You have nothing left, John. No wife. No son. No soul. No will to live.
We're waiting for you, John. I saved a place on the couch just for
you. Join us... Join us... Join us...
これ以上失うものが何がある?妻も、息子も、信念も失った。生きる意味
なぞない。お前を待っているぞ、ジョン。 お前を解放してやろう。
さぁ…共に…一つに…
What are you doing? Come see this.
何をしてるの?こっちに来て。
EG-900 SMG
EG-900 サブマシンガン
No Smoking\nor\nOpen Flame
禁煙\nor\n火気等
I know why I'm doing this. Do you?
俺は何をしてるのか自覚している。お前はどうだ?
Yes you are! You have to save yourself Isaac ! Please, leave!
その通り!お前は自分で身を守らないといけないんだ!さぁ、行け!
I don't think you'd believe me if I told you.
俺が本当のことを言ったら、信用してくれるとは思わなかったんだ。
It doesn't matter. We stick to the plan. Nothing's going to stop me
from finishing this. I owe it to Ellie. Lets go!
問題ない。俺たちは計画を進めるだけだ。何があろうと終わらせると、
エリーに約束したんだ…。 さぁ、行くぞ!
Hey, I work on spaceships, not alien machines.
おい、俺は宇宙船で働いてんだ。エイリアンの機械なんかじゃないぜ?
No, not again. Dylan?
いや.もういい。そうだろ? ディラン?
Hia Hi Hi Ha
ヒャッハァー!!
I have a bad feeling about coming down here. If my suspicions are true,
Carver may be in the early stages of Marker-induced dementia. If he
doesn't keep a tight grip on reality, we may lose him to mI have a bad
feeling about coming down here. If my suspicions are true, Carver may
be in the early stages of Marker-induced dementia. If he doesn'tadness.
I don't know what demons Carver is hiding, but no doubt they'll try
dragging him into madness every chance they get
ここに降りてから嫌な予感がする…。 もし、俺の予感が正しければ、
カーヴァーはマーカーの影響を受け始めている。 このまま現実世界に
留まれなければ、 狂気に陥るかもしれない。 カーヴァーの中に どんな
悪魔が潜んでいるのかは知らないが、 奴らは隙あらば 狂気に引きずり
込もうとしているのは確かだな。
Earth Gov
地球政府
It’s almost over, it’s almost over. Just a quick pull. We will all be
reborn. Reborn. <muffled cries> Reborn. We will all be...
<muffled cry> REBORN!
もうすぐ…もうすぐだ…。 あとは再起動すれば。 我々は生まれ変わる
… 生まれ変わる…<muffled cries> 生まれ変わる。 我々は…
<muffled cry> 生まれ変わるんだ!
・1460番
翻訳応援要請 終わったらここの黄色セルは消してください
(翻訳未完成)
3/3 strangeの名詞形はstrangenessなのでここにstrange sとあるのは不自然です。
strangersなどのタイプミスではないか確認願います。
----------------------------------------------------
(原文)
Resource Collector online. What? Where am I now? Oh that little bastard tricked me again.
I have got to stop going into strange s. You never know where you'll end up.
----------------------------------------------------
(未完成文)
リソースコレクター オンライン: What? Where am I now? Oh that little bastard tricked me again.
I have got to stop going into strange s. You never know where you'll end up.
----------------------------------------------------
・4237番
翻訳応援要請(翻訳途中)
----------------------------------------------------
(原文)
A classic: Fires tempered bolts that impale targets;
can explode bolts with alt fire.
Will use scavenged parts (if available) for construction.
----------------------------------------------------
(未完成文)
A classic: Fires tempered bolts that impale targets; can explode bolts with alt fire.
構築には スカベンジパーツを 使います(使用可能な場合)
----------------------------------------------------
・6209番
翻訳応援要請(翻訳途中)
----------------------------------------------------
(原文)
MK-II Overclocked Parts Set available at the Bench.
\nA one-time deposit of mega resources has been made to your account.
----------------------------------------------------
(未完成文)
MK-II オーバークロック パーツセットはベンチで入手可能です
\nA one-time deposit of mega resources has been made to your account.
----------------------------------------------------
・6311番
翻訳応援要請
----------------------------------------------------
Dismember, Impale, And Stomp Your Way Across The Sprawl
----------------------------------------------------
・6505番
翻訳応援要請(翻訳途中)
----------------------------------------------------
(原文)
Resource Collector online. Zero-gravity? Oh dear.
I once lost a gyroscope and ricocheted around the inside of a hallway for 3 months.
If it hadn't been for that midget from the circus, I'd still be there.
----------------------------------------------------
(未完成文)
リソースコレクター オンライン: Zero-gravity? Oh dear.
I once lost a gyroscope and ricocheted around the inside of a hallway for 3 months.
If it hadn't been for that midget from the circus, I'd still be there.
----------------------------------------------------
・7559番
翻訳応援要請
----------------------------------------------------
In order to access the online features of Dead Space? 3
you will need to enter a code which can be found with your manual.
If you do not have the code or if another player has already redeemed it,
then you can purchase access separately to this game's online features.
----------------------------------------------------
・8136番
翻訳応援要請
----------------------------------------------------
Have papers ready before approaching counter
----------------------------------------------------
・8182番
翻訳応援要請
----------------------------------------------------
Issued to S.C.A.F. Marauders during the Separatist Wars,
the Marauder Suit was used by ship boarding parties to breach
Separatist defenses and destabilize their supply chains.
----------------------------------------------------
・8657番
翻訳応援要請
----------------------------------------------------
Not Many Runs
----------------------------------------------------
・8668番
翻訳応援要請
----------------------------------------------------
Two Strands
----------------------------------------------------
・9640番
翻訳応援要請
----------------------------------------------------
Wield A Set Of Devastating Tools To Bring The Terror To Space
----------------------------------------------------
>>418
>・6311番
>翻訳応援要請
>----------------------------------------------------
>Dismember, Impale, And Stomp Your Way Across The Sprawl
>----------------------------------------------------
スプロールと入ってるからDS2の宣伝文句だと思う
翻訳不要でしょう