したらばTOP ■掲示板に戻る■ 全部 1-100 最新50 | |

Torchlight2日本語化計画-その1

1154ファックマンさん ◆AhIVzp32WI:2014/02/09(日) 23:56:47
原文にスペースかなんかが混じってしまったんでしょうね

1155名無しさん:2014/02/11(火) 11:28:02
訳してくれてるフャックマンさんと日本語化MOD作成してくれてるかた
ほんとありがとうです
何やらまた凄い勢いでバージョンあがってそうに見えますが、お体をご自愛して下さい
次の公開を楽しみにしています

1156名無しさん:2014/02/12(水) 18:42:25
SynergiesMOD(v645,650)分、変更箇所反映しました。
オリンピック期間中は作業が遅れる事があります。

「Torchlight2 - SynergiesMOD日本語化作業シート」
https://docs.google.com/spreadsheet/ccc?key=0AkJL3CJ0VLKUdFBEbHlFeDFxSnhRQ29RM3Q1bHNyU3c

・変更対象シート:
Sy03_Recipes(追加:28箇所
Sy04_Skills(追加:2箇所)
Sy05_Units-Items(追加:71箇所、削除:1箇所)
Sy06_Units-Monsters(追加:17箇所)
Sy07_other(追加:3箇所)

・変更箇所は各シートの先頭に移動してあり、管理用メモ欄を赤くしてあります。
・変更前の原文/訳文はメモ欄に転記してあります。
・翻訳上の注意点はメモ欄に赤字で記入している場合があります。
・翻訳には関係有りませんが、削除行は削除せず抹消線を引いています。

よろしくお願いします。

1157名無しさん:2014/02/12(水) 19:22:18
なんか
Patch 650 is now available
のあとに
Patch 645 now available!
が来てるんだけど、バグで巻き戻しとか?

1158ファックマンさん ◆AhIVzp32WI:2014/02/12(水) 20:55:08
おわったっす

パリー後、アーマーのBUFFを除去するってあるけど
除去されるのが自分か敵かわからん まあ自分だろうけど

1159名無しさん:2014/02/14(金) 08:20:46
翻訳いつもお疲れ様です
Spell:Retribution I の習得時のテキストが抜けていたので報告を

多分これ↓だと思います
The caster is possessed with a vengeful spirit, which automatically strikes back at attackers. Lasts for 12 seconds.

1160名無しさん:2014/02/14(金) 09:12:24
>>1159
チェックありがとうございます。
確認しました。シートを修正済みです。
また、類似文章が1件ありましたので翻訳のブレも修正しました。
次期バージョンで反映予定です。

1161名無しさん:2014/02/14(金) 13:14:18
>>1150
遅くなりました。
細かな検証ありがとうございます。
全て確認が取れ原因がわかりました。
多いので箇条書きで・・・
1.スキル名の日本語化:固有名詞単語帳に登録済み。
2.meters→mに修正済み。
3.Stormclaw:「Require base melee...」の部分。翻訳漏れ。
4.Ember Hammer:固有名詞単語帳で対応。
5.Emberquake:固有名詞単語帳で対応。
6.「〜が必要」の文字色:翻訳の仕組みでは対応できません。おそらく本体のバグと考えられます。
7.マグマのメイス:固有名詞単語帳で対応。「マグマメイス」に統一します。
8.Conflagrationスキルの説明文:原文が古かったので最新版に修正。
9.Fractured Realityの説明文。原文の登録漏れ。
項番6以外は次期バージョンで反映予定です。

1162名無しさん:2014/02/14(金) 13:21:58
>>1150 分の対応箇所を反映しました。
翻訳をお願いします。

「Torchlight2 - SynergiesMOD日本語化作業シート」
https://docs.google.com/spreadsheet/ccc?key=0AkJL3CJ0VLKUdFBEbHlFeDFxSnhRQ29RM3Q1bHNyU3c

・変更対象シート:
Sy04_Skills(追加:1箇所、変更:1箇所)


「Torchlight2 - 日本語化作業シート(仮) No.1」
https://docs.google.com/spreadsheet/ccc?key=0AkJL3CJ0VLKUdDhSeFNWMWd6bEc2RFhYSE0wYlM5b2c

・変更対象シート:
Skills(変更:1箇所)
固有名詞単語帳(追加:120箇所)

・変更箇所は各シートの先頭に移動してあり、管理用メモ欄を赤くしてあります。
・変更前の原文/訳文はメモ欄に転記してあります。
・翻訳上の注意点はメモ欄に赤字で記入している場合があります。
・翻訳には関係有りませんが、削除行は削除せず抹消線を引いています。

よろしくお願いします。

1163名無しさん:2014/02/14(金) 13:24:30
>>1158
いつもありがとうございます。
今回、固有名詞単語帳にスキル名を追加しました。
時間がある時で結構ですので翻訳よろしくお願いします。

1164ファックマンさん ◆AhIVzp32WI:2014/02/14(金) 14:29:24
終わったっすー

1165名無しさん:2014/02/14(金) 15:05:53
>>1164
速いっすね。

すいません、もう一カ所あります。これもお願いします。
「Torchlight2 - 日本語化作業シート(仮) No.1」
https://docs.google.com/spreadsheet/ccc?key=0AkJL3CJ0VLKUdDhSeFNWMWd6bEc2RFhYSE0wYlM5b2c
のSkills(変更:1箇所)です。

1166ファックマンさん ◆AhIVzp32WI:2014/02/14(金) 15:10:04
見落としてた 終わったす

1167名無しさん:2014/02/14(金) 15:13:25
>>1166
ありがとう。
さっそく、MODの作成作業に入ります。

1168名無しさん:2014/02/14(金) 15:35:08
できあがるまで全裸待機

1169名無しさん:2014/02/14(金) 15:42:27
翻訳プロジェクトに皆さん、ありがとうございます。

SynergiesMOD 日本語化MOD(MOD Version:651)をアップしました。

このMODは SynergiesMOD(v650)(MOD Version 651)を日本語化するものです。
このMODには以下のMODが含まれています。
-TL2JPMOD
-TL2JPFONTMOD
-TL2JPSynergiesMOD
また、SynergiesMODを導入していない場合でも、このMODで本体の日本語化が可能です。

避難所の方にアップしました。
「TL2MOD(FONT+SynergiesJP)」
http://ux.getuploader.com/tl2jpmodtmp/

■変更内容
・SynergiesMOD(v650)対応
「Patch 650 now available」
http://forums.synergiesmod.com/index.php?PHPSESSID=a5d79b3b9f04e820f69668539ae964f0&topic=4320.0
・スキル名の日本語化(固有名詞日本語版のみ)
・一部日本語化されていなかった問題を修正

■注意事項
・導入前に必ずセーブファイルのバックアップを行ってください
・事前に SynergiesMOD を導入し正常に稼働することを確認後、本MODを導入してください。
・既存の日本語化MOD(tl2jpmod)は不要です。チェックを外してください。
・既存の日本語フォントMOD(tl2jpfontmod)は不要です。チェックを外してください。
詳細は readme.html を参照願います(既に導入方法をご存じの方は読む必要はありません)

既に本MODを導入済みの方は必ず以下の手順でセーブファイルのクリーニングを行ってください。
1.ModLauncherで本MODを外す
2.英語状態で起動しセーブする
3.最新のMODを導入する
これを各キャラクター毎に行ってください。
こうすると確実に日本語化されると思います。
(どうもセーブファイルの中に日本語情報が保存されてる気がします)

不具合を見つけた方はこの場でお知らせいただけると助かります。

1170名無しさん:2014/02/14(金) 15:43:59
いつも乙です、いただいていきます

1171名無しさん:2014/02/14(金) 15:49:28
>>1157
あそこの掲示板は Last post の日付順で表示されてるからレスがあると上になっちゃんじゃないかな。

1172名無しさん:2014/02/16(日) 09:45:22
SynergiesMOD(666-669)分、変更箇所反映しました。

「Torchlight2 - SynergiesMOD日本語化作業シート」
https://docs.google.com/spreadsheet/ccc?key=0AkJL3CJ0VLKUdFBEbHlFeDFxSnhRQ29RM3Q1bHNyU3c

・変更対象シート:
Sy07_other(追加:31箇所)
Sy04_Skills(追加:4箇所)
Sy05_Units-Items(追加:21箇所)
Sy06_Units-Monsters(追加:8箇所)

・変更箇所は各シートの先頭に移動してあり、管理用メモ欄を赤くしてあります。
・変更前の原文/訳文はメモ欄に転記してあります。
・翻訳上の注意点はメモ欄に赤字で記入している場合があります。
・翻訳には関係有りませんが、削除行は削除せず抹消線を引いています。

よろしくお願いします。

1173名無しさん:2014/02/16(日) 11:16:02
>>1161
プレイしてる時間よりもスキルとにらめっこしてる時間が多かったので対応して頂いてスッキリしました〜

1174ファックマンさん ◆AhIVzp32WI:2014/02/16(日) 12:13:36
終わったっすー
全然話が変わりますが今やってるドラゴンコマンダーおもしれえです

1175名無しさん:2014/02/16(日) 13:38:54
>>1174
毎度、ありがとうございます。MOD作成を開始します。

>全然話が変わりますが今やってるドラゴンコマンダーおもしれえです
ファックマンさんの投稿を見て買いました。
でも、この手のゲームをやったことがないので楽しみ方がわからず、積んだままです。
wiki もまだ無いみたいだし・・・だれか、ニコ動とかで解説してくれると嬉しいんだけどなぁ〜。
なので、今は Rust でサバイバルしてます。

1176ファックマンさん ◆AhIVzp32WI:2014/02/16(日) 13:58:28
うっ なんかすいません
RTS部分は普通ですが政治部分が面白いです
今までありそうで無かったゲームですね
いま日本語化してるところです

1177名無しさん:2014/02/16(日) 14:04:37
翻訳プロジェクトに皆さん、ありがとうございます。

SynergiesMOD 日本語化MOD(MOD Version:669)をアップしました。

このMODは SynergiesMOD(v669)(MOD Version 670)を日本語化するものです。
このMODには以下のMODが含まれています。
-TL2JPMOD
-TL2JPFONTMOD
-TL2JPSynergiesMOD
また、SynergiesMODを導入していない場合でも、このMODで本体の日本語化が可能です。

避難所の方にアップしました。
「TL2MOD(FONT+SynergiesJP)」
http://ux.getuploader.com/tl2jpmodtmp/

■変更内容
・SynergiesMOD(v650)対応
「Patch 666 is taking over ... patch 669 notes included」
http://forums.synergiesmod.com/index.php?topic=4333.0

■注意事項
・導入前に必ずセーブファイルのバックアップを行ってください
・事前に SynergiesMOD を導入し正常に稼働することを確認後、本MODを導入してください。
・既存の日本語化MOD(tl2jpmod)は不要です。チェックを外してください。
・既存の日本語フォントMOD(tl2jpfontmod)は不要です。チェックを外してください。
詳細は readme.html を参照願います(既に導入方法をご存じの方は読む必要はありません)

既に本MODを導入済みの方は必ず以下の手順でセーブファイルのクリーニングを行ってください。
1.ModLauncherで本MODを外す
2.英語状態で起動しセーブする
3.最新のMODを導入する
これを各キャラクター毎に行ってください。
こうすると確実に日本語化されると思います。
(どうもセーブファイルの中に日本語情報が保存されてる気がします)

不具合を見つけた方はこの場でお知らせいただけると助かります。

1178名無しさん:2014/02/16(日) 14:11:32
>>1176
>うっ なんかすいません
いえいえ、元々「Divinity II Ego Draconis」をやってて雰囲気が好きだったから。
でも、日本語化プロジェクトは途中で終了してしまったので、ゲームも途中までしかやってません。
>いま日本語化してるところです
完成間近ですね、楽しみにしています。

1179名無しさん:2014/02/16(日) 14:13:22
>>1177
ちょっと間違いがありました。
■変更内容
誤・SynergiesMOD(v650)対応
正・SynergiesMOD(v669)対応

1180名無しさん:2014/02/17(月) 18:12:58
途中で止まってるNWN2の翻訳してくれないかなぁ・・・ボソ

1181ファックマンさん ◆AhIVzp32WI:2014/02/17(月) 18:35:10
おつどす

NWN2はちと古いかな…

1182名無しさん:2014/02/19(水) 14:47:28
遅くなりましたが頂いていきま〜す
乙っす!

1183名無しさん:2014/02/22(土) 02:03:08
SynergiesMOD(v.721)分、変更箇所反映しました。

「Torchlight2 - SynergiesMOD日本語化作業シート」
https://docs.google.com/spreadsheet/ccc?key=0AkJL3CJ0VLKUdFBEbHlFeDFxSnhRQ29RM3Q1bHNyU3c

・変更対象シート:
Sy01_Dungeons(変更:1)
Sy02_Quests(追加:17)
Sy04_Skills(追加:48,変更:4)
Sy05_Units-Items(追加:28)
Sy06_Units-Monsters(追加:2,,変更:1)
Sy07_other(追加:8,変更:2)

・変更箇所は各シートの先頭に移動してあり、管理用メモ欄を赤くしてあります。
・変更前の原文/訳文はメモ欄に転記してあります。
・翻訳上の注意点はメモ欄に赤字で記入している場合があります。
・翻訳には関係有りませんが、削除行は削除せず抹消線を引いています。

よろしくお願いします

1184名無しさん:2014/02/22(土) 12:33:01
追加です・・・更新ペースが速い

SynergiesMOD(v.731)分、変更箇所反映しました。

「Torchlight2 - SynergiesMOD日本語化作業シート」
https://docs.google.com/spreadsheet/ccc?key=0AkJL3CJ0VLKUdFBEbHlFeDFxSnhRQ29RM3Q1bHNyU3c

・変更対象シート:
Sy05_Units-Items(追加:,25)
Sy04_Skills(追加:1,変更:8)

・変更箇所は各シートの先頭に移動してあり、管理用メモ欄を赤くしてあります。
・変更前の原文/訳文はメモ欄に転記してあります。
・翻訳上の注意点はメモ欄に黄色で記入している場合があります。
・翻訳には関係有りませんが、削除行は削除せず抹消線を引いています。

よろしくお願いします

1185名無しさん:2014/02/22(土) 12:37:26
対象シートに
スキルとかアイテムとか書いてあると、すっごい更新がわくわくする

1186ファックマンさん ◆AhIVzp32WI:2014/02/22(土) 12:54:48
2時までには出来ると思いまんこ

1187ファックマンさん ◆AhIVzp32WI:2014/02/22(土) 13:07:24
終わったっす 
だいたいドラゴンコマンダーも終わったようで
次はスワッパーしようと思ってます
フォントまだ適応できてないんでもし何かやり方ありそうだったら
ご教授頂けるとありがたいっす

1188名無しさん:2014/02/22(土) 13:34:43
>>1187
お疲れ様です。

>次はスワッパーしようと思ってます
>フォントまだ適応できてないんでもし何かやり方ありそうだったら
>ご教授頂けるとありがたいっす
以前、ニコ動で見ましたが結構面白そうですね。
でも、DEMO版ないみたい・・・
手元にないと何もわからないっす。
でも、これってパズルアクションゲームですよね?
翻訳するような所ありましたっけ?

1189ファックマンさん ◆AhIVzp32WI:2014/02/22(土) 13:40:45
あるっぽいす
それなりには・・まあ誰かフォント作ってくれるでしょう

1190名無しさん:2014/02/22(土) 14:14:13
すいません、漏れがありました。
追加です・・・

「Torchlight2 - SynergiesMOD日本語化作業シート」
https://docs.google.com/spreadsheet/ccc?key=0AkJL3CJ0VLKUdFBEbHlFeDFxSnhRQ29RM3Q1bHNyU3c

Sy08_Layout(変更:1箇所)
Warlock の Charge Bar の説明が変更になっています。

よろしくお願いします。

1191ファックマンさん ◆AhIVzp32WI:2014/02/22(土) 14:55:29
訳しましたが・・いまいち意味がわからんかったす
合ってるかどうか誰か教えて下さい

1192名無しさん:2014/02/22(土) 15:17:20
>>1191
ありがとう。
これからMODをアップします。

1193名無しさん:2014/02/22(土) 15:25:20
SynergiesMOD 日本語化MOD(MOD Version:732)をアップしました。

このMODは SynergiesMOD(v.731)(MOD Version 732)を日本語化するものです。
このMODには以下のMODが含まれています。
-TL2JPMOD
-TL2JPFONTMOD
-TL2JPSynergiesMOD
また、SynergiesMODを導入していない場合でも、このMODで本体の日本語化が可能です。

避難所の方にアップしました。
「TL2MOD(FONT+SynergiesJP)」
http://ux.getuploader.com/tl2jpmodtmp/

■変更内容
・SynergiesMOD(v.731)対応
「Patch 731 now available」
http://forums.synergiesmod.com/index.php?topic=4410.0

■注意事項
・導入前に必ずセーブファイルのバックアップを行ってください
・事前に SynergiesMOD を導入し正常に稼働することを確認後、本MODを導入してください。
・既存の日本語化MOD(tl2jpmod)は不要です。チェックを外してください。
・既存の日本語フォントMOD(tl2jpfontmod)は不要です。チェックを外してください。
詳細は readme.html を参照願います(既に導入方法をご存じの方は読む必要はありません)

既に本MODを導入済みの方は必ず以下の手順でセーブファイルのクリーニングを行ってください。
1.ModLauncherで本MODを外す
2.英語状態で起動しセーブする
3.最新のMODを導入する
これを各キャラクター毎に行ってください。
こうすると確実に日本語化されると思います。
(どうもセーブファイルの中に日本語情報が保存されてる気がします)

不具合を見つけた方はこの場でお知らせいただけると助かります。

1194名無しさん:2014/02/22(土) 15:38:14
対応早すぎ神すぎ

1195ファックマンさん ◆AhIVzp32WI:2014/02/22(土) 15:54:11
Sy07_otherが抜けてた・・
また次回更新時に直してやってください・・

1196名無しさん:2014/02/22(土) 16:30:05
>>1195
はい、了解です。
次回リリース時に反映します。

1197名無しさん:2014/02/24(月) 23:57:15
SynergiesMOD(v.749)分、変更箇所反映しました。

「Torchlight2 - SynergiesMOD日本語化作業シート」
https://docs.google.com/spreadsheet/ccc?key=0AkJL3CJ0VLKUdFBEbHlFeDFxSnhRQ29RM3Q1bHNyU3c

・変更対象シート:
Sy02_Quests(追加:1)
Sy04_Skills(追加:70)
Sy05_Units-Items(追加:25)
Sy06_Units-Monsters(追加:5)

・変更箇所は各シートの先頭に移動してあり、管理用メモ欄を赤くしてあります。
・変更前の原文/訳文はメモ欄に転記してあります。
・翻訳上の注意点はメモ欄に赤字で記入している場合があります。
・翻訳には関係有りませんが、削除行は削除せず抹消線を引いています。

よろしくお願いします

1198ファックマンさん ◆AhIVzp32WI:2014/02/25(火) 12:20:38
終わったっすー

1199名無しさん:2014/02/25(火) 17:47:28
迅速な対応ありがたい

1200名無しさん:2014/02/25(火) 19:02:41
>>1198
ありがとうございます。また、次の変更が入ってきました。
これが終わったらMOD作るます。

SynergiesMOD(v.752)分、変更箇所反映しました。

「Torchlight2 - SynergiesMOD日本語化作業シート」
https://docs.google.com/spreadsheet/ccc?key=0AkJL3CJ0VLKUdFBEbHlFeDFxSnhRQ29RM3Q1bHNyU3c

・変更対象シート:
Sy04_Skills(,変更:4箇所)

・変更箇所は各シートの先頭に移動してあり、管理用メモ欄を赤くしてあります。
・変更前の原文/訳文はメモ欄に転記してあります。
・翻訳上の注意点はメモ欄に赤字で記入している場合があります。
・翻訳には関係有りませんが、削除行は削除せず抹消線を引いています。

よろしくお願いします

1201ファックマンさん ◆AhIVzp32WI:2014/02/25(火) 19:19:17
おわったす
なんか名前が違うと思ってました

1202名無しさん:2014/02/25(火) 20:08:06
>>1201
翻訳ありがとうございます。

SynergiesMOD 日本語化MOD(MOD Version:752)をアップしました。

このMODは SynergiesMOD(v.752)(MOD Version 753)を日本語化するものです。
このMODには以下のMODが含まれています。
-TL2JPMOD
-TL2JPFONTMOD
-TL2JPSynergiesMOD
また、SynergiesMODを導入していない場合でも、このMODで本体の日本語化が可能です。

避難所の方にアップしました。
「TL2MOD(FONT+SynergiesJP)」
http://ux.getuploader.com/tl2jpmodtmp/

■変更内容
・SynergiesMOD(v.752)対応
「Patch 752 available」
http://forums.synergiesmod.com/index.php?topic=4442.0
・一部日本語化されていなかった部分を修正

■注意事項
・導入前に必ずセーブファイルのバックアップを行ってください
・事前に SynergiesMOD を導入し正常に稼働することを確認後、本MODを導入してください。
・既存の日本語化MOD(tl2jpmod)は不要です。チェックを外してください。
・既存の日本語フォントMOD(tl2jpfontmod)は不要です。チェックを外してください。
詳細は readme.html を参照願います(既に導入方法をご存じの方は読む必要はありません)

既に本MODを導入済みの方は必ず以下の手順でセーブファイルのクリーニングを行ってください。
1.ModLauncherで本MODを外す
2.英語状態で起動しセーブする
3.最新のMODを導入する
これを各キャラクター毎に行ってください。
こうすると確実に日本語化されると思います。
(どうもセーブファイルの中に日本語情報が保存されてる気がします)

不具合を見つけた方はこの場でお知らせいただけると助かります。

1203名無しさん:2014/02/26(水) 21:24:51
SynergiesMOD(v.756)がリリースされていますが、日本語化に関連する変更はありませんでした。

「Patch 756 available!」
http://forums.synergiesmod.com/index.php?topic=4460.0

1204ファックマンさん ◆AhIVzp32WI:2014/02/26(水) 22:08:21
そーいやWiki消えてますね
あまり見ないですが微妙に寂しい気はしますがどうすかね?

1205名無しさん:2014/02/27(木) 20:16:42
こっちは生きてる
http://torchlight2.wikispace.jp/
どっちがちゃんと更新されてる方か忘れてしまった

1206名無しさん:2014/02/27(木) 20:18:52
>>1204
確かに・・・
管理人さんが居なくなっちゃったんで、何ともいえませんね。
だれか、管理人を引き受けてくれる方、居ませんかね?

1207名無しさん:2014/02/28(金) 15:41:17
本スレで書いたほうがいいのでは

1208名無しさん:2014/03/03(月) 02:14:32
SynergiesMOD(v.762)分、変更箇所反映しました。

「Torchlight2 - SynergiesMOD日本語化作業シート」
https://docs.google.com/spreadsheet/ccc?key=0AkJL3CJ0VLKUdFBEbHlFeDFxSnhRQ29RM3Q1bHNyU3c

・変更対象シート:
Sy04_Skills(追加:3,変更:2)
Sy05_Units-Items(追加:17)

・変更箇所は各シートの先頭に移動してあり、管理用メモ欄を赤くしてあります。
・変更前の原文/訳文はメモ欄に転記してあります。
・翻訳上の注意点はメモ欄に赤字で記入している場合があります。
・翻訳には関係有りませんが、削除行は削除せず抹消線を引いています。

よろしくお願いします

1209ファックマンさん ◆AhIVzp32WI:2014/03/03(月) 09:11:20
うおわったっすー

1210名無しさん:2014/03/03(月) 18:47:38
>>1209
ありがとうございます。

SynergiesMOD 日本語化MOD(MOD Version:762)をアップしました。

このMODは SynergiesMOD(v.761)(MOD Version 762)を日本語化するものです。
このMODには以下のMODが含まれています。
-TL2JPMOD
-TL2JPFONTMOD
-TL2JPSynergiesMOD
また、SynergiesMODを導入していない場合でも、このMODで本体の日本語化が可能です。

避難所の方にアップしました。
「TL2MOD(FONT+SynergiesJP)」
http://ux.getuploader.com/tl2jpmodtmp/

■変更内容
・SynergiesMOD(v.761)対応
「Patch 761 now available」
http://forums.synergiesmod.com/index.php?topic=4484.0

■注意事項
・導入前に必ずセーブファイルのバックアップを行ってください
・事前に SynergiesMOD を導入し正常に稼働することを確認後、本MODを導入してください。
・既存の日本語化MOD(tl2jpmod)は不要です。チェックを外してください。
・既存の日本語フォントMOD(tl2jpfontmod)は不要です。チェックを外してください。
詳細は readme.html を参照願います(既に導入方法をご存じの方は読む必要はありません)

既に本MODを導入済みの方は必ず以下の手順でセーブファイルのクリーニングを行ってください。
1.ModLauncherで本MODを外す
2.英語状態で起動しセーブする
3.最新のMODを導入する
これを各キャラクター毎に行ってください。
こうすると確実に日本語化されると思います。
(どうもセーブファイルの中に日本語情報が保存されてる気がします)

不具合を見つけた方はこの場でお知らせいただけると助かります。

1211名無しさん:2014/03/04(火) 15:20:02
乙です〜

1212名無しさん:2014/03/06(木) 20:35:36
SynergiesMOD(v.767)分、変更箇所反映しました。

「Torchlight2 - SynergiesMOD日本語化作業シート」
https://docs.google.com/spreadsheet/ccc?key=0AkJL3CJ0VLKUdFBEbHlFeDFxSnhRQ29RM3Q1bHNyU3c

・変更対象シート:
Sy04_Skills(変更:5)

・変更箇所は各シートの先頭に移動してあり、管理用メモ欄を赤くしてあります。
・変更前の原文/訳文はメモ欄に転記してあります。
・翻訳上の注意点はメモ欄に赤字で記入している場合があります。
・翻訳には関係有りませんが、削除行は削除せず抹消線を引いています。

よろしくお願いします

1213ファックマンさん ◆AhIVzp32WI:2014/03/06(木) 21:07:13
終わったっすー 元々の文章に誤訳があって直す必要なかったす

1214名無しさん:2014/03/06(木) 21:20:13
>>1213
了解です。お疲れ様でした。

1215名無しさん:2014/03/06(木) 21:39:45
SynergiesMOD 日本語化MOD(MOD Version:767)をアップしました。

このMODは SynergiesMOD(v.767)(MOD Version 768)を日本語化するものです。
このMODには以下のMODが含まれています。
-TL2JPMOD
-TL2JPFONTMOD
-TL2JPSynergiesMOD
また、SynergiesMODを導入していない場合でも、このMODで本体の日本語化が可能です。

避難所の方にアップしました。
「TL2MOD(FONT+SynergiesJP)」
http://ux.getuploader.com/tl2jpmodtmp/

■変更内容
・SynergiesMOD(v.767)対応
「Patch 767 now available!」
http://forums.synergiesmod.com/index.php?topic=4509.0

■注意事項
・導入前に必ずセーブファイルのバックアップを行ってください
・事前に SynergiesMOD を導入し正常に稼働することを確認後、本MODを導入してください。
・既存の日本語化MOD(tl2jpmod)は不要です。チェックを外してください。
・既存の日本語フォントMOD(tl2jpfontmod)は不要です。チェックを外してください。
詳細は readme.html を参照願います(既に導入方法をご存じの方は読む必要はありません)

既に本MODを導入済みの方は必ず以下の手順でセーブファイルのクリーニングを行ってください。
1.ModLauncherで本MODを外す
2.英語状態で起動しセーブする
3.最新のMODを導入する
これを各キャラクター毎に行ってください。
こうすると確実に日本語化されると思います。
(どうもセーブファイルの中に日本語情報が保存されてる気がします)

不具合を見つけた方はこの場でお知らせいただけると助かります。

1216名無しさん:2014/03/06(木) 22:16:43
テスト的にSteamワークショップに登録してみました。
まだ、継続的にサポートするかどうかは決めていませんが、テストに協力していただける方はサブスクライブしてみてください。

注意事項ですが、ダウンロード版とワークショップ版ではModIDが異なりますので、事前にダウンロード版のファイルを削除してからサブスクライブしてください。

ところで、ワークショップ版を正式リリースした場合、ダウンロード版の提供を取りやめたいのですが、問題はありますか?

それと、お願いなのですが、格好良いスクリーンショットがありません。
私の能力ではこれが限界ですw
どなたか、日本語化MODの画面を作ってもらえないでしょうか?

サブスクライブは以下のURLまたはキーワードで検索してください。

「TL2JPMOD (FONT+SynergiesMOD_JP)」
http://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=234299422

面倒であれば tl2jpmod で検索するとでてきます。

1217名無しさん:2014/03/07(金) 09:11:53
乙です
スクショもあれでいいんじゃないでしょうかw

1218名無しさん:2014/03/07(金) 14:51:16
自動更新になるとそれが当たり前になって、誰もお礼を言わなくなるかも
まぁモチベの問題にはなるかなぁと憶測してみたり

サブスクライブしてみました
一度英語で起動しっていうテンプレは必要なくなるんでしょうか

1219名無しさん:2014/03/07(金) 14:53:15
STEAM起動してMODの一覧で出てくるバージョン明記でしか
バージョン上がったかわからないね
更新あっても気がつかないかも(^^;

1220名無しさん:2014/03/07(金) 22:13:02
ワークショップオンリーはMODを編集したりバックアップする身にとっては不便かな、と思います

1221名無しさん:2014/03/08(土) 18:26:30
こちらの板でチェックしてるので、DL版も更新して頂けると助かります

1222名無しさん:2014/03/08(土) 19:30:01
MOD編集も特に困った事ないし個人的にはWorkshopオンリーでもいいと思うけど
みんな更新のお知らせだけ欲しいのね

1223名無しさん:2014/03/13(木) 17:07:39
報告です.現在Workshopに上がっている
"TL2JPMOD (FONT+SynergiesMOD_JP)"を使用すると
一部アイテムやオブジェクトの表記が英語のままの事があります。
"TL2JPMOD"で上書きすると表記が日本語に戻りました。
ロードオーダーとバージョンは以下のとおりです。

Torchlight2 Version 1.25.5.2:
TL2JPFONTMOD  //2013.07.31_版
TL2JPMOD (FONT+SynergiesMOD_JP)  //2013.3.3_Workshop
SynergiesMOD (ver.767)

1224名無しさん:2014/03/13(木) 17:13:24
それと、そのまま上書きするとSynergiesMOD_JPと競合するのか追加クラスやアイテムが英語表記に戻ります。

1225名無しさん:2014/03/13(木) 17:14:55
>>1223
すいません、間違えました
>TL2JPFONTMOD  //2013.07.31_版
ではなく
TL2JPMOD  //2013.07.31_版
です。

1226名無しさん:2014/03/13(木) 19:55:56
>>1223 >>1124 >>1125
連絡ありがとうございます。
TL2JPMOD (FONT+SynergiesMOD_JP)は、他の日本語関連MODと同時に使用することを考慮していません。
必ず、TL2JPMOD (FONT+SynergiesMOD_JP)単体でご使用願います。
また、「一部アイテムやオブジェクトの表記が英語のまま」とのことですが、できれば具体的な名称をお知らせください。
残念ながら、名前がわからないと調査できません。

それと、連絡される方にお願いなのですがゲーム中の言語オプション(以下に例示)を必ず記入してくださいますようお願いいたします。
・Japanese[E]
・Japanese[J]
・Japanese and English[E]
・Japanese and English[J]

1227名無しさん:2014/03/13(木) 20:08:51
Steamワークショップに登録したところ、海外の方からコメントを頂くようになりました。
できれば説明文の先頭に英語でこのMODについての説明を簡単に書いておきたいです。

そこでお願いなのですが、どなたか以下の部分を英訳して頂けないでしょうか?
-----
このMODは Torchlight 2 および SynergiesMOD を日本語化するものです。

このMODには以下のMODが含まれています。
-TL2JPMOD (本体の日本語化)
-TL2JPFONTMOD (日本語フォント)
-TL2JPSynergiesMOD (SynergiesMODの日本語化)
-----

1228ファックマンさん ◆AhIVzp32WI:2014/03/13(木) 21:51:21
英訳は苦手だな

このMODは Torchlight 2 および SynergiesMOD を日本語化するものです。
このMODには以下のMODが含まれています。
-TL2JPMOD (本体の日本語化)
-TL2JPFONTMOD (日本語フォント)
-TL2JPSynergiesMOD (SynergiesMODの日本語化)

This is a mod that localize Torchlight2 and SynergiesMod into Japanese.
Includes below:
-TL2JPMOD (localize for Torchlight2 )
-TL2JPFONTMOD (Japanese font)
-TL2JPSynergiesMOD (localize for SynergiesMOD)

1229名無しさん:2014/03/13(木) 21:52:38

This is a mod that localizes Torchlight2 and SynergiesMod into Japanese.
Includes below:
-TL2JPMOD (localize for Torchlight2 )
-TL2JPFONTMOD (Japanese font)
-TL2JPSynergiesMOD (localize for SynergiesMOD)

1230名無しさん:2014/03/13(木) 21:55:05
シナジー部分も含め、それらしき部分を大雑把に探してみました

[未翻訳]
オブジェクト:
Bone Pile
Dead Adventurer
Dead Vanquisher Guard
Lich Grave
Locked Golden Chest
Rocks
Sundial
Unlit Brazier

ダイアログ:
Travel to Selrock?

ポータル:
Kel Vault
Portal to Mapworks
Portal to Mine Head
Portal to Imperial Camp
Portal to TableMountain
Portal to Zeryphesh City

[誤翻訳?]
TL2JPMOD:
1:エスセリアン・エンクレイブへのポータル

TL2JPMOD (FONT+SynergiesMOD_JP):
1:エスセリア人Cityへのポータル


後半のマップや会話のキャプションにも恐らくあると思います、見かけたら報告します

1231名無しさん:2014/03/13(木) 21:56:16
>>1228
わぉ、嬉しい・・・ありがとうございました。
さっそく、ワークショップに反映したいと思います。

でも、「全て日本語で書けば海外の人はコメントしてこない」 と思っていたのが、甘かったかw・・・

1232名無しさん:2014/03/13(木) 22:04:33
>>1230
詳細な情報、ありがとうございます。
これから調査を開始します、しばらくお時間を頂きます。

1233名無しさん:2014/03/14(金) 01:16:56
>>1230
一部原因がわかりました。
1.未翻訳:オブジェクト
これらのオブジェクトは、そもそも翻訳対象ファイルには含まれていませんでした。
このため、対応にはしばらく時間が掛かりそうです。

2.ダイアログ「Travel to Selrock?」
引き続き、調査中・・・

3.ポータル:
引き続き、調査中・・・

4.[誤翻訳?]
TL2JPMOD:
1:エスセリアン・エンクレイブへのポータル
これは「エスセリア人Cityへのポータル」とは無関係でした。
ですので、翻訳に誤りは無いと思います。

5.TL2JPMOD (FONT+SynergiesMOD_JP):
1:エスセリア人Cityへのポータル
「Estherian City」:固有名詞単語帳登録漏れ。次期バージョンで対応予定。

1234名無しさん:2014/03/15(土) 18:26:19
SynergiesMOD(v.780)分、変更箇所反映しました。

「Torchlight2 - SynergiesMOD日本語化作業シート」
https://docs.google.com/spreadsheet/ccc?key=0AkJL3CJ0VLKUdFBEbHlFeDFxSnhRQ29RM3Q1bHNyU3c

・変更対象シート:
Sy04_Skills(変更:1)
Sy05_Units-Items(追加:43)
Sy06_Units-Monsters(変更:8)
Sy07_other(追加:1)

・変更箇所は各シートの先頭に移動してあり、管理用メモ欄を赤くしてあります。
・変更前の原文/訳文はメモ欄に転記してあります。
・翻訳上の注意点はメモ欄に赤字で記入している場合があります。
・翻訳には関係有りませんが、削除行は削除せず抹消線を引いています。

よろしくお願いします

1235ファックマンさん ◆AhIVzp32WI:2014/03/15(土) 18:54:34
すまんこ
週明けにやりまんこ

1236名無しさん:2014/03/15(土) 19:28:00
>>1235
はい、了解です。

1237ファックマンさん ◆AhIVzp32WI:2014/03/15(土) 19:49:54
アンドロイドでやりましたがリセットされた・・・

1238名無しさん:2014/03/16(日) 23:14:36
翻訳ご苦労様です、さらに追加でございます。
今回は再翻訳不要の箇所がいくつかありますので、[[メモ欄]]をご覧ください。

SynergiesMOD(v.796)分、変更箇所反映しました。

「Torchlight2 - SynergiesMOD日本語化作業シート」
https://docs.google.com/spreadsheet/ccc?key=0AkJL3CJ0VLKUdFBEbHlFeDFxSnhRQ29RM3Q1bHNyU3c

・変更対象シート:
Sy04_Skills(追加:1,変更:18)
Sy06_Units-Monsters(追加:5)
Sy07_other(追加:2,変更:1)

・変更箇所は各シートの先頭に移動してあり、管理用メモ欄を赤くしてあります。
・変更前の原文/訳文はメモ欄に転記してあります。
・翻訳上の注意点はメモ欄に赤字で記入している場合があります。
・翻訳には関係有りませんが、削除行は削除せず抹消線を引いています。

よろしくお願いします

1239名無しさん:2014/03/16(日) 23:19:21
MODをアップしている者ですが、そう言えば、SynergiesMODの作者Salanさんからコメントが入っていてびっくり。
最後の文の意味がわからないのですが、なんと言っているんでしょうか?
どなたかわかる方、教えてください。

good luck keeping up with synergies updates thou :(

1240名無しさん:2014/03/17(月) 00:06:42
>>1230
固有名詞日本語版の調査状況

>ポータル:
以下のポータルは固有名詞単語帳で対応。次期バージョンで対応予定。
Portal to Mapworks
Portal to Mine Head
Portal to Imperial Camp
あと、調査中にたまたま発見した以下の不具合についても、合せて修正します。
the 駐屯地 (PVP)
the 帝国のキャンプ
the エンクレイヴ
the deserted goldmine
the マップワークス!
the Mine Head
Clockwork Citadel
Clockwork Crucible
Clockwork Castle
マップワークスの「ズノイモ の地下納骨所 Map」のようなものは「〜(マップ)」に修正、固有名詞単語帳修正済み。

これ以外は、ちょっと行き詰まっています。

以下の3項目は残念ながら不具合箇所の特定ができず、原因がわからず。
>ポータル:
Kel Vault
Portal to TableMountain
Portal to Zeryphesh City

>ダイアログ:
Travel to Selrock?
これも不具合箇所の特定ができず、原因わからず。

これらの文字列の出現箇所をご存じの方、なにか情報ください。
できれば、スクリーンショットがあると助かります。

1241名無しさん:2014/03/17(月) 01:27:29
Key Vault
LAYOUTS/KEL_TOWNS/SELROCK2/1X1SINGLE_ROOM_A/SELROCK2.LAYOUT 13690行目

Portal to TableMountain
LEVELSETS/PROPS/TO_TABLEMOUNTAIN.LAYOUT 67行目

Portal to Zeryphesh City
LEVELSETS/PROPS/CITY PORTALS/GOTO_ZERYPHESHCITY.LAYOUT 48行目

Travel to Selrock?
LAYOUTS/ACT1_TOWN/1X1SINGLE_ROOM_A/MERGE/SYNERGIES.LAYOUT 58行目
LAYOUTS/ACT3_TOWN/1X1SINGLE_ROOM/MERGE/SYNERGIES3.LAYOUT 95行目
LAYOUTS/ACT4_TOWN/1X1SINGLE_ROOM_A/MERGE/SYNERGIES4.LAYOUT 53行目
LAYOUTS/TABLEMOUNTAIN2/1X1S/TM_ACT5_TOWN.LAYOUT 1015行目

役に立つかは分かりませんが一応

1242名無しさん:2014/03/17(月) 01:43:14
未翻訳報告です
言語:Japanese[J]

オブジェク:
Broken Detonator (The EmberScratch Mines)
Detonator (The Emberscratch Mines)
Mysterious Cauldron (アイスティーブ洞窟)

ポータル:
The Grand Regent (ウォッチウィールド寺院・フロア2)

()内はオブジェクトの存在するエリア名です
不具合箇所というのはゲーム内で出てくる場所ということでしょうか?
あとSynergies作者のは、貴方の更新が捗らんことを :( 的な意味じゃないでしょうか

1243ファックマンさん ◆AhIVzp32WI:2014/03/17(月) 09:28:50
おわりまたんご
やっぱあのサラン氏だったか
そうすね、更新頑張れよって感じすね

1244ファックマンさん ◆AhIVzp32WI:2014/03/17(月) 09:30:49
しかしこんなコメントついたら
いくらテスト的にSteamワークショップに登録したとしても
継続せざるを得なくなった気がしますな

1245名無しさん:2014/03/17(月) 19:30:50
>>1243
翻訳ありがとうございます。
さっそくですが、本家で変更が入りました。

SynergiesMOD(v.805)分、変更箇所反映しました。

「Torchlight2 - SynergiesMOD日本語化作業シート」
https://docs.google.com/spreadsheet/ccc?key=0AkJL3CJ0VLKUdFBEbHlFeDFxSnhRQ29RM3Q1bHNyU3c

・変更対象シート:
Sy04_Skills(変更:5)
Sy07_other(変更:1)

・変更箇所は各シートの先頭に移動してあり、管理用メモ欄を赤くしてあります。
・変更前の原文/訳文はメモ欄に転記してあります。
・翻訳上の注意点はメモ欄に赤字で記入している場合があります。
・翻訳には関係有りませんが、削除行は削除せず抹消線を引いています。

これらの翻訳が終わった段階で日本語化MODをアップする予定です。
よろしくお願いします

1246名無しさん:2014/03/17(月) 19:33:13
>>1241
おー!まさにこの情報が欲しかったものです。
*.layout ファイルだったのか・・・チェック漏れてました。
わざわざ、詳細を調査していただき感謝です。
ありがとうございました。

1247名無しさん:2014/03/17(月) 19:36:42
>>1242
未翻訳情報、ありがとうございます。
確認取れました。
これらも *.layout がらみのものでした。
*.layout 関連の対応はしばらく時間が掛かりそうです。しばらくお待ちください。

1248名無しさん:2014/03/17(月) 19:39:19
>>1244
そうですね。
正式に対応する方向で、考えます。

1249ファックマンさん ◆AhIVzp32WI:2014/03/17(月) 21:14:40
おわったっすー

1250名無しさん:2014/03/17(月) 22:22:36
>>1249
翻訳ありがとうございます。

1251名無しさん:2014/03/17(月) 22:27:07
SynergiesMOD 日本語化MOD(MOD Version:805)をアップしました。

このMODは SynergiesMOD(v.805)(MOD Version 806)を日本語化するものです。
このMODには以下のMODが含まれています。
-TL2JPMOD
-TL2JPFONTMOD
-TL2JPSynergiesMOD
また、SynergiesMODを導入していない場合でも、このMODで本体の日本語化が可能です。

避難所の方にアップしました。
「TL2MOD(FONT+SynergiesJP)」
http://ux.getuploader.com/tl2jpmodtmp/

今回より日本語化MODのModIDをSteam Workshop版と同じにしました。
旧ダウンロード版MODをご使用の方は、旧MODを削除願います。

■変更内容
・SynergiesMOD(v.805)対応
・固有名詞日本語版で日本語が表示されないいくつかの問題を改善した。
「Synergies Patch Notes」
http://forums.synergiesmod.com/index.php?board=2.0

■注意事項
・導入前に必ずセーブファイルのバックアップを行ってください
・事前に SynergiesMOD を導入し正常に稼働することを確認後、本MODを導入してください。
・既存の日本語化MOD(tl2jpmod)は不要です。チェックを外してください。
・既存の日本語フォントMOD(tl2jpfontmod)は不要です。チェックを外してください。
詳細は readme.html を参照願います(既に導入方法をご存じの方は読む必要はありません)

既に本MODを導入済みの方は必ず以下の手順でセーブファイルのクリーニングを行ってください。
1.ModLauncherで本MODを外す
2.英語状態で起動しセーブする
3.最新のMODを導入する
これを各キャラクター毎に行ってください。
こうすると確実に日本語化されると思います。
(どうもセーブファイルの中に日本語情報が保存されてる気がします)

不具合を見つけた方はこの場でお知らせいただけると助かります。

1252名無しさん:2014/03/17(月) 22:39:37
お疲れ様ですありがとうございます

1253名無しさん:2014/03/17(月) 22:48:33
Steam Workshop版もアップしました。

・・・が、操作ミスによりMODの説明が消えてしまいました。
あ〜、また書き直しか・・・


新着レスの表示


名前: E-mail(省略可)

※書き込む際の注意事項はこちら

※画像アップローダーはこちら

(画像を表示できるのは「画像リンクのサムネイル表示」がオンの掲示板に限ります)

掲示板管理者へ連絡 無料レンタル掲示板