最後の章はテンもマルもないMの回想というか意識の流れというやつですな中略
今日のお昼のボイランたら大きなおちんちんだわね馬のようだわね中略
そういえばあの彫刻のおちんちんはきれいで口に入れたくなったわね中略
ああ遠くで列車の汽笛が聞こえるわ Long in the dear dead days beyond recall中略
Bがプロポーズした時のことを思い出すわ二人で海の見える丘の上に登って
そしてBがわたしにキスして私は目でもう一度言ってと言ったのよyes
わたしは腕をBの首にまわして下に引き寄せて私の胸が感じられるようにそして香水yes
心臓はもうはやくはやく鳴っていたそして私はこう答えたYes
http://www.amazon.com/exec/obidos/tg/detail/-/0781805503
Historical novel by Henryk Sienkiewicz, published in Polish under its Latin title in 1896. The title means "where are you going?" and alludes to a New Testament verse (John 13:36). The popular novel was widely translated.
http://users.skynet.be/mangaguide/au1963.html
Tsuge wrote three categories of stories:
those who he called "travel stories" which came from his numerous voyages accross Japan.
Secondly, stories coming from his dreams with a surreal atmosphere.
Thirdly, autobiographical stories, published mainly in the seventies and eighties.
In Japan, Tsuge is always presented in the media by using the word "Ishoku" (meaning unique) or by the word "kisai" (meaning great talent, genius).