したらばTOP ■掲示板に戻る■ 全部 1-100 最新50 | メール | |
レス数が1スレッドの最大レス数(1000件)を超えています。残念ながら投稿することができません。

Dead Space3

1名無しさん:2013/02/24(日) 16:23:36 ID:5BO7ihA2
Dead Space3翻訳用

360 ◆XksB4AwhxU:2013/03/06(水) 13:26:58 ID:xHlG22Mk
まず、以下の翻訳文は、今日中に反論が無ければこれで一旦完成とさせてもらってよろしいでしょうか?

It's no good! It's moving too fast!
いや、だめだ!速すぎる!

Partner is waiting at bridge!
相方が艦橋で待ってるぞ!

You have nothing left, John. No wife. No son. No soul. No will to live.
We're waiting for you, John. I saved a place on the couch just for
you. Join us... Join us... Join us...
これ以上失うものが何がある?妻も、息子も、信念も失った。生きる意味
なぞない。お前を待っているぞ、ジョン。 お前を解放してやろう。
さぁ…共に…一つに…

What are you doing? Come see this.
何をしてるの?こっちに来て。

EG-900 SMG
EG-900 サブマシンガン

No Smoking\nor\nOpen Flame
禁煙\nor\n火気等

I know why I'm doing this. Do you?
俺は何をしてるのか自覚している。お前はどうだ?

Yes you are! You have to save yourself Isaac ! Please, leave!
その通り!お前は自分で身を守らないといけないんだ!さぁ、行け!

I don't think you'd believe me if I told you.
俺が本当のことを言ったら、信用してくれるとは思わなかったんだ。

It doesn't matter. We stick to the plan. Nothing's going to stop me
from finishing this. I owe it to Ellie. Lets go!
問題ない。俺たちは計画を進めるだけだ。何があろうと終わらせると、
エリーに約束したんだ…。 さぁ、行くぞ!

Hey, I work on spaceships, not alien machines.
おい、俺は宇宙船で働いてんだ。エイリアンの機械なんかじゃないぜ?

No, not again. Dylan?
いや.もういい。そうだろ? ディラン?

Hia Hi Hi Ha
ヒャッハァー!!

I have a bad feeling about coming down here. If my suspicions are true,
Carver may be in the early stages of Marker-induced dementia. If he
doesn't keep a tight grip on reality, we may lose him to mI have a bad
feeling about coming down here. If my suspicions are true, Carver may
be in the early stages of Marker-induced dementia. If he doesn'tadness.
I don't know what demons Carver is hiding, but no doubt they'll try
dragging him into madness every chance they get
ここに降りてから嫌な予感がする…。 もし、俺の予感が正しければ、
カーヴァーはマーカーの影響を受け始めている。 このまま現実世界に
留まれなければ、 狂気に陥るかもしれない。 カーヴァーの中に どんな
悪魔が潜んでいるのかは知らないが、 奴らは隙あらば 狂気に引きずり
込もうとしているのは確かだな。

Earth Gov
地球政府


It’s almost over, it’s almost over. Just a quick pull. We will all be
reborn. Reborn. <muffled cries> Reborn. We will all be...
<muffled cry> REBORN!
もうすぐ…もうすぐだ…。 あとは再起動すれば。 我々は生まれ変わる
… 生まれ変わる…<muffled cries> 生まれ変わる。 我々は…
<muffled cry> 生まれ変わるんだ!

361 ◆XksB4AwhxU:2013/03/06(水) 13:50:47 ID:xHlG22Mk
意見を言いやすいように、訳文に数字を割り振ればよかったですね…
なので、上から1〜16ということで…

次に、実際にプレイしないと確認できない訳文
これらは、(修正後)保留とやってセルの色を変えるなりしてはどうでしょう?


increased paired damage
2倍のダメージを与える



4Add Clip ({d})
追加 装弾数 ({d})
※注釈:武器アップグレードの回路追加の項目動作確認案件:「追加」を省いた方がスッキリして見やすいと思いますがどうでしょうか?ダメージ、連射速度、リロードも同様で。3/5


Terra Nova Tram Service
テラ・ノヴァ トラム・サービス(艦内リフト)
※フト)が表示されず


POWER MALFUNCTION
電源異常 電源異常


sec


以上です。

それと、
我々は翻訳家ではないしがない有志です。
(気を悪くなさった方ごめんなさい!)
そんな素人を束ねる管理人も我々と恐らく同じような人間です。
(すみません、悪口ではないんです。管理人さん!違ったらすみません…)
なので、翻訳に時間がかかるのは致し方ありません。
しかし、我々がここで作業しているということは、一生懸命やっているということに変わりありません。
なので、日本語化を待っている方は暖かく見守っていただけないでしょうか?
お願いします。
長々と失礼しました。

あ。>>324 お疲れ様です!

362愛作 ◆vMDm/ZpiU6:2013/03/06(水) 14:06:50 ID:???
You have nothing left〜の文は確認してませんが、カーヴァーの妻の台詞ではないですか?
だとしたら女性言葉が合うと思うんですが、確認してないのにでしゃばってすんません。

363名無しさん:2013/03/06(水) 14:07:52 ID:???
抜けちゃった人ずっとやってるんじゃないかってくらい
//////入れて修正や翻訳 あげくにこのゲームがどうつながってるかまでネタ記載してたし
恐ろしいスピードで上がってたのに完成前にもったいねーな
つーか仕事しろww金になるだろそのスキルwww別方向でアホだろ

364名無しさん:2013/03/06(水) 14:10:37 ID:???
残ってる部分ってちょっとどれも手を出しにくいくらい難しいから
アホらしくなった以前に翻訳がめんどいんだよな

365名無しさん:2013/03/06(水) 14:17:27 ID:EZcrYW02
大多数の人は、ここを覗きつつwktkして静かに待ってるかと
有志の方々には本当にありがたく思ってます

366 ◆XksB4AwhxU:2013/03/06(水) 14:34:47 ID:xHlG22Mk
>>362
おお!そうだったんですか!指摘していだだいて助かります!
実はこの文、私が翻訳したのですが何も意見が無くて少々困っていま
した…。
では、修正した後に保留組に追加ということで。

少し気になることがありましたら、気にせずどんどん指摘してくださると助かります。

367名無しさん:2013/03/06(水) 14:42:47 ID:???
>>366
ご苦労様ですm(_ _ m)

368名無しさん:2013/03/06(水) 14:45:34 ID:???
>>363
だよな〜
>>123の人はテンプレ貼りまくって頑張ってたのに管理人がいつまでも言語表示を放置してたのが原因で消えた
◆hXvyVozAPoは管理人自らが権限渡したくないから自演でつぶした
作業所管理人、クソすぎだろ。自分でパッチすら出さねーし
何にもしてねーじゃん

369 ◆XksB4AwhxU:2013/03/06(水) 14:50:51 ID:xHlG22Mk
>>350
実際にプレイして確認作業を有する翻訳文のC欄をセルの色を変えて分けてもよろしいでしょうか?

370一応作業所管理人 ◆piy4VeFpPQ:2013/03/06(水) 15:02:15 ID:???
自身の無能無責任ぶりは自覚してるので

新規作業所確認

現作業所一時凍結

新規作業所に現作業所コピペ確認(移転)

作業所URL変更後、旧作業所削除

といった流れで
◆dmXs0LW0Xw氏や◆hXvyVozAPo氏のような人に指揮権、管理権限譲りたいのですがだめですか?
β版テストの事も考慮すると頓挫するどころか
よりスムーズになりそうですが。。


>>366
乙です。

>>369
お願いします。

371名無しさん:2013/03/06(水) 15:08:27 ID:???
>>360
英語得意じゃない俺でもわかるけどこうじゃないの?
Hey, I work on spaceships, not alien machines.
おい!俺は宇宙船が専門分野で、エイリアンマシーンは専門外だぞ。

というか機械訳っぽいのが多すぎる気が…

372 ◆XksB4AwhxU:2013/03/06(水) 15:08:59 ID:xHlG22Mk
>>370
了解しました
お疲れ様です

373名無しさん:2013/03/06(水) 15:32:57 ID:???
ごめん、がんばって完成してくれるんだから
翻訳してくれてる人のやる気を削いだらだめだな

374名無しさん:2013/03/06(水) 15:40:11 ID:???
質問です。
Cradle Opsは場所のようで数箇所で使われているんですが、ほとんどの訳はCradle Opsそのままで
1箇所だけ貨物搬入カーゴと訳されていました。
どちらかで統一したほうがいいと思いますがどうしましょうか?

375名無しさん:2013/03/06(水) 15:43:10 ID:???
色々あるみたいだけど日本語で普通に遊べて嬉しい
翻訳ありがとうございます。

376 ◆XksB4AwhxU:2013/03/06(水) 16:11:21 ID:xHlG22Mk
>>371
確かにそうですね…。
今日中にほかの提案が無ければ、採用させていただきます!
協力ありがとうございます!

377 ◆XksB4AwhxU:2013/03/06(水) 16:18:10 ID:xHlG22Mk
>>374
Cradle Opsがなんなのかわからない自分としては、日本語で訳してくれたほうがありがたいですね…
そのままで通すか、日本語に訳すかどちらかに統一したほうがいいのは確かです。

378名無しさん:2013/03/06(水) 17:36:18 ID:???
>>374
貨物搬入カーゴ

379マターリ ◆dmXs0LW0Xw:2013/03/06(水) 17:53:52 ID:???
作業継続してたんですね何より

380名無しさん:2013/03/06(水) 18:16:38 ID:???
>>365
俺みたいにorigin30%offで購入して翻訳待ちしてる人は多いと思われ

381( ^ω^) ◆.dDMtyMrpA:2013/03/06(水) 18:39:12 ID:???
■提案 有志の皆様及び(一応)管理人さんへ

1、( 3/7 AM1時 ) の時点で24時間ルールの一時凍結

2、修正内容(赤字)の書き込み一時禁止

一時=β版が出るまで

本日中にほぼ翻訳が完成しそうなので赤字で潰せる部分が潰しておきたい。
※完成しなくてもこれ以上の赤字増加はβ版完成までは勘弁して欲しい。

───────────────────

・修正案件で( 3/7 AM1時 )の時点で24時間経過している物は修正する。

・修正案件で( 3/7 AM1時 )の時点で24時間経過していない物は保留とする。

・凍結中に何か有る場合は全て掲示板に書く!

・( 3/7 AM1時 )以降に書かれた物は 番号と内容 を掲示板に貼り付けて
 作業所側(C欄)の文字は消す。

───────────────────

提案は以上です。

382一応作業所管理人 ◆piy4VeFpPQ:2013/03/06(水) 19:07:28 ID:???
>>377
これって機体名ですかね?原文、カナ化、和訳、のどれかで
統一した方が良いのは確かですが
どれが望ましいのか悩みますね。。

>>381
その提案を受諾させて貰う場合、
作業所を管理権限で一時凍結する必要があるっぽいですが
>>370を参考に管理権限を譲渡できる人が現れてくれなかった場合
AM1時頃はもう寝てるんで、( 3/6 PM8~9時 )頃の
凍結になると思います。

383( ^ω^) ◆.dDMtyMrpA:2013/03/06(水) 19:13:23 ID:???
>>382
個人的には凍結時間は管理人さんが決定してください。
また凍結の可否も皆様の総合意見で。

個人的には毎日作業するのはもう限界なので、ログイン人数
を見ても皆様そろそろ限界そうな気がします。
凍結には手頃な頃合いだと思い提案しました。

修正案なども有ればどんどん言ってください。

384名無しさん:2013/03/06(水) 19:39:41 ID:???
>>382
殆ど和訳に統一してるので和訳がいいと思う@Cradle Ops
貨物搬入カーゴでいいのでわ

385一応作業所管理人 ◆piy4VeFpPQ:2013/03/06(水) 19:46:17 ID:???
>>383
作業感謝です。
確かに皆さまもう限界ぽいので、このまま反対意見が出なければ
日本語化パッチβ版に向けて明日らへんに
作業所一時凍結した方が良いかもですね。

>>384
それで良いですかね。

386354:2013/03/06(水) 19:49:44 ID:???
>>385
私は良いです提案者なんでw、それに英語と日本語の混合は反対です。
Cradle Opsと言われても調べないと何だか分かりません
頻繁に出る英語ではないです

387384:2013/03/06(水) 19:50:22 ID:???
354→384の間違え

388一応作業所管理人 ◆piy4VeFpPQ:2013/03/06(水) 20:01:55 ID:???
Cradle Opsを和訳するとどうなるのかサッパリなので
決めちゃっていいのか怖いんですが
できる限り日本語で統一した方が良い、って意見には賛成です。
反対意見ができなければ一時凍結後
貨物搬入カーゴに一括置き換えさせて貰います。

389一応作業所管理人 ◆piy4VeFpPQ:2013/03/06(水) 20:04:41 ID:???
あ、もし「管理権限受け取ってもいいよ」、という人が現れたら
その事も含めその人に託します。

390384:2013/03/06(水) 20:05:37 ID:???
>>388
もうあまり反対意見とか出ない気がします作業人数見ても・・・
有志の皆様は本当に良くやったと思います。
基本的後は清書みたいな物かと

>>389
それもう出ないと思います権限貰ってももう意味はないでしょう

391一応作業所管理人 ◆piy4VeFpPQ:2013/03/06(水) 20:15:52 ID:???
>>390
まだβ版テスト後の修正作業というでかい作業が残っていますし
今まで作業所で修正してくれたり日本語パッチ作ったりしてくれてる◆hXvyVozAPo氏が
結構引き受けてくれそうだったので
そういう人の誰かが管理権限と指揮権引き受けてくれたら。。と思ってるんですが。

引き受けてくれる人は募集してますが>>370
無理なようだったら日本語パッチ暫定完成まで
全く頼りにならない管理人として続けさせて貰います。。

392名無しさん:2013/03/06(水) 22:02:09 ID:???
>>391
管理権限、管理権限って、うるせーよ
どんだけリアルで周りに相手にされてないかバレちゃうよ?
もし凍結するなら、少なくともβ版パッチ出してからにしろよな
シート凍結したままドロンされたら、堪らん

393名無しさん:2013/03/06(水) 22:03:57 ID:???
>>391
管理人さんは少し神経質な気がします。
誰も責任取れなんて書いてないような、それに叩き煽りは2ちゃんでは当たり前。
荒れない翻訳作業なんて見た事有りません。

それに修正作業する責任もない

394名無しさん:2013/03/06(水) 22:05:48 ID:???
>>392
糞荒らしうるさいぞw

誰もシートを凍結なんて書いてないだろアホ
それにダウンロードしたシートが有れば正直もう作業所は不要なレベル
何も理解してないのに書くな低能

395名無しさん:2013/03/06(水) 22:08:31 ID:???
>>392
お前馬鹿だろw

396392:2013/03/06(水) 22:15:07 ID:???
>>394
> 誰もシートを凍結なんて書いてないだろアホ

>>382で自分自身が言ってんじゃねーか
しかも、いきなり今夜凍結とか社会常識を疑うレベル。

バレバレの下手な自演で絡むな。臭ぇから

397名無しさん:2013/03/06(水) 22:18:01 ID:???
>>396
24時間ルールを凍結という意味だと思います
もっと前を読んでください

だから自演なんかしてないが??
2ちゃんでも何でも感でも自作自演と言う奴いるけどあ
れ精神病だと思う。

自分で叩いておいて反論が来ると自演かw

398396:2013/03/06(水) 22:29:35 ID:???
>>397
お前の今日の昼間のやり取り見てたら、どう見ても自演してるだろ
バレてないと思ってるの?おめでたいな…

昼間の一件から、このレスの少なさ見てみろよ
まわりも呆れてるの感じないの?
一人で管理者を気取ってろks

399( ^ω^) ◆.dDMtyMrpA:2013/03/06(水) 22:46:05 ID:???
>>398
まずは書く前に冷静にお願いします。
深呼吸するといいです。

24時間ルールの凍結を提案したのは私です、なぜしたかは>>381を読んでください。

反対なら私は提案を取り下げますし却下で構いません。
ただその場合は今後もどんどん出るだろう赤字修正への対応協力をお願いします。
有志も減りそろそろ作業的にも期間(時間)的にも限界だと思います。

延々と作業を続けるのは不可能です、その辺を考えて早期完成に協力してください。
もう有志内で揉めている場合じゃないです。

早くβ版を完成させて、テストプレイ1回と修正1回がおそらく限度でしょう。
報酬を貰ってる訳ではないので私もこれ以上は無理です。

400名無しさん:2013/03/06(水) 23:22:11 ID:???
背景がグリーンの個所はなんでしょうか?

401名無しさん:2013/03/06(水) 23:47:54 ID:???
荒らしはスルーしましょうよ

ところでゲーム起動後のメニュー上側にパッチのバージョンを表示しているようですが、ハードコアやピュアサバイバルなどのモードを選択した場合、モード名とパッチのバージョン名が重なって表示されます。

完成版はパッチのバージョンを表示するのかどうかは分かりませんが、一応参考までに報告しておきます。

文字だと分かりにくいかもしれませんが、諸事情によりパソコンを使えずSS撮れないので申し訳ありません。

402名無しさん:2013/03/06(水) 23:50:04 ID:???
>>401
パッチのバージョンは表示しないと思いますが、
ツール職人さんがいないと修正可能かは不明・・・

403名無しさん:2013/03/06(水) 23:56:24 ID:???
Secutiry Layer 1 engaged\nLoopback initiated

適切な翻訳有りますか?
最後まで残ってるんですがどう翻訳するか悩む

404名無しさん:2013/03/06(水) 23:57:02 ID:???
5273〜5275です

405名無しさん:2013/03/07(木) 00:27:57 ID:???
目を放した隙に荒れてる!!って展開が白々しすぎて面白すぎる
翻訳系って荒れるけどこんなお馬鹿な管理人はじめてみたぜ
ゲームより楽しめた

406名無しさん:2013/03/07(木) 00:37:57 ID:???
現在作業者数0か1人
残り15個所ぐらい

これ以上は無理かも知れませんね本日朝のビルド版で最後になりそう。
充分遊べるのでこれでも充分じゃなかとは思う。

テストプレイ後に修正なんてもう誰もやらないでしょうw

気が向いたら英語達者の人が未翻訳部分を翻訳して頂ければ幸いです。
24時間ルールも何も誰もいないのでルールの存在がすでに疑問。
途中までは良いルールだったと思います。

DS2MOD作者もこういう荒れる展開を嫌ったので1人で制作したんでしょうね。
お疲れ様でした。

最後は少し残念な展開で終わってしまった。

407名無しさん:2013/03/07(木) 01:02:49 ID:???
まだ愚痴愚痴言ってるのかよ
カトリックのオス豚が

408名無しさん:2013/03/07(木) 01:04:41 ID:???
テロリスト(荒らし)に敗北

409名無しさん:2013/03/07(木) 01:34:27 ID:???
123◆eEdBmQlxWと◆hXvyVozAPoが上手く協力してれば綺麗に終わった
両者の貢献はかなりすごいと思う。
叩き潰してどうするw

410名無しさん:2013/03/07(木) 02:06:24 ID:???
一番のクズは作業所管理人だったってオチかw
確かコイツ、パッチ作成も他人任せだよな
そんなレベルに関わらず、偉そうにβ版を〜とか言ってんのが笑える

411名無しさん:2013/03/07(木) 02:15:13 ID:3QwCFBlc
要するに
管理人が勇士を集める→eEdBmQlxWやhXvyVozAPo他勇士集まる

管理人鯖落ち?規制?に巻き込まれる→決まらない進行テンプレ

超絶スキルeEdBmQlxWが業煮やして脱落→hXvyVozAPoが急遽管理代行ファインプレー

完成間じかで本家管理人復活→管理権限譲る、譲らないで揉める

荒らし?管理人自演?でhXvyVozAPo脱落→ほぼ完成してるので終了ムード←今ココ

hXvyVozAPoがカワイソス(´・ω・`)

412名無しさん:2013/03/07(木) 02:16:24 ID:???
あまりに残念な展開(´・ω・`)

413名無しさん:2013/03/07(木) 02:23:51 ID:???
この世で一番恐ろしいのは怪物なんかじゃなく人間そのものなんだよ!
っていうベッタベタなネタを地で行ったすがすがしいまでのテンプレ的展開

414名無しさん:2013/03/07(木) 02:31:52 ID:???
>>411
管理人は規制に巻き込まれて書き込めなかった訳じゃないよ。
ここは2ちゃんの規制とは関係ない掲示板だから。
その証拠に管理人は>>4で早々と登場してるよね。
(このしたらば掲示板が立ったのは2ちゃんの大規模規制の後)

本当に残念なことで。
有能社員に支えられてただけの、バ○社長って感じですね。

415名無しさん:2013/03/07(木) 02:34:34 ID:???
残り15ヶ所を纏めてみた英語得意な人お願い

4161:2013/03/07(木) 02:35:09 ID:???
・1460番
翻訳応援要請 終わったらここの黄色セルは消してください
 (翻訳未完成)
3/3 strangeの名詞形はstrangenessなのでここにstrange sとあるのは不自然です。
strangersなどのタイプミスではないか確認願います。
----------------------------------------------------
(原文)
Resource Collector online. What? Where am I now? Oh that little bastard tricked me again.
I have got to stop going into strange s. You never know where you'll end up.
----------------------------------------------------
(未完成文)
リソースコレクター オンライン: What? Where am I now? Oh that little bastard tricked me again.
I have got to stop going into strange s. You never know where you'll end up.
----------------------------------------------------

・4237番
翻訳応援要請(翻訳途中)
----------------------------------------------------
(原文)
A classic: Fires tempered bolts that impale targets;
can explode bolts with alt fire.
Will use scavenged parts (if available) for construction.
----------------------------------------------------
(未完成文)
A classic: Fires tempered bolts that impale targets; can explode bolts with alt fire.
構築には スカベンジパーツを 使います(使用可能な場合)
----------------------------------------------------

4172:2013/03/07(木) 02:35:42 ID:???
・5273番
翻訳応援要請
----------------------------------------------------
Secutiry Layer 1 engaged\nLoopback initiated
----------------------------------------------------
・5274番
翻訳応援要請
----------------------------------------------------
Secutiry Layer 2 engaged\nLoopback initiated
----------------------------------------------------
・5275番
翻訳応援要請
----------------------------------------------------
Secutiry Layer 3 engaged\nLoopback initiated
----------------------------------------------------

・5449番
翻訳応援要請
----------------------------------------------------
Sermon Database\nAdministrative\nSecurity Control\nHuman Resources
----------------------------------------------------

・6209番
翻訳応援要請(翻訳途中)
----------------------------------------------------
(原文)
MK-II Overclocked Parts Set available at the Bench.
\nA one-time deposit of mega resources has been made to your account.
----------------------------------------------------
(未完成文)
MK-II オーバークロック パーツセットはベンチで入手可能です
\nA one-time deposit of mega resources has been made to your account.
----------------------------------------------------

4183:2013/03/07(木) 02:36:19 ID:???
・6311番
翻訳応援要請
----------------------------------------------------
Dismember, Impale, And Stomp Your Way Across The Sprawl
----------------------------------------------------

・6505番
翻訳応援要請(翻訳途中)
----------------------------------------------------
(原文)
Resource Collector online. Zero-gravity? Oh dear.
I once lost a gyroscope and ricocheted around the inside of a hallway for 3 months.
If it hadn't been for that midget from the circus, I'd still be there.
----------------------------------------------------
(未完成文)
リソースコレクター オンライン: Zero-gravity? Oh dear.
I once lost a gyroscope and ricocheted around the inside of a hallway for 3 months.
If it hadn't been for that midget from the circus, I'd still be there.
----------------------------------------------------

・7559番
翻訳応援要請
----------------------------------------------------
In order to access the online features of Dead Space? 3
you will need to enter a code which can be found with your manual.
If you do not have the code or if another player has already redeemed it,
then you can purchase access separately to this game's online features.
----------------------------------------------------

4194:2013/03/07(木) 02:36:51 ID:???
・8136番
翻訳応援要請
----------------------------------------------------
Have papers ready before approaching counter
----------------------------------------------------

・8182番
翻訳応援要請
----------------------------------------------------
Issued to S.C.A.F. Marauders during the Separatist Wars,
the Marauder Suit was used by ship boarding parties to breach
Separatist defenses and destabilize their supply chains.
----------------------------------------------------

・8657番
翻訳応援要請
----------------------------------------------------
Not Many Runs
----------------------------------------------------

・8668番
翻訳応援要請
----------------------------------------------------
Two Strands
----------------------------------------------------

・9640番
翻訳応援要請
----------------------------------------------------
Wield A Set Of Devastating Tools To Bring The Terror To Space
----------------------------------------------------

420名無しさん:2013/03/07(木) 02:39:53 ID:???
これでたぶん全部(´・ω・`)
これぐらいならプレイには差し障りないかもね

421名無しさん:2013/03/07(木) 03:09:13 ID:???
翻訳勧めてくれてる神がいるぞ

+   +
  ∧_∧  +
 (0゚・∀・)   ワクワクテカテカ
 (0゚∪ ∪ +
 と__)__) +

422名無しさん:2013/03/07(木) 03:12:18 ID:???
マジで感謝 翻訳神
なんか中途半端は気分が悪い。

423名無しさん:2013/03/07(木) 03:15:07 ID:???
>>418
>・6311番
>翻訳応援要請
>----------------------------------------------------
>Dismember, Impale, And Stomp Your Way Across The Sprawl
>----------------------------------------------------
スプロールと入ってるからDS2の宣伝文句だと思う
翻訳不要でしょう

424名無しさん:2013/03/07(木) 03:42:09 ID:???
誰も作業場によりつかなくなったから掲示板にも丸投げ状態か
かなり困窮してるんだな…

425名無しさん:2013/03/07(木) 03:58:39 ID:???
もう管理人なんかどうでもいい残った奴で仕上げればいいだけ

426名無しさん:2013/03/07(木) 04:02:00 ID:???
コンプリートしてる

誰だか知らないけど翻訳神ありがとう

427名無しさん:2013/03/07(木) 04:04:59 ID:???
一応完成 キタ─wwヘ√レvv〜(゚∀゚)─wwヘ√レvv〜ー!!!!

感謝感謝感謝感謝感謝感謝感謝感謝感謝感謝感謝感謝

428名無しさん:2013/03/07(木) 04:06:37 ID:???
感慨深いな

429名無しさん:2013/03/07(木) 04:29:49 ID:???
最後まで翻訳してくれた人感謝
管理人なんだったんだろう

430名無しさん:2013/03/07(木) 04:43:38 ID:???

|ー`)ノ応援はしてたよ?
|彡サッ

431名無しさん:2013/03/07(木) 04:51:37 ID:3IMvv5lw
作業をして下さった皆さん、マジでお疲れ様でした。

今後は気になった訳を報告し合って、そこから各自でビルドしていく流れでもいい気がする
(好みで修正したい箇所もあるだろうし)

432名無しさん:2013/03/07(木) 04:53:23 ID:???
>>431
それがいいと思います
本当に疲れた

お疲れ様でした有志皆様

433名無しさん:2013/03/07(木) 05:41:37 ID:???
フォントの大きさ調整する方法ない?
1980×1080だとファントが小さい。

434名無しさん:2013/03/07(木) 05:50:42 ID:???
このスレの最大の見所は >>314>>322>>351 の流れだったな
Google作業所管理人がトリップを
[◆piy4VeFpPQ]→[◆0cXhNZTZvc]→[名無しさん]→[◆piy4VeFpPQ]
へと変えながら醜い本性を露にしていく展開が素敵

今後は俺も独自で自分に合った修正作業していくわ
今回の作業に携わった皆さん、お疲れ様でした。
そして有難う!

435名無しさん:2013/03/07(木) 05:54:25 ID:3IMvv5lw
>>433
解像度を下げて対応するしか無いよ

436名無しさん:2013/03/07(木) 05:56:04 ID:???
俺は有志版で落ちない限りプレイするは、
少しぐらい翻訳変でも皆で作った価値はでかい。

デフォルトサイズと1980×1080で差を感じないけどなぁ
PC画面だからか?

437名無しさん:2013/03/07(木) 05:57:27 ID:???
>>434
    彡ミミミミ))彡彡)))彡)
   彡彡゙゙゙゙゙"゙゙""""""ヾ彡彡)
   ミ彡゙ .._    _   ミミミ彡
  ((ミ彡 '´ ̄ヽ '´/ ̄ ` ,|ミミ))
  ミ彡  ' ̄ ̄'  〈 ̄ ̄ .|ミミ彡
  ミ彡|  ) ) | | `( ( |ミ彡
  ((ミ彡|  ( ( -し`) ) )|ミミミ   / ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
    ゞ|  ) )  、,! 」( ( |ソ   < あの展開は爆笑じゃなくて感動した!
     ヽ( ( ̄ ̄ ̄' ) )/      \_______________
     ,.|\、)    ' ( /|、
   ̄ ̄| `\.`──'´/ | ̄ ̄`
      \ ~\,,/~  /

438名無しさん:2013/03/07(木) 06:00:39 ID:???
>>435
やはりそうか、ありがとうございます。

439名無しさん:2013/03/07(木) 06:17:15 ID:???
ごたくはいいから最終完成版パッチ急ぎで頼むわ

440名無しさん:2013/03/07(木) 07:24:15 ID:???
これどうやって日本語化反映するの?

441名無しさん:2013/03/07(木) 07:39:49 ID:???
いつもの人がアップしてくれるから待ってればいいと思う

442名無しさん:2013/03/07(木) 08:04:06 ID:???
おぉ!皆様お疲れ様でした
英語力がなく序盤で翻訳作業は離脱してしまったので、ほとんど力になれませんでしたが…

本当にお疲れ様でした

443一応作業所管理人 ◆piy4VeFpPQ:2013/03/07(木) 08:21:18 ID:???
起きたら翻訳終わらせて下さった神々がいたようなので
皆さまに感謝しつつルール>>381に則り(予定より早いですが)
日本語パッチβ版に向けて作業所を一時凍結します。
凍結中もcsvのダウンロードなどは可能です。

444名無しさん:2013/03/07(木) 08:23:30 ID:???
>>443
24時間ルールだけ凍結してくれと言ってるいるのでは?
作業所を凍結とは言ってないよな

445一応作業所管理人 ◆piy4VeFpPQ:2013/03/07(木) 08:24:27 ID:???
>予定より早い
予定より遅いの間違いでした。。

446名無しさん:2013/03/07(木) 08:26:01 ID:???
パッチ作る前に荒らされると萎えるから別に一時凍結は構わないのでは?

447名無しさん:2013/03/07(木) 08:26:21 ID:???
>>445
失礼

24時間ルールだけを凍結してくださいと言ってるいるのでは?
作業所を凍結してくださいとは言ってないと思います。

管理人さんが凍結したいなら別にいいですけど

448名無しさん:2013/03/07(木) 08:31:26 ID:???
>>445
コンプリートしたのでお好きに・・・

449一応作業所管理人 ◆piy4VeFpPQ:2013/03/07(木) 08:38:23 ID:???
>>447
うーんそれもそうですね。。
ただこうした方がβ版パッチ作りやすいかなと思ったんですが。
皆がパッチでテストプレイ可能な状態になれば解除する予定なので
今日中には一時凍結解除すると思います。

450名無しさん:2013/03/07(木) 08:39:28 ID:???
>>449
それならその方がいいと思います。

451名無しさん:2013/03/07(木) 08:41:08 ID:???
>>449
その方がパッチは作りやすいでしょうね賛成です

452名無しさん:2013/03/07(木) 08:55:13 ID:???
(200M 9分割)

ttp://www.2shared.com/file/lzDINcAP/bigfile4part01.html
ttp://www.2shared.com/file/krzQLb8y/bigfile4part02.html
ttp://www.2shared.com/file/d4PzV1xB/bigfile4part03.html
ttp://www.2shared.com/file/yA-c3ksT/bigfile4part04.html
ttp://www.2shared.com/file/5I_cjlYX/bigfile4part05.html
ttp://www.2shared.com/file/WzIT33C9/bigfile4part06.html
ttp://www.2shared.com/file/0_JIqeQd/bigfile4part07.html
ttp://www.2shared.com/file/GlZkdiua/bigfile4part08.html
ttp://www.2shared.com/file/UcQnV1uB/bigfile4part09.html

(bigfile4.viv)しか作れないので、コンプリートほぼ直後のファイルをビルドしました。
1.6G有るので分割してあります、JDownloaderとかなら即効です。
よければご使用ください一応置いておきます。

有志の皆さんお疲れ様でした。

453一応作業所管理人 ◆piy4VeFpPQ:2013/03/07(木) 09:10:00 ID:???
>>452
ご苦労です、ですが今までどおり
差分パッチでよいのでは、
という事で>>324を参考にさせて貰って
差分パッチのほうも作ってみました。
ttp://www1.axfc.net/uploader/so/2820101
これでちゃんと日本語パッチβ版として動くようなら
作業所の一時凍結は本日PM6~8時ごろに解除します。

454名無しさん:2013/03/07(木) 09:18:23 ID:???
>>453
どうせなら赤が全部潰れる(備考欄を全部解決する)まで凍結した方がいいのでは?
解除すれば絶対改ざんや赤で修正入れられるので下手すれば荒らし降臨。

とにかく赤というかCの備考欄を一度全部潰した方がいいと思いますよ。
翻訳要請が消えただけで検案事項は山積みで放置してあるので。
何かあれば掲示板に書いて貰った方がいいです。

もちろんこれは私の個人的意見です。

455名無しさん:2013/03/07(木) 09:32:25 ID:???
>>411
>>434
うわぁ・・まじでえげつないなぁ
字幕作成なんて下手に関わるもんじゃないな
hXさんお疲れ様でした

456名無しさん:2013/03/07(木) 13:39:46 ID:3IMvv5lw
>>440
Repack Kitを使えば日本語化の反映は簡単に出来るよ

457名無しさん:2013/03/07(木) 14:17:33 ID:???
以前あったフォントのサイズが大きいバージョンは作らないのでしょうか?

458名無しさん:2013/03/07(木) 14:29:24 ID:3IMvv5lw
あのサイズは大きすぎだと思う、UI周りの文字だと枠からはみ出たりしてたしね
中間位のサイズならいいかもしれないけど、誰からも意見が出てないから
作成は無いんじゃないかなぁ…

459名無しさん:2013/03/07(木) 15:04:41 ID:uVM08Dkc
エクストラ → 進行度&アンロック の
サブミッション:アーティファクト

ユニトロジーのアーティファクト:
の表示がバグってるんだけど、前はこんなことなってなかったしどこいじればいいんだろう




掲示板管理者へ連絡 無料レンタル掲示板