Japana aneksado je Koreio estis plenumita tute laŭleĝe...iniciatita ĉefe
de registoj de la tiama 'Korea Imperio' kaj ankaŭ la plej granda politika grupo de
la tiama Koreio 'Isshinkai’,kvankiam mi agnoskas la ekziston de koreaj oponantoj je anekso...
日本の朝鮮併合は、全く合法的に行なわれました・・・主として、当時の「大韓帝国」の統治者及び
当時朝鮮最大の政治グループだった「一進会」によりすすめられました、もっとも
併合反対派がいたことは認めますが・・・
Koncerne Baraton,Britaj ĉefministroj kaj Reĝino neniom petis pardonon
de Baratanoj prie de sia pasinta koloniado super Barato,mi komprenas...
インドに関しては、英国の首相も女王も、過去の植民地支配についてインドに対し
謝罪はしていないと、思いますが・・・
Nek Francio,nek Nederlando,nek Usono je siaj respektivaj koloniatoj...?
フランスも、オランダも、米国も、それぞれの植民地国に謝罪はしていないでしょう・・・?
Pasintan februaron mi partoprenis Azian E-Kongreson en Bangaloro de Barato...
Videblis pluraj britaj e-istoj inter la partoprenantoj...
昨年2月に、インドのバンガロールのアジア大会に行きました・・・参加者の中には
英国のエスぺランチストが複数いました・・・
Ili,tamen,aspektis sentimaj kaj senhezitemaj pri la pasinteco,eĉ implicis
sian fieromon kaj arogemon pri vasta uzado de la angla lingvo en la tuta Barato...
しかし、彼らは過去に関しては悪びれる風もなく、インド全土で英語が広く使われている
ことに誇らしさを感じているようでした・・・
La anekso de Koreio fare de Japanio neniom kondamnindis en la tiama
epoko...en Eŭropo tiam ekzistis Aŭstra-Hungara Monarĥio,kiu estis aneksiĝinta
lando kiel la tiama Japana Imperio,kiu aneksis Tajvanon,Koreion...
日本による朝鮮の併合は、その時代において、まったく非難に値するもの
ではありませんでした。ヨーロッパでは当時オーストリア・ハンガリー帝国が
ありました。台湾や朝鮮を合邦した当時の大日本帝国に似た合邦国家です・・・
Kaj,kiel vi kara montris,ne ekzistas suveren-ŝtatoj,kiuj pardonpetis
de siaj koloniatoj...nek baratanoj,nek filipinoj,nek vjetnamoj,nek indonezianoj...
postulas de Britio,Usono,Francio,Nederlando...pardonpeti...
それから、ご指摘のとおり、それぞれの植民地国に謝罪した宗主国は存在しません。
インド人も、フィリピン人も、ベトナム人も、インドネシア人も、英国、米国、フランス、
オランダに謝罪を要求していません・・・
Japanio laŭleĝe aneksis Koreion...elspezis propran kapitalon por
konstrui infrastrukturon de Koreio...pagis grandan sumon da mono
okaze de Japan-Korea Traktato en 1965...
日本は合法的に朝鮮を併合しました・・・自国の資本を使って朝鮮のインフラ整備を
行いました・・・1965年の日韓基本条約の際には多額のカネを払いました・・・
Malgraŭe...Koreio emas NENIOM pardoni NEK indulgi Japanion,emas eterne
riproĉi, damni...Japanion...
それにもかかわらず、韓国は、日本を絶対に赦そうとはしません・・・
永久に日本を責め、断罪しようとしています・・・
Sekvanta jaro(2010) memorigas centan jardevenon de Korea Anekso fare de
Japanio...prognoziĝas pluraj eventoj priaj...jen sekvantan monaton
ŝajne okazos ties pionira kunveno en Tokio...
来年(2010年)は、日本による朝鮮併合の100年目に当たります・・・
さまざまな関連行事が行なわれるでしょう・・・ところで、来月、
その先駆けとなるような集会が東京で開かれるようです・・・
韓国・朝鮮人民の様にこの間の歴史で南北の大国の狭間で何度も民族存亡の危機という憂き目
にあった国民ですから、殊更、民族主義的色彩が強く出る気持ちがよく理解できます。
(勿論、私の立場はかねて申し上げている通り、基本的にはあらゆる民族主義に反対です。
Mi estas sennacieca homarano. ただし、大国の理不尽な横暴に対して抵抗の為に民衆が
自らを鼓舞する事を余儀なくされる際に有効な手段となり得る場合は致し方ない事もある、
ということです。)
Mi komprenas ke ne ekzistas suveren-ŝtatoj,kiuj pagis grandan sumon da
reparacio al siaj ekskoloniatoj post ties sendependiĝoj ...?
旧植民地国の独立後、多額の賠償金をその旧植民地国に支払った宗主国は存在
しないと思いますが・・・?
Tiusence eksteroridinaras Japan-Korea Traktato en 1965...
この意味で1965年の日韓基本条約は異常です・・・
Raspas kaj fajlas ja koreoj al japanoj ties sentimenton...al mi ŝajnas...
韓国人の方こそ、日本人の気持ちを逆撫でしているのではないかと思われます・・・
Por 'Japan-Korea Amikeco' necesas rekonsidero de propra historio
en la flanko de koreoj...t.e.pore ili devu koncepti kaj rekoni rolon
de Japanio dum ties okupado de Koreio...koreoj devu lerni modestecon
per kiu ili akceptus histori-koncepton malfacile-agnoskebla por si...
「日韓友好」のためには、韓国人側における自らの歴史の再考が必要です・・・
すなわち、「日韓友好」のためには、朝鮮統治時に果たした日本の役割を韓国人が
認識すべきです・・・韓国人は、自らにとって認め難い歴史認識を受け入れる謙虚さを
学ぶべきです・・・
S-ron Rao,kiu aperiĝas en tiu artikolo,mi renkontis plurajn fojojn
en E-kongresoj...
Nun,mi mem surpriziĝis pri realaĵo de 'anglalingva hegemonio' en
Barato,kiam mi vizitis ĝin pasintan februaron...barataj infanoj estas
ANGLE instruataj ekde bazlernejo,kaj baratanoj el dierencaj ŝtatoj
komunikiĝas pere de ANGLA lingvo...! Jen lingva koloniismo...!
この記事に出ているRao氏とはエス大会で何度もお会いしています・・・
ところで、昨年2月にインドへ行って「英語支配」の実態には驚きました・・・
インドの子供たちは小学校から英語で教育を受けています・・・!
インド人たちは、別の州から来た人たちと英語で話をしています・・・!
まさに、言語植民地主義です・・・!
Kaj mi tre abomenas koreojn ĉar al ili mankas subjektiveco...
それから、私は韓国人(朝鮮人)が大嫌いです・・・それは彼らに主体性がないからです・・・
Dume de Li dinastio koreoj deziris esti ĉinoj.nomante propran landon
'eta Ĉinio'...pro ties troa aroganteco kaj giganteco...
李朝を通じて、朝鮮人は中国人になろうと熱望しました・・・自らの国を
「小中華」と称して・・・それは、中国があまりに尊大で巨大だったからです・・・
Dume de japana regado,koreoj deziris esti japanoj...pro ties forteco kaj
evoluinteco...
日本統治時には、朝鮮人は日本人になろうと切望しました・・・それは
日本の強さと先進性の故です・・・
Kaj nun koreoj,kiuj komencas estiĝi evoluinta popolo,montradas
sian malkaŝeman malrespekton al aliaj evoluantaj popoloj...
Kia abomena naci-karaktero...!
そして、今韓国人は、先進国民になり始めました・・・彼らは、他の発展途上国の
人々に対する蔑視観を隠そうとはしません・・・何と嫌な国民性でしょう・・・
Tumulto en Los Anĝelo en 1992 estis ŝoka...tio montris al la mondo
ke en Usono koreaj loĝantoj estas malamataj de afrikaj loĝantoj...
Mi iom esploris prie pere de Vikipedio...
1992年のロス暴動は衝撃的でした・・・この事件で世界が知ったのは、
米国で韓国系住民がアフリカ系住民に嫌われているということでした・・・
この一件についてはウイキペデイアで少し調べてみました・・・
↓ http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%83%AD%E3%82%B9%E6%9A%B4%E5%8B%95
Mi dubas ĉu NUR japanoj amikiĝus kun koreoj,kiuj estas malamataj
de ĉiuj en la mondo...
世界中の嫌われ者である韓国人と、日本人だけが仲良くなろうというのは
どうでしょうか・・・
Vi pravas je mencio pri aroganteco de anglalingvanoj...
英語国民の傲慢さについての言及は、そのとおりです・・・
Mi ne negas kulpojn kaj pekojn fare de Japanio dum ties regado de Koreio...
Kaj mi komprenas sentimenton de fiasko aŭ aborto fare de koreoj,kiuj ne
povis ne rezignacii propran regadon fare de Japanio...
朝鮮統治時に日本が犯した罪については否定はしません・・・それから、日本による
支配を甘受せざるを得なかった朝鮮人の挫折感も分かります・・・
Mi,tamen,asertas ke ne eblus moderniĝo de Koreio sen la regado fare de
Japanio en tiu epoko,kiam al tiutempaj koreoj mankis kapablo de ŝtato-administrado...
しかし、私が言いたいのは、当時の朝鮮人に国家を運営する能力がなかったあの時代に
あって、日本による統治がなかったら、朝鮮の近代化は不可能だったろうということです・・・
Koncerne rolon fare de Japanio por modernigo de Koreio,mi menciu pri nur
unu ekzemplo: vortoprovizo de korea lingvo...
朝鮮の近代化のための日本の役割について、一例だけ言及しましょう:韓国語の
語彙です・・・
Ĉ.70 % da korea vortprovizo konsistas el tiu devenanta de ĉina logogramo...
kaj ties plejparto estis akceptita rekte tra japana vortoprovizo...
韓国語の語彙の約70%は、漢字語から構成されます・・・そして、その大部分は、
日本語の語彙をそのまま受け入れたものです・・・
Preskaŭ ĉiuj modernaj terminoj de korea vortoprovizo estas japandevenaj...
韓国語の近代的な語彙のほとんど全ては、日本語に由来するものです・・・
La koloniado de Afriko,Azio,Sud-Ameriko fare de Okcidentaj Potencoj
estis plenumita en akompano de perfortaĵo,ekspluato...dume Korea
anekso fare de Japanio estis bazita sur interkonsento ambaŭflanka,kaj
ĝi ne estas akompanata de ekspluato,sed, male,de forporto je japana partio...
西洋列強によるアフリカ、アジア、南アメリカの植民地化は、強制と搾取を伴ったものです・・・
一方、日本による朝鮮併合は、両者の合意に基づいたもので、搾取を伴ったものではなく、
逆に日本側の持ち出しになっています・・・
Bv.ne konfuzu la koloniadon de Afriko.k.a. fare de Britio.k.a. kun Korea
anekso fare de Japanio...
英国などによるアフリカなどの植民地化と、日本による朝鮮併合とを混同しないで
ください・・・
Jes,vi pravas...la anekso de Koreio fare de Japanio neniom helpis al
Japanio...ĝi estus fiasko,konsiderante nunan korean malican sentimenton
kontraŭ Japanio...
そのとおり・・・日本の朝鮮併合は日本のためにはなりませんでした・・・
現在の韓国の反日感情を考えると、併合は失敗だったかもしれません・・・
Tio instrukcias ke japana koncernado je Koreio nenion fruktigus...
このことは、日本が韓国とかかわると、なんの成果も得られないという教訓になります・・・
En Bangaloro,kie okazis Azia E-kongreso,oni ŝajne parolas propran lingvon:
Kannada lingvo,sed mi tre malofte vidis elpendaĵojn en Kannada lingvo,
kiu skribiĝas en propra kaj unika alfabeto...elpendaĵoj kaj trafika informo
ĉefe en angla lingvo...
アジア大会があったバンガロールでは、人々は自分だちの言葉カンナダ語を
話しているようです・・・しかし、独自の文字をもつカンナダ語の看板は非常に少なく、
看板や交通標識などは、主として英語で書かれています・・・
Ekzistis pluraj lernejoj ĉirkaŭ nia hotelo. Mi vidis ties nomon ekz.'Paul's English School',
supozeble en tiuj lernejoj lernantoj estas angle instruataj...
私たちが泊まったホテルのそばに学校が何校かありました。その校名は、
Paul's English Schoolなどとあります・・・おそらく、それらの学校では生徒たちは英語で
教育を受けているのでしょう・・・
Barato enhavas dekkelkajn oficialajn lingvon kun centoj da lokaj lingvoj,al mi ŝajnas...
Hindia lingvo,kiu uzatas en Delhio,havas plej multajn parolantojn...
malgraŭe Hindia lingvo ŝajne havas malfacilaĵon decidiĝi kiel komuna kaj
oficiala lingvo de la tuta Barato,ĉefe pro antipatio fare de popolo en la suda Barato,
kiu uzas Dravidajn lingvojn...pro tio, baratanoj ne povas ne uzi anglan lingvon
kiel negativan selekton...trista afero...
インドには、何百の言語があり、十いくつの公用語があるようです・・・デリーで使われているヒンデイーが
最も使用人口が多いのですが、それでも、インド全体の公用語・共通語となるのは
困難なようです・・・これは主として、ドラビダ語を使う南部の人たちの反感による
ものです・・・このため、英語をネガテイブ・チョイスとして使わざるを得ないのでしょう・・・
哀しいことです・・・
Prie de tiu afero,mi,tamen,sentas vulpe-ruzan lingvan politikon fare de Britio,
kiu regadis Baraton dum ĉ 1 jarcento...t.e.Divido kaj Regado...
このことに関して、私は、インドを約1世紀支配した英国の言語政策の老獪さを感ずるのです・・・
すなわち、分割統治です・・・
...Baratanoj ne havu propran komunan lingvon...ili uzu anglan kiel sian komunilon por ke
Brito pli facile regu kaj kontrolu popolon de Barato...
・・・インド人に自らの共通語を持たせない・・・インド人に共通語として英語を
使わせる・・・そうすれば、英国にとって、インドの人々の統治と監督がしやすくなる・・・
Koncerne predikon je aliuloj,mi havas agnozion...tial mi ne kapablas admoni karan Raku konsulti
hospitalon...
他人を説諭することに関しては、私は認知症ですので、Rakuさんに病院に行くようには説得出来ません・・・
Mi,tamen, neniom agnozias koncerne aliajn tezojn...
しかし、他のテーマに関しては、決して認知症ではありません・・・
Nun mi ĉiam dubas ĉu valorus aŭ indus debati aŭ diskuti prie de tiaj temoj,
kiaj 'demokratio','paco' k.a...ĉar tiuj epitetoj emas signife diferenciĝi inter
debatantoj...
ところで、私は、「民主主義」とか「平和」とかのテーマについて論議するのは
適当ではないと常に思っています・・・それは、これらの言葉が、論議する人たちの間で
意味が異なっているからです・・・
Ekz. mi asertas ke oni ĉantu Kimigayo kaj hisu Hinomaru okaze de ceremonioj de lernejoj,
dum aliuloj ĝin kontraŭas,pretendante ke ties agado ŝancelus japanan demokration,paco...
例えば、私は、学校の式典の際には君が代を斉唱し、日の丸を掲揚すべきだと思います。
しかし、他の人たちはこれに反対します・・・こういう行動は、日本の民主主義と平和を
危うくすると言って・・・
Mi praktikas Esperanton...kaj koncerne Japanan Artikolon,mi asertas
ke ĝi modifiĝu...mi min demandas kio difektiĝas prie...?
私はエスペラントをやってます・・・そして、日本国憲法に関しては
改正すべきだと思います・・・ここのどこがいけないのでしょうか・・・?
Pasis pli ol 60 jaroj ekde proklamo de Konstitucio...ĝi,tamen,modifiĝis
neniujn fojojn...male estis longjare blokita pria debato mem...eksterordinare...
eĉ kompare kun Germanio,same malvenkinto je la 2a MondMilito...
憲法の公布から60年以上がたちました・・・しかし、一回も改正されていません・・・
逆に、長年、改正議論そのものが封鎖されてきました・・・異常なことです・・・
第二次大戦の同じ敗戦国ドイツと比べても・・・
Sed nun ekproklamas K-reformistoj...ĝojinda afero...
しかし、今、改憲派は声を挙げ始めています・・・喜ばしいことです・・・
Tamen,ankoraŭ ekzistas ene de Japana E-ujo tia grupo kia 'Esperantista Asocio de Artikolo 9',
kies ekzisto impresas alian homojn pri tio ke la tuta Japana Esperantistaro
identus kun K-protektantoj...?
しかし、日本のエス界には、依然として、「エスペラント9条の会」のような組織があります・・・
この存在は、日本のエスぺランチスト全体が護憲派であるとの印象を他の人々に
与えるものしょう・・・?
Iuj deklamus: do,ankaŭ K-modifistoj en E-ujo havu tian kian 'Esperantista Asocio de Reformo de
Artikolo 9'...?
それでは、・・・エス界の改憲派も、「エスペラント9条改正の会」のようなものを
もてばいいではないか・・・と、言う人がいるかもしれません・・・?
Mi mem asertas ke oni ne koncernu ian politikan agadon en la nomo de
Esperanto...
私自身の考えは、エスペラントの名で政治活動にかかわるべきではないというものです・・・
Ĉinio estas armita per nukleaj armiloj...Norda Koreio...despotisma
ŝtato regata de 'kim Dinastio'...Suda Koreio altrudas proprajn junulojn
servi kiel konskriptoj...
中国は核武装をし・・・北朝鮮は、「金王朝」に支配される専制国家・・・
韓国は、自国の若者に徴兵制を強いています・・・
Niaj najbaruloj estas multe pli 'militarismaj' ol Japanio...
Malgraŭe de tiu fakto,iuj japanoj damnas,kondamnas,riproĉas...NUR
Japanion prie de ties tendenco modifi Konstitucion,pretendante ke
Japanio irus la vojon de 'militarismo'...
sofistoj!
わが国の隣国は、日本よりずっと「軍国主義的」です・・・それにもかかわらず、
一部の日本人は、日本の憲法改正の動きを断罪、非難します・・・日本は「軍国主義」の
道を行く・・・と言って・・・
詭弁です・・・!
Mi kontraŭas iujn E-istojn,kiuj emas kunligi E kun propra politika
ideologio...
エスを自らの政治イデオロギーと結び付けようとする一部のエスぺランチストには
反対です・・・
Mi,tamen,ne povas ne agnoski la ekziston de maldekstruloj ene de E-ujo
pro tradicio ekde proletaria E-movado...
もっとも、プロレタリア・エス運動からの伝統がありますから、エス界の
左翼の存在を認めないわけにはいきませんが・・・
...Japana Konstitucio nomiĝas 'K de Paco'...lingvo Esperanto nomiĝas
'lingvo de Paco'...?
・・・日本国憲法は「平和憲法」と呼ばれ、エスペラント語は「平和の言語」と
呼ばれる・・・?
Mi admonas vin 'pacifistojn' ne facilanime uzi la terminon 'Paco'...
あなたがた「平和主義者」に忠告しますが、「平和」の語を安易に使わない方が
いいですよ・・・
Neniuj ne deziras 'Pacon'...memevidenta,ĉu ne?
「平和」を願わない人はいません・・・自明のことでしょう?
Malgraŭe iuj aŭdace emas uzi la vorton 'paco',kiun neniuj kontraŭas...
それにもかかわらず、誰も反対しない「平和」の語を敢えて使おうとする人たちがいます・・・
...ni protektu Artikolon 9 por la bono de 'Paco'...?
・・・「平和」のために9条を守ろう・・・?
...tiu devizo samspecas je ...ni modifu Artikolon 9 por la bono de 'Paco'...
・・・この言い方は、・・・「平和」のために9条を改正しよう・・・と同種類です・・・
Mi,tamen,NENIOM eldiru ...ni modifu A.9 por la bono de 'Paco'...ĉar
mi NENIOM estas 'pacifisito'...
しかし、私は、・・・「平和」のために9条を改正しょう・・・とは決して
言いません・・・なぜなら、私は「平和主義者」ではありませんから・・・
Similas ankaŭ la epitetoj 'Homrajto',’Medio-Protekto' al 'Paco'...
ili ankaŭ estas imunaj je kritiko...
「人権」「環境保護」という言葉も「平和」に似ています・・・どちらも
批判されにくい言葉です・・・