したらばTOP ■掲示板に戻る■ 全部 1-100 最新50 | メール | |

ネイティブスピーカーの英文法から

1ゆっち★:2009/12/08(火) 16:31:24 ID:???0
notの使い方を読んでいて分からない事が有ったので質問させていただきます。

Maiko didn't marry Ben with her parent's approval.
訳:まいこは両親の同意を得て結婚したわけではない(→まいこは結婚している)

私はまいこは両親の承認によってベンと結婚しなかった(→まいこは結婚しなかった)だと思ったのですがどうしてそうなるのか分かりません。
notが右にかかるなら結婚しなかったになると思うんですが・・
どなたか分かる方ご教授ください_(_ _*)_

2110★:2009/12/08(火) 23:12:20 ID:???0
ゆっちさん はじめまして。

Maiko didn't marry Ben with her parent's approval.
notによって打ち消される部分に注目してみましょう。
marry Ben with her parent's approval
日本語では両親の同意を得てベンと結婚という意味ですね。
頭の中に光景が浮かぶと思いますが、それは2つに分けられるような
ものですか?さらに多く3つとか・・。withというのはMaiko married Benの状況に
her parent's approvalがくっついている(一緒感)感じがありますね。
つまりはnotはこの頭の中に出てきた光景というかイメージのような物
(内容)を否定しているような感じになると思います。
このイメージはwithの部分で綺麗に2つにぶつ切りにできてしまうような物ではないですよね。
つまりは否定してしまうと、
まいこは両親の同意を得て結婚・・しなかった。となるんです。

didn'tはmarry Benだけを否定しているのではなく、
marry Ben with her parent's approvalを否定していますからね。

3ゆっち★:2009/12/09(水) 09:18:42 ID:???0
110様、初めまして(*^^*)
なるほど!!
ご親切にありがとうございます。まさに困った時の110様ですな。
おかげで一つ理解する事ができました。
感謝です_(_ _*)"_

4ゆっち★:2009/12/10(木) 22:06:31 ID:???0
こんばんは。再度質問お願い致します。
この本で私はaは特定以外の他の物(1つとは限らない)を表すと認識したのですが、やっぱり他の本でaは1という数を表すと書いていありどちらも正しそうで読んでいて混乱してしまいました。
結局aをどう捉えるのが正しいのでしょうか・・・?

5110★:2009/12/10(木) 22:56:11 ID:???0
ゆっちさん こんばんわ。

英語は名詞を冠詞の意味で限定して様々な繊細な表現を可能にしています。
aは後ろの名詞が単数形ですから数としては1つという事になりますが、
そこに意味の力点があるわけではなく、1つに決まらないに力点がある単語です。
"a book"は特定の1つに決まらない何でもいい本という事です。
それだとわかる(1つに決まる)特定の本などを意識して言われている表現ではありません。
ハートで感じる英文法、イメージハンドブックなどに詳しく解説がなされています。

会話でまず最初に、
I met a nice guy.
聞いた相手は、あ!ナイスガイ(一人)にあったのね。
特定の誰と決まる訳でもないナイスガイ一人に会ったよという意味です。

I met the nice guy.
聞いた相手は、????誰よ・・????
1つに決まるからこそ特定の誰なのか?相手にも解っていないと変な表現です。


新着レスの表示


名前: E-mail(省略可)

※書き込む際の注意事項はこちら

※画像アップローダーはこちら

(画像を表示できるのは「画像リンクのサムネイル表示」がオンの掲示板に限ります)

掲示板管理者へ連絡 無料レンタル掲示板