[1] バイエル初中級 No.170(b)
Dogs are a man's best friend. (犬は人間にとって最良の友人です。)
について疑問があるのでみなさまの感覚を聞かせていただけませんでしょうか? 主語が複数で述語が単数というアンバランスさがつたえる
ニュアンスはなんだとおもいますか?「大西泰斗のイメージ英文法応用編」EBF B PART V CHAPTER1 単数と複数(UNIT 68)と関わってくるとおもっています。A dog is a man's best friend. との違いが知りたいです。(「英語のバイエル初中級から」のスレッドでニャンコヴィッチさんに相談に乗っていただきましたが、長くなったのもあり、みなさんのご意見がききたいので、新しくスレッドをたてました。)
また、これについていくつか調べました。
google で調べると、主語と述語のそれぞれの組み合わせで
Dogs are, A dog is, The dog is
man's best friend, 245000, 1070000, 71400
the man's best friend, 169000, 4360, 5080
man's best friends, 33100, 5, 1
a man's best friend, 32300, 139000, 52700
こんなヒット数になりました。
ノンネイティブの意見をはぶこうとおもって、 site:uk をつけて検索すると、
Dogs are, A dog is, The dog is
man's best friend 448, 45900, 10200
the man's best friend 0, 0, 2
man's best friends 1060, 0, 0
a man's best friend 6820, 1020, 1
こうなりました。
ゼロにちかいヒット数の組み合わせはかなり特殊な意味に
なるか、文法的におかしいものだと思います。
[2]そういうわけで、犬は人間にとって最良の友人です、と言いたいときに
ネイティブはこれらのなかから自分が言いたいことに一番近いものを選択しているのだと思います。
(1) Dogs are man's best friend.
(2) A dog is man's best friend.
(3) The dog is man's best friend.
(4) The dog is the man's best friend.
(5) Dogs are man's best friends.
(6) Dogs are a man's best friend.
(7) A dog is a man's best friend.
(8) The dog is a man's best friend.
みなさんはこれらのニュアンスの違いをどのようにおもいますか? friendに形があるのかないのか、つまり可算か非可算か、つまり man's は限定詞と思っていい場合があるのか? というのが
ポイントになると思っています。
Subjects agree with their verb.
Children may resemble both their father and their mother in different ways.
こういった例文もDiderotさんにとって同じひとまとまりの感覚ですか??
・Subjects agree with their verb.
(Practical English Usage (Michael Swan著) 530 distributive pluralより)
・Subjects agree with their verbs.
(きわむ作文)
この2文のニュアンスの違いはどのように感じますか?
ひとまとまりという観点だけではこの2つは区別できないと思うので、もう少しDiderotさんの感覚を教えていただけるとうれしいです。
friendが明らかに形容詞的な感じで使われている他の用例がありましたら、お時間のあるときに教えていただけるとうれしいです。(この話題は、私の中で、 I am a French student. とI am French student.の違い(後者が正しい文なのかもわからないけれど)につながっています。)
(1) Dogs are man's best friend.
(2) A dog is man's best friend.
(3) The dog is man's best friend.
(4) The dog is the man's best friend.
(5) Dogs are man's best friends.
(6) Dogs are a man's best friend.
(7) A dog is a man's best friend.
(8) The dog is a man's best friend.
この無冠詞については判断付きませんが、
主語の段階でサンプル機能のaを働かせていることで
補語にわざわざaをつける必要性を感じないということなのでしょうか?
(2)が多いですよね。(1)は多分aの付け忘れじゃないでしょうか。
(3)もそうですが、theによって特定化されるので一般的な犬を語る文脈でもなさそうです。
(8)なんて特にそうで、完全に特定の犬の部類を想定した話で
それが人間のよき友「の1人」、one of themなニュアンスが出ると思います。
>所謂総称名詞ですね。
総称表現がいっぱいでてきますが、今回は単複の呼応の問題について、主にお聞きしたいと思ってかきました。わかりにくい質問文ですみません。総称表現についてはだいたい同じような感じでとらえております。(the dog の説明あたりはけっこう違和感がありますが。。。a dog がはっきりしないのも問題とは思えません。むしろ、はっきりしないものを表す時に便利につかうことばだと思います。)
a)Dogs are a man's best friend.とb)A dog is a man's best friend.の違いについて言えば、a) は主語(動詞)と補語の単複が一致しておりません。今回の単複が一致しない場合、私は、一匹一匹について厳密に、くどくどと細かく伝えたいという意図を感じますが、単複の不一致にパーヤンさんはどのような感覚を抱きますか?
------------------------
[2]
次に気になるのが無冠詞の例です。
>この無冠詞については判断付きませんが、
>主語の段階でサンプル機能のaを働かせていることで
>補語にわざわざaをつける必要性を感じないということなのでしょうか?
>(1)Dogs are man's best friend.は多分aの付け忘れじゃないでしょうか。
同じように
主語が単数補語が複数
Is that Jimmy and Miki over there? They are laughing hard about something.
(that = Jimmy and Miki = they)
ttp://6617.teacup.com/m_kubota/bbs/313
単数形を複数代名詞で受ける
If the person isn't taking care of themselves, then they can't take
care of their family.
(the person = they)
ttp://www.afnfan.net/archives/2004/01/afn_fan_no0013_1.html