Yoda is the Chinese sage in "Kang Fu" (or Pat Morita in "Karate Kid").
So Yoda speaks in strange (slightly racist) quasi-Chinese word-order.
Instead of saying "I will go and investigate."
He says, "Go and investigate, I will."
http://www.writingenglish.com/englishlang.htm
Back-formation is the reverse of affixation. It is the formation of a new word from one that is incorrectly assumed to have been derived from the former. For example, the verbs "edit" and "act" derive from "editor" and "actor," although one assumes the contrary.
My guess is that the phrase came from how kids would put away their toys neatly in square boxes.
(just a guess)
Alc: get everything squared away 準備万端{じゅんび ばんたん}である
get the banks squared away 銀行{ぎんこう}を立て直す、銀行{ぎんこう}を新たにやり直させる
get ~ squared away 〜をきちんとしておく、(仕事{しごと}などを)仕上げる[片付ける
square away 準備する、身構える、調整する、追い風を受けて走る、変更する、予定を変える
accept punishment to square away the past 罰を受けて過去{かこ}と折り合いをつける
square away for a fight さあ来いと構える
Is this true? This meaning is like "square off".
ad rem〈ラテン語〉 【形】on-target // pertinent // to-the-point
実に的を射たことを言う say things just like that <--- Nonsense
pithy advice
relevant remark // sharpshooting
mouthful ???????? // pertinent remark // remark which hits home // telling remark
question that hits the mark // well-directed question
classic reply
hit the [a] bull's-eye / score a bulls-eye
Everything he had said struck true.
You really said a mouthful when you told the boss our computers were out of date.
His rejoinder to the verbal attack was pointed and effective.
Your comment was right to the point.
be right on target // have a point
I love this line from Le Petit Prince:
Je sera pour toi unique au Monde;
Tu sera pour moir unique au Monde.
In Spielberg film "A.I.", toward the end there was a line (by the Blue? Fairy) which went like
"You are unique in all the world."
I've been wondering if it's a ref. to the line in Le Petit Prince.
These were -- I recollect it clearly -- his lordship's actual words and so it is not simply my fantasy that the state of the silver had made a small, but significant contribution towards the easing of relations between Lord Halifax and Herr Ribbentrop that evening.
出典 土屋政雄訳、カズオ・イシグロ著『日の名残り』194ページ
http://66.102.7.104/search?q=cache:mmk7B6cFC7wJ:impres.sunydutchess.edu/holdings/page10526.html+ishiguro+kazuo+pico+iyer+vhs&hl=en
Format: VHS Video Program Title: Kazuo Ishiguro
Series Title: Lannan Foundation Literary Series
Length: 0:56:01 Year Produced: 1996
Description: Kazuo Ishiguro, born in Nagasaki, Japan, and raised in England, is one of the most brilliant novelists of his generation. He is the author of five novels including "A Pale View of the Hills," "An Artist of the Floating World," and "The Remains of the Day," which was awarded the Booker Prize. In this video Mr. Ishiguro reads from his fourth novel, "The Unconsoled" on October 19, 1995. He also talks with journalist and novelist Pico Iyer. Reading - 19:26 min.; Interview - 36:35 min.
Subjects: English Authors--1900-1999 (20th C.)--Interviews
Japanese Authors--1900-1999 (20th C.)--Interviews
Ishiguro, Kazuo, 1954-
73:( I don't have time to check this out.):2004/08/26(木) 15:44
Pico Iyer: Do you consider yourself English?
Ishiguro: No. (“English” means a certain race, of a certain period, and a certain attitude.) I consider myself British.
-- the phrase "who's your daddy?" is used when one describes he is better than the other person.
the word, 'daddy' in U.S., has a connotation of someone is would provide you with all your needs.
this phrase is mostly used, though, when a man teases his significant other in a "playful" (usually with a sexual conotation) manner.
> "sugar daddy" means?
-- "sugar daddy" also has a similar meaning. but, this phrase is used to refer to the man who acts as the provider.
Usually, to a much "older" man who is dating "younger" partner. And this older man "provides" (financially or materially) to the younger partner.
Date: 1999/02/16
Associated Press ran a story Feb. 14 regarding a post-game contretemps between Indiana Univ. head coach Bob(by) Knight and his Northwestern counterpart Kevin
O'Neill, apparently exacerbated by Knight's criticism of the Northwestern fans' behavior. In particular, Knight took umbrage at crowd chants of "Who's your daddy?"
The AP article sez:
"'Who's your daddy?' is not an uncommon cheer in college basketball, although its meanings are open to interpretation.
"Sometimes parentage is involved; sometimes it's a generic put-down. Other times, it seems, it can mean whatever the crowd wants it to mean.
"And, in the case of Indiana and 'Hoosier daddy,' there may have been some wordplay at work."
The article notes that Stanford students used it to taunt Arizona's Mike Bibby, who has had a widely disclosed strained relationship with his father, and that there are some apparent variants -- Stanford fans yelled "deadbeat daddy" at a Connecticut player who fathered a child.
Suddenly, 56,135 fans were going batty. Everyone was on their feet. Well, almost everyone. Donald Trump, who watched the game from owner George Steinbrenner's private box, remained seated. Maybe he didn't want to mess up his nice hair. Maybe he knew the Red Sox were going to tighten up the game in the seventh and eighth innings.
As Schilling readied to throw his next pitch, the crowd began chanting, `Who's Your Daddy? . . . Who's Your Daddy?"
That was an obvious jab at Pedro Martinez, who famously called the Yankees his "daddy" after they beat him in Fenway Park in September.
Wednesday night, the Red Sox will look to Martinez to even the series. He's fully capable of dialing up a gem. But given his recent struggles against the Yankees - and his defeatist "daddy" remark - there's no telling what the Red Sox might get.
Martinez can expect to get an earful from the Yankee fans. The "Who's Your Daddy?" chant was loud Tuesday night, and it will be louder tonight.
"Short Timer Syndrome" in newly resigned employees
It's been my experience that this afflicts most employees who resign and who are kept on until the last day. Most tend to work OK the first week of a two week notice, but the second is a disaster.
You have to ask yourself if it's worth keeping a lame duck around with the attendant impact on the morale of other employees around. The person is usually leaving for a reason that's not favorable at all to the organization, and the first question most employees ask the soon-to-be-departed one is "why are you leaving?". This spreads some discontent to be sure.
"Get Brain" is slang for oral sex and the ad deliberatly played on the meaning.
Akademiks' ad designer Anthony Harrison told the New York Daily News the "Read Books, Get Brain" catchphrase also appears in English, Spanish and Japanese.
Stamped faintly below the logo for the ads' sponsor, the hip-hop clothing line Akademiks, are the initials "H.N.I.C." - slang for "Head [N-----] In Charge."
sand·bagged, sand·bag·ging, sand·bags v. tr. To put sandbags in or around.
To hit with a sandbag.
Slang a. To treat severely or unjustly. b. To force by crude means; coerce: sandbagged us into cleaning up their mess. c. To downplay or misrepresent one's ability in a game or activity in order to deceive (someone), especially in gambling: sandbagged the pool player by playing poorly in the first game when stakes were low.
v. intr. Slang
To downplay or misrepresent one's ability in order to deceive someone, especially in gambling.