるのでしょう。

それは、日本人が苦手な曖昧母音(シュワ:[?])が原因です。

あいまい母音は私たち日本語ネイティブにとって、「あ」でも「い」でも「う」でも「え」でも「お」でもない、なんともしっくりこない音なんです。

だからついつい、ローマ字読みしてしまう。
スペルがOだと「オ」、Aだと「ア」、Eだと「エ」と発音してしまうんですね。

他にも有名な例を挙げると、careerという単語があります。
これは日本語では「キャリア」と言いますが、実際の発音は「コリア」に近い。
caは「キャ」ではなく、あいまい母音なので「カ」と「コ」の中間音になるんですね。

日本人の弱点は日本人だからこそ分かる
あいまい母音は英語を習得する上で、最も重要な母音です。

でもこれ、学校で習いましたか?
習ってないですよね?
おそらく、ほとんどの公立の学校では、こういった基本中の基本を教えていないと思います。
もちろん、私も中高で習った記憶がありません。

日本人がなかなか英語を話せるようにならないのは、発音に関してほとんどまともに習っていないからなんですね。

そこで、日本人だからこそわかる、日本人に必要な発音ポイントをまとめた本を書くことにしました。
ありがたいことに、実務教育出版さんに出していただけることになりました。

ネコろんで学べる英語発音の本
ネコろんで学べる英語発音の本
著者明場 由美子
価格¥ 1,728(2018/11/14 19:24時点)
出版日2017/08/02

874とはずがたり:2018/11/15(木) 13:59:35
>>867-869

Isn't it, doesn' itを自然に言う方法
https://www.youtube.com/watch?v=s9LMMrV_GvE

イズニッ
ダズニッ

付加疑問文

Is it nice?

Isn't it nice?
共感をより求める感じ

Isn't it cool? かっこよくね?!
It's good, isn't it?


used to の発音のしかた
https://www.youtube.com/watch?v=gTaqpqmNDjI

used [ju:zd] 中古の

used [ju:st] to かつて〜したもんだ [ゆ〜すとゅ]

<英辞郎>
通常didまたはdidn'tが使われる(used you to?やused not toは古風)。その場合、理論的には(did you want to?やdidn't want toから類推するなら)didまたはdidn't + use toと表記する必要があり、didまたはdidn't + used toの形は正しくない。しかし、現実には後者の形を容認する人も多い。どちらでも発音は事実上同じ

ほっどっ

ぶらっきゃっ


try to
tried to とらいっちゅぅ とらいっt
現在と過去は同じように聞こえる

875とはずがたり:2018/12/12(水) 16:54:56

いたち川散歩
http://okinbo.blogspot.com/2010/

メヒ郡からネヒ郡へ
 いまのネイ郡は、歴史かなづかいではネヒ郡。万葉集の時代にはメヒノコホリ[婦負郡]と呼ばれていました。メヒがネヒに変化したのは、その時代に語頭子音のmがnに変化したためで、ミラ→ニラ[韮]、ミナ→ニナ[蜷]などとおなじ現象です。

母親が子どもをオンブする姿
 それにしても、メヒやネヒの語音に漢字[婦負]を当てたのはナゼでしょうか?[婦負]という漢語はありません。しいて漢字の意味をたどっていけば、「女性(母親)が子どもをオンブする」姿です。神通川(もしくは松川)が常願寺川(もしくはイタチ川)と合流する姿は、見方によっては、まさしく「メヒ=婦負=ネヒ」の姿です。

メヒ[姪]は、一族繁栄繁のシンボル
 メヒ[姪]は、「兄弟姉妹の生んだ女子。ヲヒ[甥]の対」。語源は不詳ですが、イズミ仮説では動詞メフ[芽生](想定)の連用形兼名詞形。植物の本体からメ[芽]やネ[根]がハエル[生]・フエル[増]姿です。それはまた、合流したり分流したりして、やがて海にそそぐ川の姿です。

「メヒ川」は、大河の称号
 メヒ[姪]やヲヒ[甥]は、一族の血統が「メ[芽]を出し、ネ[根]をハル」、栄える姿。とすれば、「神通川の一部」とされる「メヒ川」(万.)も、「合流したり、分流したりして、つぎつぎ勢力を拡大してゆく大河」につけられた称号かと思われます。

メ[目・芽]とネ[根・音]は大同小異
 上代語の音韻感覚からいって、m音とn音には大同小異の面があります。たとえばメ[目・芽]とネ[根・音]は、いずれも「(本体から)ウム・ウマレルもの」であり、また「ナル[生・成]もの」です。


④「神通川・常願寺川」などという名前は、もとヤマトコトバから漢語風の名前に改名したものにちがいない。まずはもとの呼び名をたしかめたい。

⑤「神通川」の古称については、「メヒ[婦負]川」できまりらしい。しかし「常願寺川」については、「流域の地名から水橋川・大森川・岩峅川などと呼ばれたが、出水なきを常に願うという住民の気持ちをこめて常願寺川の名が次第に定着した」(地名辞典)という。

⑥「神通川」と「メヒ[婦負]川」や「ネイ[婦負]郡」との間に対応関係があるとすれば、「常願寺川」と「ニフ[丹生]ノ川」や「ニイカハ[新川]」との対応関係を想定してもよいのではないか?

876とはずがたり:2019/01/04(金) 16:17:27

上と下2個。似てるけどrとlだし違う語源か?

deplete[資源]を枯渇させる

depreciate①(価値などが)下がる②〜の価値を下げる③〜を見くびる

deprecate[他]①反対する・とがめる②軽視する・見下す<depricated[形]廃止予定の・将来のサポートが保証されないので使うべきでない

参照:英辞郎

877とはずがたり:2019/01/04(金) 17:38:30
s[a]lient[ei]突出部・顕著な(飛び出してるイメージか?)

878とはずがたり:2019/01/13(日) 12:57:26

判ったような判らないような。。

trip…訪問・移動
journey…遍歴・周遊
travel…遠征
voyage…航海

って感じかね?調べるとどの英単語も他の単語の日本語で書いた意味を多少はもってそうだけど

https://twitter.com/Rei_period/status/1084067429850861569
Rei_period
@Rei_period
フォローする @Rei_periodをフォローします
その他
旅系英単語の違いを聞かれたのでこう説明してみた。

星に降りて観光するのがtrip
星々を巡る旅がjourney
惑星メーテルへ行くのがtravel
アルカディア号に乗ったらvoyage

4:39 - 2019年1月12日

879名無しさん:2019/01/20(日) 12:27:35
https://headlines.yahoo.co.jp/videonews/ann?a=20190118-00000072-ann-pol
政治家が多用する「遺憾」 本来の意味と“第1号”
1/18(金) 17:08配信 テレ朝 news
 「遺憾」という言葉は、政治家などの発言で最近でもよく耳にする。そもそもどういう意味なのか、広辞苑によると、「思い通りにいかず心残りなこと」「残念」「気の毒」という意味とされている。不祥事などが起きた際、度々使われて「もう聞き飽きた」などと批判も多いこの遺憾だが、政治の歴史で初めて出てきたのはいつごろだったのだろうか。

 単に残念なことを意味するこの遺憾。謝罪や謝罪を求める強い言葉と捉える人も少なくない。去年10月末に召集された臨時国会では48日間の会期中、会議録に残っているだけでも74回。つまり、一日に平均2回は使われた遺憾。もちろん、衆参の本会議や委員会にとどまらない。その使い方も一言足しで強弱を付ける。
 柴山文部科学大臣:「不適切な事案が判明したのは大変、遺憾」
 公明党・山口代表:「極めて遺憾なことだと考えます」
 さらに強めると…。
 麻生財務大臣:「甚だ遺憾の極みだと思いますね」
 この場合、非常に残念なことの極限ということになる。そんな遺憾第1号は、1947年に新憲法の施行に伴って開かれた第1回国会までさかのぼる。総理大臣指名選挙を前に参議院事務総長を選ぶ際、多くの白票が投じられたことに…。
 北條秀一参院議員(1947年、参・本会議):「遺憾であります。特に國務総理大臣の指名選挙には各自はその責任を明確にし、白票を投ずるが如きことなきよう希望したいのであります」
 以来、72年…。197回を数える国会で発せられた遺憾は実に4万4870回に上る。

880名無しさん:2019/01/21(月) 20:40:28
https://www.nhk.or.jp/bunken/summary/kotoba/gimon/079.html
放送現場の疑問・視聴者の疑問
「○○犬」の読み方は「〜イヌ」?「〜ケン」?
2001.05.01

秋田犬など○○犬という場合の「犬」の読み方が、「〜イヌ」「〜ケン」というふうに、まちまちな場合があります。放送では、どのように読んでいるのでしょうか。
地元の保存会など関係団体が用いている呼称と一般の慣用を考慮したうえで、それぞれの読み方を決めています。
解説
例えば、「秋田犬」は地元では伝統的に「アキタイヌ」と呼ばれ、「秋田犬保存会」(大館市)も「アキタイヌ・ホゾンカイ」です。しかし、NHKが平成2年(1990年)2月に首都圏在住の16歳以上の男女を対象に行った調査では、「秋田犬」を「アキタケン」と読むと答えた人は全体の95%もいました。このため、放送では、従来の「アキタイヌ」という読みに加えて「アキタケン」と読んでもよいことにしました。このように、伝統的な呼称と一般の慣用や定着度を考慮したうえで、放送では以下のように読むことにしています。

「○○イヌ」と読むもの しば犬 [×柴犬]
「○○ケン」と読むもの 甲斐犬、紀州犬、北海道犬、カラフト犬
両方の読みをするもの
秋田犬 (1)アキタイヌ (2)アキタケン
土佐犬 (1)トサイヌ  (2)トサケン
(『ことばのハンドブック』P9、P81、P131参照)

(メディア研究部・放送用語 豊島 秀雄)

881とはずがたり:2019/01/22(火) 14:53:25
関西弁とNY弁w

https://twitter.com/jiranjiran/status/1086304557636870144
J. Wiseman
@jiranjiran
フォローする @jiranjiranをフォローします
その他
こ、これはむずかしい…

882とはずがたり:2019/01/29(火) 22:06:20
メキシコはメキシコ合衆国だってのは知ってたけどスペイン語でメキシコ人がこんなややこしいことになっていたとはしらなんだw

アメリカ合衆国とメキシコ合衆国
https://blogs.yahoo.co.jp/naranja_rojo_2010/6226497.html

生徒:アメリカはスペイン語でAmericaでいいのですね?

先生:!No! !No! アメリカは、Estados Unidos de Americaと言います。
Americaとは言いません。America(アメリカ)とは中南米、ラテンアメリカを指す言葉です。
   また、Estados Unidos(エスタドス・ウニードス)でアメリカを言うことはありません。(辞書にはそう書いてありますが、メキシコではそうは言わないようです)

生徒:じゃメキシコはMexico(メヒコ)でいいですか?

先生:!No! !No! メキシコではMexico(メヒコ)は正式にはアメリカ(アメリカ合衆国)と同じ合衆国(メキシコ合衆国)なので、Estados Unidos Mexicanos(エスタドス・ウニードス・メヒカーノス)と言います。
Mexico(メヒコ)は略称です。メキシコ人にはEstados Unidosだけでは、アメリカ合衆国(英語:アメリカ)を言っているのか、メキシコ合衆国(英語:メキシコ)を言っているのか分かりません。メキシコはEstados Unidos MexicanosまたはMexico(メヒコ)と言いましょう。

英語だけ、スペイン語だけではメキシコ人の心情は分からないものです。かなり、隣国アメリカには対抗意識があるようです?

883とはずがたり:2019/03/18(月) 20:51:36
ッがない訳じゃなくて違う音か。寧ろアクセントで表現って感じかな?

英語には促音がない
https://www.youtube.com/watch?v=n500j0REa0I

cut it out かでぃだっ

look at くっかっ

What do you do? わどぅゆぅどぅ

hot はぁっ

cup かぁっぷ

レストランで通じない英単語トップ3はスープ、フォーク、チキン?
https://englishbootcamp.jp/?p=8693
2019.03.16 4
Sponsored Link

意外と通じないのが、摩擦音です。

摩擦音とは、S, SH, Z, CHなどです。

特にSは聞き返される確率の高い、子音のトップに入ります。

LやRと並んで、日本人が苦手な子音です。

母音に関しては、ダントツで“i”の音。

どうしても、ローマ字が頭の中にあるせいで、英語の“i”を、「イ」と発音してしまいがち。

実際の音は、「イ」よりも「エ」に近いのです。

通じない時や聞き返された時は、“i”の母音をすべて、「エ」と発音してみましょう。

chickenはチキンではなく、チェケン。

驚くくらい、ナチュラルな英語になりますよ。

884とはずがたり:2019/04/04(木) 15:04:02

宇野家!?肝腎のとこがよめへんけえが。

そんな記事あったかなあ。。家かえって読み替えしてみるか。。

国書に敗れた漢籍 改元支えた漢学の名家「宇野家」とは
有料会員限定記事 令和
https://www.asahi.com/articles/ASM434TFSM43UTFK00M.html
2019年4月4日09時30分

 3月14日付で正式な政府の委嘱を受けた石川氏は漢詩研究の第一人者。実は2年前の夏までに、計13案を考案していた。政府から渡されたA4の提出用紙の束に1案ずつ毛筆でしたため、日本漢学の聖地「湯島聖堂」(東京・お茶の水)にある執務室で、内閣官房の担当者に手渡した。

 「万和(ばんな)」(典拠は文選(もんぜん))、「光風(こうふう)」(楚辞(そじ))、「弘大(こうだい)」(詩経)……。漢籍の元号案が続く中、担当者の顔色が変わった。石川氏にとっては専門ではない、聖徳太子の十七条憲法にある「和をもって貴しとなす」から採った「和貴(わき)」を見せたときだった。これは国書案である。

 担当者は「首相も喜びます。これでいきましょう」。13案の「筆頭案」に位置づけることになった。この時、石川氏は「権威ある漢籍より、国書の方が好まれる。もはやそういう時代か」と感じたという。最終的に「和貴」は政府原案には残らず、漢籍典拠の「万和」が最後の6案に残ったが、国書典拠の「令和」に敗れる結果となった。

 江戸時代までは、知識人にとって学問の中心は漢籍だった。明治以降は西洋の学問にとってかわられたが、漢籍に典拠を求める伝統は続いた。そこでは、研究者から「漢学界のサラブレッド」と呼ばれる一家が深く関わっていた。

 宇野家――。戦後70年、中国…

885とはずがたり:2019/04/23(火) 12:06:03

欧州徒然草
上のタイトルをクリックするとトップページに移動します
2009-07-07
ビッテ(bitte)は魔法の言葉
http://kawano-europe-essay.hatenablog.com/entry/DE-43

886とはずがたり:2019/06/05(水) 13:07:07

https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1020377320
【白衣の天使】を英語に直してください。直訳では日本語の意味するところが伝わら...

tar********さん2008/11/316:30:53
【白衣の天使】を英語に直してください。直訳では日本語の意味するところが伝わらない感じです。


ベストアンサーに選ばれた回答
プロフィール画像

hl2********さん 編集あり2008/11/317:40:07
A ministering angel.
標準的な教養のある相手なら通じます。

887とはずがたり:2019/06/16(日) 21:09:26
「常識を覆す和英辞典」をひとりで作った男「ざっくり2万時間かけました」
https://www.danro.bar/article/12449705
土井大輔 2019.06.14

頴川栄治さん
会社勤めのかたわら、オリジナルの辞典づくりに没頭。約30年かけて、7万語の見出しからなる「これまでにない和英辞典」を完成させた男性がいます。頴川栄治(えがわえいじ)さん(68歳)です。

頴川さんは、小学館で辞典編集者として『ポケットプログレッシブ英和・和英辞典』などを手がける一方、休日などを利用して、たったひとりで辞典を執筆・編集。仕事でもプライベートでも辞典にのめりこんできました。2018年5月、ついにオリジナルの和英辞典を完成させた頴川さんは現在、辞典の出版に向け、準備を進めています。

辞典づくりに必要な外国語の知識は、おもにラジオ番組で習得し、今では英語、ドイツ語、フランス語、スペイン語、イタリア語、ロシア語など数カ国語が使えるという頴川さんに、「辞典に魅せられた半生」について話を聞きました。

ーーオリジナルの辞典を作るために30年もかけるなんて、すごいですね。

頴川:涙ぐましい努力でした。ざっくりとした計算ですけど、ほぼ2万時間かけています。

会社員のころは土日を割いて作業。7年前に定年退職したんですが、継続雇用で月?水と働いていたので、残りの日はほとんど辞典にかかりきり。3年前完全にフリーになって、今は1週間に1日だけ出版社にドイツ語を教えに行ってるんですが、それ以外の6日間は、土日も関係なくやりました。


一般的な辞典(左)と頴川さんが作った辞典(右)
ーー頴川さんが作った辞典は、一般的な和英辞典とどこが違うのですか?

頴川:ふつうの和英辞典では、英文の例、用例が「追い込み」(改行せず、すき間がなく並べること)で記載されています。「見出し」(調べようとする語)ひとつで、用例を2ページくらい割かなければならないこともありますが、見つけたい例がどこにあるか、延々と引かなければいけないわけです。15分くらいかけてひと通り見終わったあげく、見つからないこともあります。

私の辞典の特長は、すべての用例が改行になっている点です。また、たとえば「言葉」という見出しでは、用例を言葉「が」、言葉「で」、言葉「に」、と助詞でアイウエオ順に並べています。助詞の次にくる、「〜が荒い」、「〜が通じる」、これもアイウエオ順。ここがこれまでの和英辞典とは違うものです。

ーー本業で作る辞典でそれを反映させるのは難しかったのでしょうか?

頴川:小学館からは和英辞典が何種類か出ていますが、(勤めていた当時は)小改訂しかなかったんです。助詞で並べ変えたり、改行したりといった全面的な改訂をするチャンスがまったくなかったわけです。でも私は、それまでの和英辞典を覆すようなものを作りたいと思っていたんです。

888とはずがたり:2019/07/02(火) 10:50:29
トランプのツイートより

well covered meeting

well-covered …肥った

デブとの会談ではなく実りある会談だろうけどdisり込めててジョンウンが切れてないか心配w

889とはずがたり:2019/07/23(火) 16:14:58
pedestrian:仙台の駅前のペデストリアンデッキを思い出すが,pedってのはペダルなんかのpedで足って意味でペデストリアンは歩行者とか徒歩って意味だが英辞郎に拠ると[文体などが]ありきたりなという意味もあるらしい。。

英ナビ!辞書https://www.ei-navi.jp/dictionary/content/pedestrian/に拠ると「機知または想像力が欠如している様」だそうな。

a pedestrian movie plot
ありきたりな映画の筋

使われてた文脈は確かにそんな感じだ。

890とはずがたり:2019/08/07(水) 08:54:04
burstとbustの関係はどうなってんだ??で,bust(胸)とbust(壊れる)の関係はどうなってんだ??

「bust」の意味と使い方
https://pinasan.com/english/today_study/17550

「bust」は、日本ではカタカナで女性の「バスト」に使われている単語です。
タイヤの「バースト(破裂)」、iPhpneのカメラ機能の「バーストモード」は、「burst」で「破裂、爆発、一気、集中射撃、連発」の意味の異なる単語です。

■ bust ? ?
(名詞)胸像、半身像、上半身、胸部、バスト、胸囲、逮捕、手入れ、がさ入れ、酒盛り、飲み騒ぎ
(動詞)破裂させる、破産させる、破滅させる、壊す、だめにする、逮捕する、手入れする、壊れる
(形容詞)破産した、破滅した

1.(動詞)逮捕される。捕まる。

弟は昨夜、飲酒運転で逮捕された。
My brother got busted for drunk driving last night.

ヘンリーは今朝、車の中のコカインで捕まった。
Henry was busted with with cocaine in his vehicle this morning.

2.(名詞)逮捕。手入れ。がさ入れ。

ニュースでは、名詞として一番使われています。

麻薬の手入れ。麻薬の押収
drug bust

ノーウィッチの麻薬の手入れで3名が捕まる
3 arrested in Norwich drug bust

2名の容疑者が麻薬の手入れで殺される
Two suspects killed in drug bust

3.(動詞、形容詞)壊れる。壊す。故障する。怪我した。

このATMは故障している。
This ATM is busted.

私のブレーキが壊れた。
My brakes are busted.

私のアイフォン完全に壊れてる。
My iPhone is completely busted.

弟は私のスマートフォンを壊した。
My brother busted my smartphone.

壊れたiPhoneのスクリーンを自分で直します。
I will fix a busted iPhone screen myself.

親指を怪我した。
I busted my thumb.

4.(動詞、形容詞)ばれる。まずいことになる。

バレた。
I’m so busted.

バレちゃったよ。
You are so busted.

2014年04月18日
「バストアップ」という言葉の本来の意味
http://blog.livedoor.jp/bochihoh/archives/5376988.html

 「バストアップ」という単語を聞いて、皆さんはどんな意味を思い浮かべますか?

 バストアップという単語には二つの意味があります。
 一つは豊胸。バストサイズをアップさせること。
 もう一つは写真や絵などで胸より上を捉えたアングルのこと。

 二つの意味があるということは、どちらかが英語圏でも通じる本来の意味で、どちらかが和製英語ということ。
 いったいどちらが和製英語なのか、気になってググってみたのですが……意外と出てこない。

そこでgoogleは諦め、普通に辞書サイトで「bust up」で検索してみた結果――



bust-up
1.どんちゃんパーティ
2.(うるさい)喧嘩
3.(結婚などの)破綻,離別

891とはずがたり:2019/08/15(木) 10:34:42
めんめって方言?!

2017年9月14日 15:01
「あっぷ!」「めっ!」子どもを叱るとき何て言う?地域で分かれる方言マップが面白い!
https://woman.excite.co.jp/article/lifestyle/rid_UpToYou_4455/pid_3.html

なんとなく「あっぷ」と「めっ」の境目が見えてきたような気がします。
関西は
京都の人が「めんめ!」と言っているのを聞いた気がします(ちゃんと確認してませんが)
出典:twitter.com
京都と奈良の県境在住です。「めっ」とも言いますが「めんめ」とも言います。三重と奈良の県境の母方の実家でも「めっ」「めんめ」併用でした。
出典:twitter.com
ここにきて「めんめ」が登場!
これは関西でも京都、大阪の一部の地域だけなんでしょうか。
中国、四国、九州は
住んだことがある鳥取、熊本、徳島は「めっ」だと思います。他の叱り方はあまり聞きません。
出典:twitter.com
岡山だけど、めっ!以外は聞いたことないな。。この中なら「めっ」だなぁー。
出典:twitter.com
めっ、かな。福岡
出典:twitter.com
西側は「めっ」が多いようですね。
そしてマップもほぼ完成に

栃木県の保育園で長男が「あっぷ」と言われているのを聞いたことから始まった疑問、皆さんのおかげでこんな感じになりました!方言周圏論でいくと、「あっぷ」が一番古い言葉で、あっぷ→めっ→めんめ、と幼児を叱る言葉は近畿地方で変化していった…ということになるのかな?面白い結果です。…

892とはずがたり:2019/08/15(木) 10:39:15
よしよしはThere, there. とNow, now.なのか

「よしよし」の英語!犬や赤ちゃんを可愛がる時のフレーズ8選!
https://eitopi.com/yoshiyoshi-eigo

893とはずがたり:2019/08/20(火) 23:52:25

俺も先ずはこの辺から覚えてみるか!?

https://twitter.com/kurozukuri/status/1163803412070371335
kurozukuri(黒川郁美)
@kurozukuri
キレた3歳半の放つ罵声
Leave me alone
Go away
Walk away
I don't want [mommy/daddy] to [動詞]
Stop talking to me
It's none of your business
Mind your own business

ティーンエイジャーになったらどうなるの?
午後10:22 ・ 2019年8月20日・Twitter Web App

894とはずがたり:2019/09/04(水) 09:40:04
COLLECTは〜を集めると記憶してたけど受け取るという自動詞もあるようだ。
知らんかった。カジノゲームでボーナスとかなんか貰う時に出てその意味があることに気付いた。その辺に落ちてるのを拾って回収するってニュアンス?

(因みにcorrectは正しいという形容詞から直すという他動詞♪直す(関西弁で仕舞うという意味)か!?と一瞬思ったw)

895とはずがたり:2019/09/08(日) 23:47:55
息子の方はフォローしてる。偉そうでいらっとさせる天才なのはガレイ同様。

なんか長々書いててhttps://twitter.com/chutoislam/status/1170586195354513408,文句言ったあんた喪中なんだからと云ってきた人になんかぴしゃりと反論してて親爺さん死んだのかと調べたらこの記事だった。

全然繋がらなかった。

池内紀さん死去 ドイツ文学者 78歳
https://www.tokyo-np.co.jp/article/national/list/201909/CK2019090502000127.html
2019年9月5日 朝刊

フランツ・カフカ作品などの翻訳で知られ、エッセイストとしても活躍したドイツ文学者の池内紀(いけうちおさむ)さんが八月三十日、死去した。七十八歳。兵庫県出身。

 東京外国語大を卒業し、東京大大学院を修了。留学先のウィーンでは、隣国のチェコスロバキア(当時)で一九六八年に起きた自由化運動「プラハの春」の行方を見守った。

 神戸大助教授や東京都立大教授、東京大教授を歴任したが、五十五歳で東京大を辞して文筆業に専念。カフカやエリアス・カネッティ、ギュンター・グラスらによる多くのドイツ語小説を翻訳したほか、「諷刺(ふうし)の文学」「ウィーンの世紀末」など幅広い著作を残した。

 九四年には「海山のあいだ」で講談社エッセイ賞を、二〇〇〇年にはゲーテ「ファウスト」の翻訳で毎日出版文化賞を、〇二年には「カフカ小説全集」の翻訳で日本翻訳文化賞をそれぞれ受賞した。

 他に「ゲーテさんこんばんは」で桑原武夫学芸賞、「恩地孝四郎」で読売文学賞も受けた。

 宇宙物理学者で総合研究大学院大名誉教授の池内了(さとる)さんは弟。イスラム政治思想の専門家で東京大先端科学技術研究センター教授の恵(さとし)さんは息子。

 ◇ 

 二〇〇〇年七〜十二月、本紙夕刊にコラム「放射線」(現在は「紙つぶて」)を執筆するなどたびたび寄稿した。

◆「永遠平和」強い思い
 池内紀さんは晩年、新訳を手掛けたカントの哲学書「永遠平和のために」に強い思い入れを抱き、同書を題材にした講演会なども開いていた。

 「国連のもととなり、日本国憲法における画期的な『第九条』の基本理念となった」。池内さんは二〇一五年五月に本紙に寄せた原稿で、一七九五年に発表された「永遠平和のために」の重要性を強調していた。

 ワイツゼッカー元ドイツ大統領が「過去に目を閉ざす者は、現在も見えなくなる」と語った演説を引き、同書こそ元大統領が「たえず立ちもどった一点」ではないかと説いている。

 ナチスの台頭を描いた七月刊の「ヒトラーの時代」が、生前の著作としては最後。独裁者を誕生させた時代を読み解いた、現代への警告の書にほかならない。あとがきで、執筆はドイツ文学者として「課せられた義務」と強調している。

 一五年の寄稿で、池内さんは特定秘密保護法成立や集団的自衛権の行使容認などを「きわどい法案が、つぎつぎと成立していく」と憂慮しつつ「平和を根づかせる努力は我慢と知恵がいる」と説いた。その努力を池内さんは死の直前まで続けていた。 (樋口薫)

896とはずがたり:2019/09/12(木) 13:50:45
伊賀国には嘗て阿拝郡・山田郡・伊賀郡・名張郡があった。
名張郡がほぼ現名張市となっていて伊賀市南部が伊賀郡,伊賀市北部が阿拝郡と山田郡に相当する。

この阿拝郡と山田郡であるが明治以降は一括して扱われ実際に合併してそれぞれの1字をとって阿山郡となった。海草郡や三豊郡と同じである。因みに伊賀郡と名張郡も合併して名賀郡となったようだ。どちらかというと名張都市圏に伊賀郡は含まれていた様だ。
そして伊賀の中心都市である旧上野市は伊賀郡ではなく阿山郡下にあった様だ。

上野市他が大合併して現在は伊賀市となっているが,その上野市と合併する時点で阿山郡には伊賀町なんてのもあった。伊賀国にあるからまあ間違いとは云えないけど。

この阿山を構成する阿拝という地名であるが山田が何処にでもありそうなありふれ感と比べて,独自感半端ない。。

由来を探してみるとこんなページが見つかった。アベと関係する地名のようだ。

阿閉氏についての一考察
http://www.za.ztv.ne.jp/cfdsj8xb/kousatu.htm

897とはずがたり:2019/09/15(日) 10:04:13
にえる(和歌山)
血が死ぬ(掛川)
しんだ・しんでる(新潟南部)
ぶすいろになる(山形県小国)
黒にえした(岐阜・老人)
あおじになる(愛知)
あおじ(広島)
くろちがよった(宮城)・くろち の よっとる(佐賀)
あおたん(愛知・北海道)
秋田では「ぶんど黒ぐなる」
香川では「しにいる」って言います。
https://twitter.com/youkairoudyu/status/1172540599049711617

898とはずがたり:2019/09/28(土) 20:25:55

エアクオーツもしくはフィンガークォーツの意味になるもんなw

「安心」「快適」な空の旅?JALの間違った引用符の使い方が海外で話題に
Text by いんぐりっしゅ
https://irorio.jp/koaoyama/20150114/195500/

899とはずがたり:2019/09/28(土) 22:49:09
https://www.youtube.com/watch?v=xPGRRoPpNtQ
日本人がよく間違える「帰る」の自然な言い方をご存知ですか?|IU-Connect英会話 #162
200,744 回視聴?2018/10/04

I wii go back now.


「予定がある」って英語で?日本人がよく間違えるフレーズ|IU-Connect英会話 #173
https://www.youtube.com/watch?v=CDlgkGTeLyo

× I have a schedule/ an apointment.

schedule≠予定 (予定の束・常にあるもの)
menu

apointment.よりよいけどお勧めしない
重要な予定

○I have plans. × I have a plan.

まだ「my friend」と言っていますか?日本人がよく間違える英語|IU-Connect英会話 #186
https://www.youtube.com/watch?v=a31wwKoBTWo

「I will see my friend」というフレーズをよく耳にします。
文法的に間違ってはないのですが、初めて聞いたら「えっ、なんか違う?」と感じました。

my,your, his..≒the 特定のもの specific 詰まり my car,my houseなど 一つ!

my frend≒唯一の友人

my fried 人名=OK。その人は1人しか居ないから


a friend(simple・汎用可) or a friend of mine

I can put my finger on 〜(something)


外国人の助けになりたいなら”Can I help you?”と話しかけない方がいい理由 #104
https://www.youtube.com/watch?v=DPERyfGFbs8

”Can I help you?”と聞く→ほぼ断られる

より具体的に聞いた方が良い

900とはずがたり:2019/09/28(土) 23:06:25

これだけ知っとけばOK! オススメの聞き返しフレーズ!〔#630〕
1,058,754 回視聴?2017/10/02
https://www.youtube.com/watch?v=eQsoPP0o_qY

I'm sorry? (+表情)

What was that ?


いつも「I don’t know」ばかり・・・【#175】
https://www.youtube.com/watch?v=WGDZqsikAqY

知らない時

I don't know さっぱりわからない(無知で判らない)

''m not sure. 自信が無い

(I have) no idea/clue. 知識が無い・さっぱり判らない


How should I know? わかるわけねーだろ

Who knows? 誰にも判らない


Yout guess is as good as mine. 同じく判らない

(It) beats me さっぱり判らん

Look it up on Google るきろぱんぐーぐぉ

901とはずがたり:2019/10/06(日) 20:52:03
【クイズ】広島弁、なんて言ってるかわかる?
広島の方言、どれだけ分かりますか?(全9問)
https://www.buzzfeed.com/jp/hiroshiishii/hiroshima?bfsource=bfocompareoff&amp;bfsource=bfocompareoff
2018/09/03 17:07
Hiroshi Ishii
Hiroshi Ishii
石井 洋 BuzzFeed Staff, Japan

902とはずがたり:2019/10/09(水) 21:12:54
(A若しくはB)又はC

(A及びB)並びにC

だそうな。

https://twitter.com/ryotakawamura9/status/1181578018017333250
河邑亮太@アダコテック(検査検品AI)
@ryotakawamura9
この使い分け今までめちゃテキトーだった。反省。。。

903とはずがたり:2019/11/18(月) 17:24:47

bottom line (決算書の)最後の行(収益が記される)から→収支決算→(計上された)純益、損失→最終結果、要点、肝心かなめ,(俗)ヒップライン

英語のhipは腰の横であり,お尻ではないそうな。

904とはずがたり:2019/12/11(水) 15:52:13
chancellor
大蔵大臣
(独語)首相
[王侯・貴族の]書記
(大学)総長・学長
<香港>委員長

905とはずがたり:2019/12/11(水) 15:57:02
>>904

ドイツの首相
https://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%83%89%E3%82%A4%E3%83%84%E3%81%AE%E9%A6%96%E7%9B%B8

語源と由来 ... この Kanzler(カンツラー、英語: chancellor )というのは古フランス語の chancelier が語源で、本来は「宮廷や法廷の門衛、案内役、事務員、秘書官」などをさす語だった。

語源と由来

「ドイツ」の首相の呼称にはどれにも「-kanzler」という語が含まれている(共産主義政権の旧東ドイツを除く)。この Kanzler(カンツラー、英語: chancellor )というのは古フランス語の chancelier が語源で、本来は「宮廷や法廷の門衛、案内役、事務員、秘書官」などをさす語だった。神聖ローマ帝国初期のドイツでは、学識を有する聖職者が宮廷文書の管理などを通じて帝国行政に関与しており、司教はその長として「書記官長」(Kanzler)と呼ばれていた。

中世になると、マインツ大司教、ケルン大司教、トリーア大司教の三司教は選帝侯を兼ねて世俗諸侯と肩を並べるほど強力になった。のちにこれが帝国の最高官職である、帝国内の各3王国(ドイツ、イタリアおよびブルグント)の大書記官長(Erzkanzler)に任じられるようになると、この三司教は、それぞれ、「ドイツ大書記官長」(Erzkanzler durch Germanien)、「イタリア大書記官長」(Erzkanzler durch Italien)、「ガリア=ブルグント大書記官長」(Erzkanzler durch Gallien und Burgund)と称するようになった。

こうした大書記官長の中には、事実上の宰相として皇帝の政務を補佐したり、事実上の摂政として幼少の皇帝に代わって国政を担当した者もいたが、1356年の金印勅書でマインツ大司教が皇帝選挙の主催者とされ、選帝侯の筆頭に位置づけられると、これ以後「Erzkanzler durch Germanien」は「ドイツ(神聖ローマ帝国)の宰相」を意味する語としてドイツ語圏に定着した。

帝政ドイツ

近世になると、帝国内のプロイセン王国やオーストリア大公国の宰相にも Staatskanzler(領国宰相)という呼称が用いられるようになった。

1867年にプロイセン主導で北ドイツ連邦が成立すると、ビスマルクは自らその首相に就いて「Bundeskanzler(連邦宰相)」と称した。1871年に「ドイツ国(Deutsches Reich:帝政ドイツ)」が成立すると、今度は 「Reichskanzler(帝国宰相)」として以後19年間政界に君臨し、ドイツを列強の一つに押し上げた。

ヴァイマル共和政

1918年、第一次世界大戦の敗北によって帝政が崩壊し、ドイツは共和政となった。しかし新国家の国号に提案された「Deutsches Republik(ドイツ共和国)」には各方面からの拒否が強く、結局、国号は引続き「Deutsches Reich(ドイツ国)」が用いられた[1]。このため「Reichskanzler」の呼称もそのまま共和政に引き継がれた。

日本では1918年から1933年までのドイツ国を「ヴァイマル共和政」と呼んでおり、日本の歴史教科書の類では、共和政の「Reichskanzler」を「首相」と訳して、帝政時代のものと区別している場合が多い。なお、帝政ドイツ時代には帝国内閣が存在せず、帝国各省庁の長は、帝国宰相の下僚としてその指示に厳格に従う「国務長官(Staatssekretar)」であって、「大臣(Minister)」のように君主に対して宰相と同様に責任を負い、その業務について自立して任務に当たるものではなかった。つまり、帝政宰相は行政上の責任を単独で果たしていたのである。これに対し、ヴァイマル共和政以降の首相は議会に責任を負う合議制行政機関としての内閣の議長として位置づけられた。訳語の変化は、こうした役割の変化も表しているのである。

906とはずがたり:2019/12/11(水) 15:58:41
>>905-906

ナチス・ドイツ

1934年8月1日、ヒンデンブルク大統領の死後発効する法律として「ドイツ国および国民の国家元首に関する法律」が制定された。この法律で大統領の官職は首相の官職と統合され、大統領の権限は指導者兼国家宰相である、アドルフ・ヒトラー(Der Fuhrer und Reichskanzler Adolf Hitler)に委譲される事が定まった。翌日、ヒンデンブルクが死去すると法律は発効し、ヒトラーは国家元首の権能を手に入れた。ただし「故大統領に敬意を表して」自分のことは「Fuhrer(指導者)」と呼ぶよう国民に求めた。首相と元首の権能を統合したヒトラーの地位を、日本では「総統」と訳した。

8月19日にはこの措置の是非を問う民族投票が行われ、圧倒的多数で承認された。ヒトラーは公文書には「指導者兼国家宰相」(Fuhrer und Reichskanzler)と署名していたが、後には国家宰相の肩書きを用いる事がほとんど無くなった。

東西分裂と再統一

第二次世界大戦後、ドイツは米・英・仏・ソの4ヵ国による占領下におかれたが、冷戦の対立構造が固定化されていく中で共同占領は困難となり、1949年秋に米・英・仏占領区にドイツ連邦共和国(西ドイツ)が、ソ連占領区にドイツ民主共和国(東ドイツ)が建国された。

東ドイツは、旧来の呼称を使用せず、1949年の憲法では「総理大臣」(Ministerprasident)[2]としたが、社会主義国を宣言した1968年の憲法改正で閣僚評議会議長(Vorsitzende des Ministerrates)[3]に改められた。東ドイツはソ連型の一党独裁制国家であり、1989年の民主化まで国政の実権は支配政党であるドイツ社会主義統一党の書記長が握っていた。

西ドイツは、国号に「連邦」の一語が追加されたのにともない、首相の呼称も北ドイツ連邦にさかのぼる「連邦宰相」(Bundeskanzler)に戻された。

1990年10月3日、西ドイツが東ドイツを吸収合併する形で再統一を達成した後は、そのまま「連邦宰相」(Bundeskanzler)の呼称が使われている。ただし日本では「宰相」という時代がかった表現は、アデナウアーやコールに関連して時折、あるいは州首相と並べて論じるとき混同しないよう使うくらいで、「Bundeskanzler」の公式訳も「連邦首相」とするものがほとんどである。

諸外国での表現

日本では、外国の首相に相当する官職を一律に「首相」と呼称しており、現在のドイツ連邦共和国の「Bundeskanzlerin[4]」も、過去のドイツの「Reichskanzler」も、すべて単に「首相」と表記する場合が多い[5]。

英語では自国外国を問わず、首相は一律に「Prime Minister」と呼ぶことになっている。ただしドイツの首相だけは伝統的な例外で、ドイツ語を直訳した「Federal Chancellor」、 または単に「Chancellor」と呼んでいる。

ドイツ語では、同じドイツ語圏で連邦制のオーストリアの首相のことも Bundeskanzler(連邦首相)と呼んでいる。そのほかの外国の首相は、各国の政治機構や原語での表現をもとに、「Ministerprasident」(総理大臣)または「Premierminister」(首相)と呼んでいる。

907とはずがたり:2020/01/14(火) 15:20:50

https://twitter.com/Naikel0311/status/1216848038540521473
内藤獅友(ナイケル)@Benin????
@Naikel0311
フランス語を勉強して一番驚いた事実。

子供のとき歌っていた
「クラリネットをこわしちゃった」で

オーパッキャマラードーパッキャマラードーパオパオパッパッパ!?

と無意味だけど
面白い音だと思っていたら、

「Au pas, camarade(友よ共に歩こう)」

という超イケメンなフランス語だった事。

908とはずがたり:2020/02/04(火) 19:19:24


上のBuzzapの殆どガセ記事の元となったのが下のドイツ語記事だが日本語と英語知ってると中国語とドイツ語だいたい判るな。この写真の中国語(武漢発熱問診)はたまたま一寸日本語と形状の違いが大きいけど,問診は中国語だと門診なんだな。。

ドイツ語ではTokyoはTokioとなる様だ。

東京オリンピック中止か、新型肺炎対策でIOCとWHOが協議
2020年1月29日20:08 by shishimaru |
https://buzzap.jp/news/20200129-tokyo2020-ioc-who-2019ncov/

29. Januar 2020, 4:46 Uhr
Olympia:Coronavirus: IOC wegen Tokio 2020 in Kontakt mit der WHO
https://www.sueddeutsche.de/sport/olympia-coronavirus-ioc-wegen-tokio-2020-in-kontakt-mit-der-who-dpa.urn-newsml-dpa-com-20090101-200128-99-674431

909とはずがたり:2020/02/24(月) 19:21:37
競技に興奮すると部屋に閉じ込められる? 東京五輪、競技場の不自然な英語「混乱招く」と懸念の声
https://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20200224-00000002-yonnana-soci
2/24(月) 10:32配信47NEWS

 「Calm down, cool down」「HELLO, OUR STADIUM」ーー東京五輪・パラリンピックのメインスタジアムとなる国立競技場を巡り、場内にあった英語表記の案内板などが「奇妙で意味不明だ」との声が上がっている。海外メディアの記者や英語が母国語の識者がSNSに相次いで投稿。「日本が笑いものにされるだけでなく、混乱を招く恐れがある」と懸念する意見も出ている。(共同通信=松本鉄兵)

 ▽目立った不自然な英語

 日本勤務が長い米紙ウォールストリート・ジャーナル編集委員で、英国出身のアラスター・ゲイルさんは昨年12月15日、報道関係者向けのお披露目イベントに参加した。完成したばかりの競技場を6時間かけて見て回ったという。競技場は「ピッチが見やすく、デザインもすごく良かった」(ゲイルさん)。それだけに不自然な英語表記が、際立っていたという。

 ゲイルさんが写真とともに投稿したのは、

競技に興奮すると部屋に閉じ込められる? 東京五輪、競技場の不自然な英語「混乱招く」と懸念の声
ゲイル氏のツイッターより
「Calm down, cool down」

「Joho no Niwa」

などだ。

 どちらも何を意味するのか分からなかったという。「五輪は世界的な一大イベントですよ。大勢の人が訪れるのだから細かいところまで考えるべきだった。意味が分からない看板があると残念な気持ちになります」

 国立競技場を管理運営する「日本スポーツ振興センター」によると、「Joho no Niwa」はイベント用のエリアを指すという。

 「Calm down,cool down」は障害がある人の利用を想定しているといい、大勢の中から視線を遮り気持ちを落ち着かせるスペースだという。壁の色を暖色系にするなど配慮した。ただ公共空間での導入例が少なく、バリアフリーに取り組む「交通エコロジー・モビリティ財団」が東京五輪に向けて策定したピクトグラム(図記号)を参考にしたという。

 同財団の担当者は、新しい概念であるため理解しづらかったのかもしれないと話す。またきちんとした定義づけもされていないためピクトグラム化の作業は難しかったという。策定メンバーに言語を扱う専門家は入っていなかった。

910とはずがたり:2020/02/24(月) 19:23:26
競技に興奮すると部屋に閉じ込められる? 東京五輪、競技場の不自然な英語「混乱招く」と懸念の声
https://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20200224-00000002-yonnana-soci
2/24(月) 10:32配信47NEWS

 「Calm down, cool down」「HELLO, OUR STADIUM」ーー東京五輪・パラリンピックのメインスタジアムとなる国立競技場を巡り、場内にあった英語表記の案内板などが「奇妙で意味不明だ」との声が上がっている。海外メディアの記者や英語が母国語の識者がSNSに相次いで投稿。「日本が笑いものにされるだけでなく、混乱を招く恐れがある」と懸念する意見も出ている。(共同通信=松本鉄兵)

 ▽目立った不自然な英語

 日本勤務が長い米紙ウォールストリート・ジャーナル編集委員で、英国出身のアラスター・ゲイルさんは昨年12月15日、報道関係者向けのお披露目イベントに参加した。完成したばかりの競技場を6時間かけて見て回ったという。競技場は「ピッチが見やすく、デザインもすごく良かった」(ゲイルさん)。それだけに不自然な英語表記が、際立っていたという。

 ゲイルさんが写真とともに投稿したのは、

競技に興奮すると部屋に閉じ込められる? 東京五輪、競技場の不自然な英語「混乱招く」と懸念の声
ゲイル氏のツイッターより
「Calm down, cool down」

「Joho no Niwa」

などだ。

 どちらも何を意味するのか分からなかったという。「五輪は世界的な一大イベントですよ。大勢の人が訪れるのだから細かいところまで考えるべきだった。意味が分からない看板があると残念な気持ちになります」

 国立競技場を管理運営する「日本スポーツ振興センター」によると、「Joho no Niwa」はイベント用のエリアを指すという。

 「Calm down,cool down」は障害がある人の利用を想定しているといい、大勢の中から視線を遮り気持ちを落ち着かせるスペースだという。壁の色を暖色系にするなど配慮した。ただ公共空間での導入例が少なく、バリアフリーに取り組む「交通エコロジー・モビリティ財団」が東京五輪に向けて策定したピクトグラム(図記号)を参考にしたという。

 同財団の担当者は、新しい概念であるため理解しづらかったのかもしれないと話す。またきちんとした定義づけもされていないためピクトグラム化の作業は難しかったという。策定メンバーに言語を扱う専門家は入っていなかった。

911とはずがたり:2020/03/03(火) 17:25:14

競技に興奮すると部屋に閉じ込められる? 東京五輪、競技場の不自然な英語「混乱招く」と懸念の声
https://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20200224-00000002-yonnana-soci
2/24(月) 10:32配信47NEWS

 「Calm down, cool down」「HELLO, OUR STADIUM」ーー東京五輪・パラリンピックのメインスタジアムとなる国立競技場を巡り、場内にあった英語表記の案内板などが「奇妙で意味不明だ」との声が上がっている。海外メディアの記者や英語が母国語の識者がSNSに相次いで投稿。「日本が笑いものにされるだけでなく、混乱を招く恐れがある」と懸念する意見も出ている。(共同通信=松本鉄兵)

 ▽目立った不自然な英語

 日本勤務が長い米紙ウォールストリート・ジャーナル編集委員で、英国出身のアラスター・ゲイルさんは昨年12月15日、報道関係者向けのお披露目イベントに参加した。完成したばかりの競技場を6時間かけて見て回ったという。競技場は「ピッチが見やすく、デザインもすごく良かった」(ゲイルさん)。それだけに不自然な英語表記が、際立っていたという。

 ゲイルさんが写真とともに投稿したのは、

競技に興奮すると部屋に閉じ込められる? 東京五輪、競技場の不自然な英語「混乱招く」と懸念の声
ゲイル氏のツイッターより
「Calm down, cool down」

「Joho no Niwa」

などだ。

 どちらも何を意味するのか分からなかったという。「五輪は世界的な一大イベントですよ。大勢の人が訪れるのだから細かいところまで考えるべきだった。意味が分からない看板があると残念な気持ちになります」

 国立競技場を管理運営する「日本スポーツ振興センター」によると、「Joho no Niwa」はイベント用のエリアを指すという。

 「Calm down,cool down」は障害がある人の利用を想定しているといい、大勢の中から視線を遮り気持ちを落ち着かせるスペースだという。壁の色を暖色系にするなど配慮した。ただ公共空間での導入例が少なく、バリアフリーに取り組む「交通エコロジー・モビリティ財団」が東京五輪に向けて策定したピクトグラム(図記号)を参考にしたという。

 同財団の担当者は、新しい概念であるため理解しづらかったのかもしれないと話す。またきちんとした定義づけもされていないためピクトグラム化の作業は難しかったという。策定メンバーに言語を扱う専門家は入っていなかった。

912とはずがたり:2020/03/03(火) 17:25:38
>>911

▽誤訳が生まれる理由

 「Calm down, cool down」は誤解を招きかねないと問題視するのは、異文化コミュニケーションが専門の鳥飼玖美子・立教大名誉教授だ。「命令形で『落ち着け』と言っている。失礼な印象を受ける」と話す。日本では、競技を見に来て興奮すると部屋に閉じ込められるのかと、意図しない形で解釈される恐れもあると言う。「文法的に間違っていないだけにより深刻だ」。

 米国出身で、異文化コミュニケーションが専門のロッシェル・カップ北九州市立大教授は、お披露目イベントの際に使われたキャッチフレーズ「HELLO, OUR STADIUM」との表現に違和感を抱いたという。「日本人にとっては分かりやすいかもしれませんが、英語にはない表現で、最初に見たときはとても奇妙だった」と戸惑う。

 カップさんは、国立競技場内にあった不自然な英語表記をツイッターで紹介する一方、ニューズウェーク日本版の電子版やジャパンタイムズのオピニオン欄にも寄稿。日本の顔となるはずの国立競技場に1千億円以上も投じながら、なぜ英語表記に十分思いを巡らせることができなかったのかと論じた。外国語表記を考える際、プロ翻訳者のチェックを経ていなかったり機械翻訳に頼り切ったりしているのが原因ではないかと推測する。

競技に興奮すると部屋に閉じ込められる? 東京五輪、競技場の不自然な英語「混乱招く」と懸念の声
オープニングイベントで、多くの観客で埋まった国立競技場のスタンド=2019年12月21日
 不正確な英訳が話題になったケースは過去にもあった。

 大阪市の地下鉄を運行する大阪メトロでは昨年、公式サイトの外国語ページに、路線名の「堺筋」を「Sakai muscle」(堺 筋肉)とする誤った英訳を掲載していたことが判明。また「3両目」を「3 Eyes」、駅名の「天下茶屋」を「World Teahouse」と表記していた。自動翻訳ソフトが原因だった。

 ▽1964年東京五輪でも

 かつては企業で働く若い女性を和製英語で「BG」(ビジネスガール)と呼んだ時代もあった。しかし英語圏では「接客業」と受け止められるとして、NHKが1964年の東京五輪を前に放送禁止用語にした。間もなく「OL」(オフィスレディー)という新たな和製英語が生まれた。

 鳥飼氏は、日本人の言語に対する意識は前回の五輪からほとんど変わっていないと苦笑いする。「単に英語で表記すればいいということではなく、その言葉を見た人がどう受け止めるか、どう表現したら正確に情報が伝わるかという視点が大事だ。それこそがおもてなしの心ではないのか」と話す。

競技に興奮すると部屋に閉じ込められる? 東京五輪、競技場の不自然な英語「混乱招く」と懸念の声
国立競技場
 その上で、外国語に翻訳する際は、正しい表現であるかどうかをプロの通訳者や翻訳者に必ず確認する必要があると説く。

 日本スポーツ振興センターの広報担当者は取材に「Calm down, cool down」などの英語表記について「現時点で変更する予定はない」。

913とはずがたり:2020/04/11(土) 23:16:50
”And so on” in the last of sentence leads an informal tone in academic writing. Alternatively, "among others"aettled at the start of sentence will be OK.

914とはずがたり:2020/04/17(金) 00:47:40
恥ずかしながらカントリーロードに原曲があるの知らんかった。

歌詞に mountain mamma とあるがマンマはイタリア語かと思ってたけど英辞郎だとイタリア語との註記もせず載ってた。意味は母で同じ。
恥ずかしながらmammaは英語にもあるの知らんかった。weblioに拠るとラテン語で乳房という意味だそうだ。

https://www.youtube.com/watch?v=dcEjdTMdZiA

915とはずがたり:2020/05/06(水) 18:45:37
幽霊文字
出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』
https://ja.wikipedia.org/wiki/%E5%B9%BD%E9%9C%8A%E6%96%87%E5%AD%97

文字 区点 典拠 偶然に一致した(暗合)例
墸 52-55 対応分析結果になし(典拠不明)。 『集韻』鈔本にあるが誤写か 又は躇の異体字か
壥 52-63 対応分析結果になし(典拠不明)。「?」の誤写か。 『倭玉篇』にあり
妛 54-12 国土行政区画総覧典拠とあるが発見できず。「??」の誤認か。 『字鏡集』などにあるが誤写か
彁 55-27 対応分析結果になし(典拠不明)。「彊」などの誤写か。 同定不能
挧 57-43 国土行政区画総覧典拠とあるが発見できず。「栩」の誤写か。 『中華字海』などにあり
暃 58-83 国土行政区画総覧典拠とあるが発見できず。「杲」などの誤写か。 『法華三大部難字記』にあり
椦 59-91 国土行政区画総覧典拠とあるが発見できず。「橳」の誤写か。 『一切経音義 (玄応)』にあり
槞 60-57 国土行政区画総覧典拠とあるが発見できず。「橦」の誤写か。 『宋元以来俗字譜』などにあり
蟐 74-12 行政情報処理用基本漢字典拠(明治生命保険
相互会社漢字コード表)とあるが用例なし。 『新撰字鏡』にあり
袮 74-57 国土行政区画総覧典拠とあるが発見できず。「祢」の誤写か。 『新撰字鏡』『類聚名義抄』などにあり
閠 79-64 国土行政区画総覧典拠とあるが発見できず。「閏」の誤字か。 宋版『広韻』の一部にあるが誤写か
駲 81-50 日本生命人名表典拠とあるが原典不在。 『類聚名義抄』にあり

916とはずがたり:2020/06/28(日) 23:22:34
ことば談話室

スポーツ
「3タテ」の「タテ」ってなあに?
(2013/01/31)
http://www.asahi.com/special/kotoba/archive2015/danwa/2013012900009.html#:~:text=%E5%90%8C%E3%81%98%E7%9B%B8%E6%89%8B%E3%81%AB%E9%80%A3%E7%B6%9A%E3%81%97,%E3%81%9F%E3%81%AE%E3%81%AF%E3%80%81%E3%81%93%E3%82%8C%E3%81%A0%EF%BC%81&text=%E4%B8%80%E6%96%B9%E3%80%81%E5%A4%A7%E8%BE%9E%E6%9E%97%EF%BC%88%E4%B8%89%E7%9C%81%E5%A0%82%EF%BC%89%E3%81%AB,%E3%82%92%E6%95%B0%E3%81%88%E3%82%8B%E3%81%AE%E3%81%AB%E7%94%A8%E3%81%84%E3%82%8B%E3%80%8D%E3%80%82

917とはずがたり:2020/07/17(金) 20:33:28

https://twitter.com/ashibetaku/status/1283983619644461056
芦辺 拓
@ashibetaku
「万事休す」と美少女キャラが口走り、昔の子供は漫画やアニメでこういう慣用句を学んだものだなあと感慨に耽るのは岡野剛先生の「マジンガーZ対けっこう仮面」ですが、もともとの画像の引用元がうまく見つかりませんでした、画像を使わせていただきありがとうございました。なお、フルサイズはこちら

918誕生日:2020/07/19(日) 09:49:04
安心して商品を預けることができるだろう 代表的な銘柄にカナディアンクラブ(Canadian Club)、クラウンロイヤル(Crown Royal)などがあります。
新作の発表会でも、CEOのカルロス・ロシロ氏がその点を強調していました。
20代からの貯金もあり、会社からのボーナス含めた給与も増えると購入できるブランド腕時計も多岐にわたるでしょう。
伝統ある老舗が多い本格派腕時計の業界にあって、異例とも言える早さで認知度を高めましたのも納得。
多角的な要素が収斂され、いろいろな人が関わって生まれた名作の腕時計。
この4つのキーワードに集約された要素に基づき、機能美がもたらされているのです。
機転と柔軟性。
ベゼルは陽極酸化処理ブルーアルミニウムリング付きの回転ベゼルを備えております。
その原動力となったのは、次の基本理念に支えられたデザインだからこそと言えるでしょう。
次いで展開されたBR03は、BR01をコンパクトにしたタイプ。
次のページでは、いよいよ新作を紹介します。
ベル&ロスの本格ダイバーズの歴史は、1997年に始まり、20年にわたって培われた技術が本作「BR 03-92 ダイバー ブルー」には存分に注がれている。
最新作から人気・名作の「ターン制・リアルタイムストラテジー(RTS)・FPS・タワーディフェンスゲーム・箱庭育成系国づくりシミューレーション」などなど携帯スマホで遊べる戦略アプリが続々登場。
よくお問合せを頂きますが、今回お売り頂きましたベル&ロス(bell&ross)のような海外ブランドでないと買取査定をしていないと思われがちのようですが、日本国内の時計ブランドもお取り扱いしておりますので、是非お使いでない時計がございましたら、エコスタイル銀座本店へ買取査定にお越し下さい。
サントリー山崎・響・白州、ニッカ竹鶴・余市・宮城峡、イチローズモルト、軽井沢、駒ヶ岳といったジャパニーズウイスキーからマッカラン、ボウモア、スプリングバンク、ポートエレン、ローズバンク、ラガヴーリン、ラフロイグなどのスコッチウイスキーからバーボン、アイリッシュ、カナディアンなど各国のウイスキーを高価買取いたします。
今後ともぜひ大黒屋の宅配買取をご利用くださいませ。
CMなどでよく見かけると安心するうえに本当に高価買取をしているのではと思いがちだが、広告費には莫大な資金が必要となるため、買取価格で還元してもらえる可能性は低いだろう。
比較的単純なシステムなのでRTS初心者でも楽しめます! しかし、かんてい局は時計の取り扱いは幅広く行っておりますので、どのようなブランドであってもその時の相場に見合った金額で買取させて頂いておりますのでご安心下さい。
もちろん傷、汚れ、壊れている、ガラスが割れている、不動、ベルトが切れている、などなどどんな状態の時計でも買い取りいたしますのでまずはお気軽にお問い合わせください。
↑ スマホでご覧の場合、左右にスクロールしてご覧ください。

誕生日 https://www.cocoejp1.com/ProductList1.aspx?TypeId=811224437443790

919名無しさん:2020/11/15(日) 01:00:05
2020/11/14 ドキュメンタリー
アイヌの娘とアイヌじゃない父 アイヌ語復興への確執と葛藤
https://creators.yahoo.co.jp/yamadayuichiro/0200084889

920とはずがたり:2020/12/03(木) 09:26:56
上代特殊仮名遣音価推定再々々考
https://note.com/nigwatu/n/nff3cc89caed8
著重眞雪
2020/12/01 02:20


新着レスの表示


名前: E-mail(省略可)

※書き込む際の注意事項はこちら

※画像アップローダーはこちら

(画像を表示できるのは「画像リンクのサムネイル表示」がオンの掲示板に限ります)

掲示板管理者へ連絡 無料レンタル掲示板