In this way the most vertical music of AUS DEN SIEBEN TAGEN arose as if of its own accord, through my function as playing conductor.The "Intensity",which I at first interpreted as the purely physical one of hammering and sweating, tuned suddenly into a spiritual one,into rhythmic polyphony.
ニールセンさんから次のようなメールが来ました。来月始めに来日するようです。ぜひ一緒に演奏をしましょう。
in July I will come to Japan and I will stay in Kyoto during the first days
of that month, with Kumi and Yu Wakao.
Will you and your intuitive group be there? I hope we could meet!
Maybe the 3. 4.(afternoon) 5. ... could be good days. What do you think,
please?
> Dear Masatsune Nakaji,
>
> listened to your Unbegrentzt and ES. The latter has very "empty" sounds,
> "sound before silence" as you talked about...
>
> best greetings to all,
> Carl Bergstroem-Nielsen
シュトックハウゼンの何の曲の中だったか(多分「短波」1969.4.9)、彼が(多分)[
Im Winde]と言っているところがある。
これはヘルダーリンの「生の半ばに」の中の、
Die Mauern stehn
Sprachlos und kalt, im Winde
Klirren die Fahnen.
へのオマージュではないのか?
この前の演奏(12.18一坪シアター)で僕も同じようなことを考えていて、
むしろ(詩の冒頭の)[Mit gelben Birnen hänget]のところの、[Mit]と[Birnen]を少しだけ発語した。
ヘルダーリンのこの詩へのオマージュとしては、[im Winde]が最高だと思う。
また少しシュトックハウゼンと気持ちが共有できたきがする。
新年おめでとう。ニールセンさんからメールが届きました。貼っておきます。
>Dear Masatsune Nakaji,
>
>so fine to meet you! Please carry on the good work! Do give my regards to
everybody in the group!
>
>
>;-),
>
>
>
>Carl