したらばTOP ■掲示板に戻る■ 全部 1-100 最新50 | メール | |

"Dogs are a man's best friend." 初中級 No.170(b)

4きわむ★:2010/06/05(土) 20:57:39 ID:???0
Diderotさん

お返事ありがとうございます。

>このひとまとまりといった性質が、動詞ではなく補語で表される場合もあります。

これは聞いたことがありませんでした。そうだとすると、

Subjects agree with their verb.
Children may resemble both their father and their mother in different ways.
こういった例文もDiderotさんにとって同じひとまとまりの感覚ですか??


・Subjects agree with their verb.
(Practical English Usage (Michael Swan著) 530 distributive pluralより)
・Subjects agree with their verbs.
     (きわむ作文)
この2文のニュアンスの違いはどのように感じますか?
ひとまとまりという観点だけではこの2つは区別できないと思うので、もう少しDiderotさんの感覚を教えていただけるとうれしいです。

------------------------------

>Wives are a damned nuisance, anyhow.

これは今回の文とそっくりな例ですね。(内容はおいておくとして。。。)

>犬の持つ性質を名詞で表現したものであり、名詞というよりもvery friendlyみたいな形容詞的な意味合いに近いかと思います。

ここがもうひとつの大事なポイントだと思っています。特に私が、(1)〜(8)の文のうちの無冠詞のとき、そんな感じなのかもしれない、でもman’sが限定詞ならちがうのかもしれない、と悩んでいるポイントにつながりそうな観点だと思います。Diderotさんは冠詞の有無にかかわらず、形容詞的な感じなのではないか、というご意見なのですね。

私は friend という単語について、今のところ、「だれかの友人のだれか」という一人の人間の形をしたものが、基本イメージだと思っています。今回、いろんな辞書の定義や例文を見てみて、そう思い、そこをスタート点にしていろいろ考えています。犬や国がfriendというときは、人間の場合の比喩として使われていると思っています。

friendという単語を、Diderotさんがおっしゃるような形容詞的な意味合で、(私が思うにたぶん日本語でいう「仲良し」みたいに)使うことができるものなのでしょうか??

friendが明らかに形容詞的な感じで使われている他の用例がありましたら、お時間のあるときに教えていただけるとうれしいです。(この話題は、私の中で、 I am a French student. とI am French student.の違い(後者が正しい文なのかもわからないけれど)につながっています。)


新着レスの表示


名前: E-mail(省略可)

※書き込む際の注意事項はこちら

※画像アップローダーはこちら

(画像を表示できるのは「画像リンクのサムネイル表示」がオンの掲示板に限ります)

掲示板管理者へ連絡 無料レンタル掲示板