したらばTOP ■掲示板に戻る■ 全部 1-100 最新50 | メール | |

エスペラント文専用スレ

727北辰:2013/02/12(火) 11:56:17
Re por 725
> mi volas mang^i ilin,
ilin とは何? と考えると、あとに続くものらしい。
すると同格(対格)ですから 皆同じ対格にして
> mi volas mang^i ilin,
> la branuaj^on
> de amikina brasik'
> kaj kuiritan rizon.
となれば わかりやすそうです。
ところで branuaj^o は
辞書で見つかりませんが。

728丹花:2013/02/12(火) 19:39:36
Koran dankon! また間違えました。branumajo が ぬか漬けでした。白菜
は、c^ina brasik' ですよね。  今、花入れ花瓶を中心にそのなかに、はなではなく花の枝を生
けるところまで  歌ができないかなと思っているのですが、難しいですね。花入れの色やどこの生まれなど。

729丹花:2013/02/12(火) 20:03:13
Ankorau~ foje/ mi volas mangi ilin,/la branumaj^on/ de amikina brasik'/
kaj kuiritan rizon. branumaj^o でした。

730北辰:2013/03/03(日) 04:50:23
短歌の訳、なかなかうまくいきませんが、ためしてみます。
160 幼くて こよなき友と したしみし あの湧き水ぞ 今も恋しき
(「若きウタリに」より)
Kiam infano
la plej bona amiko
estis vi, kara!
Nun mi sopiras kore
vin, la fonton hejmlokan.

731丹花:2013/03/03(日) 09:57:40
Mi kortus^is tiun utaon. Primtempo baldau~ venos C^ar kamelioj
floras vere. c^ijare multaj esperanta Jubilea festo okazos
en Japanujo. Se mi havus liberan tempon, mi partoprenus.

732丹花:2013/03/03(日) 10:03:11
Mi multe eraris. C^i jare mi parolas en esperanto kun
multaj alilandanoj. Mi kore dankas al vi kaj Sitaraba Tabulo.
G^is revido kara mia Hokusin!

733北辰:2013/03/07(木) 18:50:35
Vi parolas en esperanto kun multaj alilandanoj! Bone!!!!
Estas felic^e, ke en Kameoka ofte okazas kunvenoj kun multaj alilandanoj.
C^u vi partoprenis en la transjara kurskunveno 2012-13?

734丹花:2013/03/08(金) 00:22:00
Bedaurindas, mi ne partoprenis c^ar mi laboris en Oomota rubujo.
Kaj en hejmo, mi multajn taskojn havis. Mi ne kutimas paroli
kun alilandanoj, mia amikinoj parolis multe.

735丹花:2013/03/08(金) 01:57:35
Sed, Mi partoprenos en La 90-jara datreveno de la fondig^o de EPA
Mi atendas renkontig^o de multaj geamikoj.

737北辰:2013/03/11(月) 07:58:29
En la mesag^o 732
> C^i jare mi parolas en esperanto kun multaj alilandanoj.
Sed en la mesag^o 734
> Mi ne kutimas paroli kun alilandanoj
????? Kiel vi parolas kun alilandanoj?

738丹花:2013/03/11(月) 12:29:03
En la mesag^o 732 mi eraris.
> C^i jare mi volas paroli kun alilandanoj.
Enlamesag^o 734
Mi pensas ke mi skribas espernton multe sed mi nun ne kuti
mas paroli esperanton.

739北辰:2013/03/12(火) 11:57:49
> C^i jare mi volas paroli kun alilandanoj.
Bone! Estas felic^e por vi, c^ar en Kameoka ofte trovig^as
alilandaj vizitantoj.
> mi nun ne kutimas paroli esperanton.
La plej kutima alparolo de komencanto estas
sin(=mem)prezento, c^u ne?
Sinprezento estas c^iam preta kutimaj^o por c^iu homo,
c^u ne? Kaj por via sinprezento la alparolito donos
responde sian sinprezenton. Kaj tiam,
vi trovos demandojn al tiu, kaj tiel, dau~ru interparolo!

740丹花:2013/03/12(火) 18:45:56
Mi demandas pri libro, fruktoj, infano, vojag^o.
kaj kiom da jaroj vi lernas esperanton? c^u vi s^atas florojn.
Instruisto Hokusin: kion vi demandas?

741北辰:2013/03/13(水) 10:14:13
Kutime mi demandas la renkontinton lau~ mia timama intereso
pri tiu kaj ties c^irkau~aj^oj(aferoj c^irkau~ tiu).
Do tiam, ties sinprezento povas doni bonajn materialojn
por miaj demandoj al tiu.

742丹花:2013/03/13(水) 12:06:04
Koran dankon! Mi de nun preparas demandojn. En diversaj landoj,
televida programeroj kaj esperanta elsendoj, Kaj c^u vi sendas mesag^ojn?
kian koloron vi s^atas? mi pensas diversajn aferojn kaj demandos.

743北辰:2013/03/16(土) 17:22:26
Re por 742
> Kaj c^u vi sendas mesag^ojn?
Jes! Kiel vi legas, mi sendas mesag^ojn al c^i tiu retejo
"エスペラント文専用スレ", k.a.

744丹花:2013/03/16(土) 20:12:25
Re por 741  相手の人に自己紹介していただいたり、喋ってもらう様にした方が会話が続きそうですね。
どうすれば用意が出来るかを考えています。

746北辰:2013/03/19(火) 20:51:12
Re por 744
Se vi unue vin(mem) memprezentas, kaj demandas "kaj vi?",
tiam la nekonato responde sin(mem)prezentas, kaj okazas interparolo.
まず自己紹介して "kaj vi?" と言えば相手に自己紹介をうながす
ことになりますね。そのあとは質問して答えてもらう方が
知りたいことがすぐ分かっていい、と思います。
C^u -------? の質問は答えが Jes と Ne しかないので
理解を進めやすいが Ki −−−−−−−? の質問は
相手の説明を理解する準備が必要ですね。
質問シナリオを作ってみますか?

747丹花:2013/03/20(水) 18:47:01
よろしくお願いします。Mi volas renkonti konatajn esperantistojn
, kajal ne konatajn esperantistojn mi eble nepovas demandi?
sed C^u vi s^atas japanan te - celemonio au~ florojn kaj
japanan infanojn?

748北辰:2013/03/22(金) 11:02:24
> te - celemonio ???
> te - ceremonio なら辞書に ありますが。
celemonio(という単語はないが)、ceremonio の違いを
先生の発音で聞いて 確認してください。
Kaj -- nun, kion vi volas scii de la kunparolanto?
Bonvolu montri vian celon por scii, por nuna fojo.
 では今、会話で何を知りたいか、何を質問し、聞きたいか、
第1の例として 聞き出し計画を作ってみますか。

749丹花:2013/03/22(金) 19:55:36
Pri teceremonio. Mi demandas jene:
C^u vi s^atas Japanan teceremonio?
C^u vi s^atas verdan teon?
C^u vi s^atas tetason?
C^u vi s^atas Kimonon?
C^u vi iris al tec^ambro en Oomoto? これでいいですか?R、Lの発音先生に聞いてみます。

750丹花:2013/03/22(金) 19:59:54
C^u vi s^atas teujon kaj tea^jon? このくらいの質問なら、わたしでも、
答えられそうに思います。

751北辰:2013/03/24(日) 12:18:45
Re por 749, 750
いいですね。ことばは使って(話して)みて相手の反応によって
次へと発展していきます。そのような機会(日本人とも、外国人とも)
があるのは しあわせです。

752丹花:2013/03/24(日) 14:28:28
Fecobookのお友達も教えてくださいましたよ。戦争について、とかあなたのクラスでは
、何人のエスペランチスト画いますか?とか、歌についてとか、丸暗記して
頑張りますね。Mi estas tre felic^a c^ar en kompitelo multaj instruistoj
gvidas.

753北辰:2013/03/28(木) 23:02:56
Re por 752
話す機会を多くして, なれてくるといいですね。そんな相手があって
暗記でなくても自然に話せるように なればーー。
Do, --- vi havas amikojn, kun kiuj vi povas babili--. Bone!
日常のことをエスペラントで話してみようとする -- つまり
「日常会話」に慣れるには、
Kion vi vidas nun antau~ vi?
あたりから始めますか。目の前にあるものの名前を言ったり、
対面しての話なら そこにあるものを指して
Kio estas tio? と質問したり、答えたり します。

754丹花:2013/03/29(金) 18:52:44
Mia nazo nun estas malsana, kaj mia kapo ne funkcias.
花粉症で頭は回りませんが、時々、独り言を喋っています。Mi bicikras.
Mi fin laboras とか、やはり努力が必要ですね。

755丹花:2013/03/29(金) 21:48:51
1. C^u vi scias respondi en esperanto?
2. Kiom da homoj estas en via klubo?
3. Ni haltigos la milito en la mondo en 2014.
4. Homoj ne vin komprenas C^ar vi eraris.
5. la luno trovig^as en la cielo. k.t.p.

756丹花:2013/03/30(土) 19:15:19
dau~re
6.La vetero varmas c^ie ni.
7. Oni naskig^as tra la unuig^o de la viro kaj virino.
8 Tiu kontadon apartenas al Michael Jackson.
kio,kia, kiel, kial
Mi kredas nun vi povus bone demandi kaj respondi esperante.
Nelly Masemi Mbemi informis min. Koran dankon!

757北辰:2013/03/31(日) 11:45:29
Re por 754
> Mi bicikras
?? bicikras は辞書にないが、biciklas でしょうか。
Re por 755
> 3. Ni haltigos la milito en la mondo ---
--> 3. Ni haltigos la militon en la mondo ---
> 6.La vetero varmas c^ie ni.
?? c^ie ni が 意味不明。c^e ni なら わかりますが。
> 8 Tiu kontadon apartenas al Michael Jackson.
??? この文の主語は何?
Tiu(主格)、 kontadon(対格=目的格)が並んでいますが、この2語は
どんな関係ですか?

758丹花:2013/03/31(日) 12:35:00
Pardonu min.   Biciklas です。自転車にのるです。
         6.c^e ni 写間違えだと思います。
         7.kantadonです。マイケルの歌のことについて質問するといいということなのですが
くのですが。kontadon--と単語を間違えました。教えて、直していただいてありがとうございました。

759北辰:2013/04/02(火) 06:00:39
Re por 758
Estas bone, ke vi rimarkis kaj korektis.
Bonvolu ekzameni vian tekston antau~ enskribo.
Sed ankorau~ restas sen respondo por mia demando.
Do mi demandu ankoru~foje.
--> 8 Tiu kantadon apartenas al Michael Jackson.
??? この文の主語は何?
Tiu(主格)、 kantadon(対格=目的格)が並んでいますが、この2語は
どんな関係ですか?

760丹花:2013/04/02(火) 06:30:09
もう一度テキストを見ましたが、主語はありませんでした。だから、C^u vi
scias?  とか  C^u vi s^atas? kian kantadon vi s^atas?
と付ければいいのではないでしょうか?

761北辰:2013/04/02(火) 11:55:02
Re por 760
> 主語はありませんでした。
???
主語のない文も時にありますが、
Pluvas. Vesperig^as.
のように、天候や時期などを表す動詞を使った場合などで
あなたが表現したかったものは 違うようですが?
「Aが Bだ」と言いたかったのなら、
その「Aが」 が主語なのですが ありませんか?
もひとつ お答えいただけなかったこと:
> 8 Tiu kantadon apartenas al Michael Jackson.
Tiu(主格)、 kantadon(対格=目的格)が並んでいますが、この2語は
どんな関係ですか?

762丹花:2013/04/02(火) 19:07:23
これはわたしがかいたものでないので、テキストを写したものなので
これ以上お答えできません。

763丹花:2013/04/02(火) 21:44:20
tiu kantadon---------- tiu kanto であれば、いいのですか?
ソレならそのうたは、マイケルの歌です。になりますよね。私の知識では、これくらいしか、考えられません。もしこの説明で不足でしたら

764北辰:2013/04/03(水) 06:57:06
Re por 762
> これはわたしがかいたものでないので、テキストを写したものなので
!!! あなたの書き込みなので あなたに質問しました。
Tiu(主格)、 kantadon(対格=目的格)と 格が違い、
この2語は 別のものを示していると思われるので
Tiu(それが)  kantadon(歌を、歌い方を) となり
文全体の意味が不明になる。
Tiu(主格)、 kanto(主格) と 同じ格なら この2語は同じものを示し
Tiu(その)、 kanto(歌は) マイケルの歌です、と
理解できます。これでいいでしょうか。

765丹花:2013/04/03(水) 07:24:17
Koran dankon! Mi  multe lernas . kaj En tiu tabulo,kun vi
per skvibaj^o mi preparos,

766北辰:2013/04/08(月) 18:21:01
Re por 765
> per skvibaj^o mi preparos,
skvibaj^o ???? 辞書にないが skribaj^o ですか?

767丹花:2013/04/08(月) 20:37:06
skribaj^o です。Nun mi estas tre okupita kaj eraris multe.
Sed,tiutage mi ekzercas konversacii. En via lando, kio estas
bela floro? mi demandas? C^u vi legas Andersen fabelon ?
En havo, kian rakonton vi s^atas?

768北辰:2013/04/10(水) 11:23:42
C^u vi demandas tiel ankau~ min?
En mia lando(log^loko) floras diversaj floroj en siaj sezonoj.
Nun komencas g^ermi kaj flori petasitoj sur kampoj,
kie malaperis neg^o. Tio estas la unua floro en la jaro c^e mi.
Baldau~ aperos floretoj sur arbetoj de jezaj dafnoj
(Daphne jezoensis Maxim) kaj bonodoros(= aromos) en arbaro.
Tion sekvos bluaj floretoj de jezaj kordalioj(Cordalis ambigua),
kaj oni atendos sakuron(c^erizflorojn) en majo.

769丹花:2013/04/10(水) 13:15:37
Koran dankon!沈丁花はわかりましたが、kordalio が辞書にありませんでした。

770丹花:2013/04/10(水) 14:06:10
この季節になるとこの歌のことを思います。

estas felic^aj
Ni babili pri floroj
kiujn ni vidas,sovag^e arang^intajn
en divers formaj vazoj.
咲いている花はクリスマスローズでたくさんの花の芽が出てきました。

771北辰:2013/04/13(土) 10:12:08
Re por 769
jezaj dafnoj はキブシ科ジンチョウゲ属のナニハズ(発音はナニワズ?)
(学名:Daphne jezoensis Maxim)で、学名からこう名付けてみました。
jezaj kordaliojはケシ科キケマン属のエゾエンゴサク
(学名:Cordalis ambigua)でエスペラントの辞書には出ていないので
和名と学名にある属名 Cordalis から名付けてみました。

772丹花:2013/04/13(土) 14:09:15
Koran dankon ! tre belegaj floroj
jezaj kordalioj estas! ed eble mi ne vidas.
C^u g^i estas Japanaj C^anojaj floroj ?

773北辰:2013/04/17(水) 16:21:28
Re por 772
C^u vi vidis jezan kordalion en iu ilustrita enciklopedio?
G^i vivas -- kreskas kaj floras en naturo de norda Hons^uo,
Hokkajdo, Sah^aleno, kaj Kurilaj insuloj.
C^u oni kultivas g^in por uzi en C^anojo?

774丹花:2013/04/18(木) 07:03:15
Responde: Mi ne vidas en ilustrita enciklopedio.
Sed mi povas supozi por via informo.
Koran dankon! Mi nun devas faldi paperkoloron por
5jaraj geknaboj kaj desegnis komikan bildon por ilin.
Sed en mateno mi akvumas miajn florojn.

775北辰:2013/04/20(土) 00:11:26
> Mi nun devas faldi paperkoloron ??
paperkoloron では 「紙(の?)色を」 と
理解されそうだが、 ヘンですね。
「いろがみを」なら koloran(色のある) paperon (紙を)でしょう。

776丹花:2013/04/20(土) 06:28:24
これでいいですか?    Mi kaj geknaboj
havas amuzan tempon
sipon,lilion
gruon, floron, ranon
per uzi kolor-paperon

777北辰:2013/04/21(日) 22:17:23
> sipon ???
辞書にありませんが?
説明的な言葉が少なくて
俳句的な(音の数は合わないが)感じが出ています。

778丹花:2013/04/22(月) 03:38:59
Mi kaj geknaboj
havas amuzan tempon
kolor-paperon
faldi s^ipon, lilion,
gruon, ranon,stelon.

779丹花:2013/04/23(火) 07:35:13
Dau~re Verda rano saltas en infanac^anbro, lilo en la vazo,

knabino lau~das la lilion. Ge knabinoj desegnas sur papero diversaj pupojn
per krajonoj.

780北辰:2013/04/24(水) 14:09:11
> Ge knabinoj desegnas sur papero ???
Ge knabinoj というのは初めて見ましたが 何でしょうか。
Geknaboj や knabinoj は よく見ますね。

781丹花:2013/04/24(水) 18:48:22
Geknaboj desegnas sur paperon diversaj fruktojn kaj pupojn.
です。Mi ekzercas kanton"Aizenka" "nupto" por 90a jubileo de Oomota esperanto.
Tiu konto estas tre belega Multaj esperantistoj vizitos al Oomoto.

782北辰:2013/04/26(金) 07:35:27
> Mi ekzercas kanton"Aizenka" "nupto" por 90a jubileo de Oomota esperanto.
?? 残念ながら これでは文が不完全です。
ekzercas" を使った文を見たことありますか? 見て考えてください。
ekzerc-i は人や体を「訓練する」ですから
Mi ekzercas kanton では「私は歌を訓練する」?? 意味不明です。
Mi ekzercas min en kantado de "Aizenka" kaj "nupto" -----  または
Mi ekzercig^as en kantado de "Aizenka" kaj "nupto" ----- なら
「私は "Aizenka" 、 "nupto" の歌の練習をする ---- 」
に なります。

783丹花:2013/04/26(金) 13:05:19
Koran dankon! Mi nun laboras kaj laboradas por infanoj.
En hejmo mi kuiras kaj lavas lavaj^ojn, kaj
aliajn laborojn mi faras. sed Aizenka "nupto"
La kantado ” 祝婚” estas tre belega.
Sed mi ekzercig^as nur 1foje. tre bedau~rindas.

784北辰:2013/05/01(水) 07:15:13
Mi iam vidis muziknoton de Aizenka "nupto", mi memoras.
Sed nun g^i ne trovig^as. C^u oni povas trovi g^in
ie en retejo?
Aizenka "nupto" の楽譜、どこかネットに出ていますか?

785丹花:2013/05/01(水) 18:51:26
Bedaurindas,En Oomota hejma pajo. "alian aizenka- kantadon"
Ni povas au~di,sed "nupto"n ni ne au~das. Se mi povus kanti
bele, mi kanto g^in antau^ vi. Tio estas mia revo!
楽譜はありません、ほかの日本語の歌なら聞けますけれど

786北辰:2013/05/06(月) 03:55:37
C^u vi nun legas iun el "fabelojn de andersen"?
C^u vi legis la plej mallongan rakonton pri "floro"?
アンデルセンの作品で一番短い 花についての おはなしは
ROZO DE LA TOMBO DE HOMERO
のようです。読みましたか。
C^iuj kantoj de la oriento kantas ----
で始まるからつい「このあたり(日本、中国あたりでは・・・・)」と
考えるが、当時のヨーロッパ人の考える oriento にはアジアは
全然入ってなかったようですね。

787丹花:2013/05/06(月) 12:24:38
では、どこの国のことを、ヨーロッパの人は
、ORIENTO と考えていたのですか? Mi demandas ?

788北辰:2013/05/07(火) 07:11:48
Re por 787
> どこの国のことを、ヨーロッパの人は、ORIENTO と考えていたのですか?
私は「一番短い 花についての おはなし」と書きましたが、全文40行です。
その最初の4行まで読めば、もう その答えが出ています。4行目に
> Ne malproksime de Smirna, sub la altaj platanoj, kie -----
とあるので わかりますね。トルコのエーゲ海に面した港。ここに
古代ギリシアの伝説の大詩人 HOMERO(ホメロス、英語読みでホーマーと
いわれることもある)の墓がある、と言われています。

789丹花:2013/05/07(火) 12:14:32
Mi legis " rozo de latombo de Homero "n. sed,Ne malproksime
de Smirma sub la altaj platanoj,kie----- では、知識の薄いわたくしには。
えーげ海に面した港というところまでは、理解できません。けれどいいこ
と教えていただきました.Kian poemon Homero versis?

790北辰:2013/05/08(水) 17:39:21
Re por 789
> 知識の薄いわたくしには。えーげ海に面した港というところまでは、理解できません
Ne temas pri "scio", sed pri "esploro", al mi s^ajnas.
「知識」でなく「調査:しらべる」の問題のようです。
Smirna とは何だ? PIV(PLENA ILUSTRITA VORTARO)でしらべると
> Smirn/o. Havenurbo de Turkio, c^e Egea Maro(27'09'E,38'25'N).
とあるので 了解! Oriento といってもギリシアの東どなりでした。
HOMERO(ホメロス)についても百科事典で見ると
> 出身地についてはキオス島、スミルナ など諸説があり ----
と ありますから Smirna に彼の墓がある、というこの話、
なっとくできますね。
> Kian poemon Homero versis?
これも PIV でしらべると Homer/o の参考語として彼の作品
Iliado, Odeseado が示されています。

791丹花:2013/05/09(木) 20:01:52
Koran dankon! ギリシャのイカロスはきいたことがありますが、ホメロス
はしりませんでした。今日グーグルで、やっと、ザメンホフの詩,Mia penso
MI legis "mia penso" n
また、tagig^o を作った人であることなどを思い出しました。
ホメロスも検索してみますね!

792丹花:2013/05/09(木) 20:13:25
グラボウスキイが "tagig^o"を作った人なのだと確認できました。
まだ感想といわれても、イメージが沸きませんが、短歌を作っている私から、
考えると、とてもお上手だと思います。今は音読だけなので、しっ
かりした意味がつかめてないかもしれません。 ( pri Mia penso)

793北辰:2013/05/10(金) 23:42:28
Re por 792
C^u vi ne kantas "Tagig^o"-n okaze de kunvenoj(Z-festo, k.a.), kongresoj k.a.?
"Tagig^o" はよく歌いませんか。意味はわかっている方が多いと思いますので
聞いて理解してください。リズム、脚韻はきちんとそろっていますね。

794丹花:2013/05/11(土) 01:10:18
Komplenebre, mi scias kaj kantas "tagigo^" -n, mi ne komplenas
la poemon " mia penso"-n de Zamenhof.  何回もうたわないと、
詩や歌は意味がわからないのですね!

795北辰:2013/05/11(土) 23:37:30
> Komplenebre, mi scias kaj ---
--> Komprenebre, mi scias kaj ---
> mi ne komplenas la poemon --> mi ne komprenas la poemon
"l" と "r" の発音の違いに慣れてください。はっきりと区別がありますから
区別できている人の発音を聞いて まねして 慣れてください。
、ザメンホフの "Mia penso" は「エスペラントの父ザメンホフ(伊東三郎)」
と「新ザメンホフ読本(JEI)」に日本語と対訳で出ています。この詩は
ザメンホフがエスペラントを発表するころの心境をあらわしている、と
みられていますが、「ザメンホフ通り(ロマン・ドブジンスキー、
ザレスキ・ザメンホフ)」では この詩に出てくる
"amikino en la rondo" は のちにザメンホフの妻になる Klara でないか、
との疑問も出しています。

796丹花:2013/05/12(日) 07:14:27
そうですか!L,r の発音注意します。ローマン先生はもうじき来られ
ます。Mi atendas lin. Mi vidis lian edzino. Mi vidis lian edzino kaj ni
parolas en esperanto.今年はザメンホフの詩をあじあって見ましょうか!

797北辰:2013/05/13(月) 13:51:56
> Mi vidis lian edzino.
--> Mi vidis lian edzinon.
lian は形容詞の単数対格(目的格)の形、これが修飾する(かかる)
のは同じ単数対格の(語尾 -on の)名詞に限ります。

798丹花:2013/05/14(火) 07:15:05
わたしはこまっています。むずかしい本は読みたくありません。むずかしいほん
を楽しく読む方法はありますか?エスペラントの本です。

799北辰:2013/05/14(火) 15:48:39
どんな むずかしいほんを 楽しく読みたいのでしょうか?
内容をどう(楽しく)理解したいか、あなたの gvidanto は
その内容相当の理解の仕方を指導していただけると思います。

800丹花:2013/05/15(水) 07:18:21
"Torto"Libro estas tre malfacila por mi. S-ro  Roman donis almi
la libron. ローマン先生にいただいた本読んでなかったことを思い出しました。
主人の兄からもらった本も 難しかったのです。でも、今は、講習会にはいけないし
ゆっくり辞書も引けないのです。兄は、nova vojo が印刷される前のチェックをいていました。
故梅田善美先生と活動していたひとなので、難しい本をかんたんによみます。
あたまのなかみがちがうのですね!

801北辰:2013/05/15(水) 19:31:50
> "Torto"Libro estas ---- は
La libro (nomata) "Torto" estas ---- の 意味、つまり
Torto という(名の)本は ---- でしょうか。
そうなら上記(2行目、ただしカッコ内は省略可能)のように
わかりやすく書いてください。
Kiu verkis g^in?(Kiu estas la verkinto?)
普通の人間なら それほど「あたまのなかみがちがう」ことは
ないでしょう。「難しい本」を読むとしても
練習というか、「慣れ」だけの違いです。

802丹花:2013/05/15(水) 20:53:29
私の場合誰かから教わるところから入ったほうがよいようですね。依頼心が強く
信が強く、邪魔くさがりですから、ローマン先生は、ポーランドで
小学校でのエスペラント教育について話をされるとのこと。そうなるといいですね

803北辰:2013/05/16(木) 17:08:03
Kiel gvidu geknabojn por(pri ?) Esperanto?
> 小学校でのエスペラント教育について
いいですね。今ポーランドでは行われているのでしょうか?
だいぶ前、私も小学生に教えたことがありましたが
この頃は全くありません。学校の先生に様子を聞きたいな、
と思います。

804丹花:2013/05/17(金) 05:20:38
いろんな情報が、集まると,いいですね!私も興味があります。

805丹花:2013/05/18(土) 22:02:45
石川県の人で、クラブ活動のときに、エスペラントを、確か、教えていると、
nova vojo で読むだ記憶があります。24年度だったようです。
  Mi  renkontis  en  koreujo kiam
komuna kongreso, en nia dorma c^ambro rondohobiano estis.

mi nescias s^ian nomon.ロンドホビーオで活躍しておられた人にあいました。
あのころ、小学生だった子供たちは、今もエスペラントをつづけて
いるのでしょうか?  少し興味があります。

806丹花:2013/05/18(土) 22:11:44
Mi  renkontis  rondohibianon  en  koreujo,
kiam komuna kongreso okazis, en nia dorma c^ambro.
sed mi ne memoris s^ian nomon.

808丹花:2013/05/26(日) 17:04:09
Demandaj^o: al gastoj
C^u vi eklernas esperanton?
C^u vi scias Zamenhofan poemon?
Kian libron nun vi legas?
C^u vi s^atas Oodori hepba-n tre belegan aktorino?
C^u vi s^atas Sayuri Yosinaga tre belegan aktrinon
en Japanujo?
       ポーランドで、学校教育でのエスペラント採用にむけてですね

809丹花:2013/05/26(日) 17:13:42
人生をかけて、不可能を可能に〜ポーランド議会とかいてあるので、
きっとよい刺激ヲ与えてくださることでしょう。Mi  partoprenos
dum 3tagoj mi parplas kaj babilas en esperanto. Kaj au^skultas
,komprenas kaj lernas esperanton.

810北辰:2013/06/04(火) 05:36:59
Re por 808
> C^u vi s^atas Oodori hepba-n tre belegan aktorino?
オードリー・へプバーン、まだ覚えられていますか。
発音は Oodri He(p)baan 綴りは Audrey Hepburn です.

811丹花:2013/06/05(水) 12:16:42
Audrey Hepbun estas mia tre s^atata aktrino. Nun mi parolas
kaj babilas kun multajn amikojn en esperanto. kaj mi au~das
kaj komprenas gratulaparoladon de esperanto. Mi estas tre kontenta.

812丹花:2013/06/11(火) 08:03:26
La dolc^an kukon
mang^as kaj trinkas kafon
en c^iutago                 
mi ne devas esti
supermezure grasa.これでいいですか?

813北辰:2013/06/13(木) 11:26:36
Re por 811
Permesu min iom korekti:
> aktrino --> aktorino
> kun multajn amikojn -->kun multaj amikoj
なぜこうなるか、確認してください。

814丹花:2013/06/13(木) 12:17:52
Pardonu min.   kun の後ろに  (n)(

目的語につけるべきもの)をつけてしまう悪い癖が、いつのまにかついたようです。ごめんなさい。

815北辰:2013/06/14(金) 18:56:53
Re por 812
音の数は 5−7−5−6−7 ですから
短歌としては字足らず が ひとつ、ですね。
devas を bezonas に変えれば数は合いますが
お気に召しますか?

816丹花:2013/06/15(土) 11:11:22
Koran dankon! 私は、あまりbezonas を使っていませんでしたので思い出せませんでした。ありがとうございました。
私は、やはり、歌を作りたいと思いました。Mi  parolas en  esperanto
kun kelkaj alilandanoj.たくさんのエぺランチストと会話できましたが、
発音には自身ありません。

817Raku:2013/06/16(日) 10:32:39
アクセントを無視して音節数(日本語短歌では音節ですらありませんが)を
揃えても詩のリズムは生まれません。エスペラントでだけやってることでは
ありませんが、根本的にずれてます。

818丹花:2013/06/16(日) 19:32:23
お言葉ですが、エスペラントの短歌は
よくないという人はいますが、学習だと思って作るといいのではとわたしはおもいます。
その中でいいのを選んで、リズムをつければと思うのですが?私の先生は、文章を書くので
も。5、7、5、7、7にすると読み安いといわれました。

819北辰:2013/06/17(月) 06:06:53
エスペラントではアクセントの規則が単純明瞭ですから 音の数がそろえば自動的にリズムもそろう傾向ですね。
812 の作品の5音の節は 当然リズムは同じ。ただし第3節は
> en c^iutago --> en c^iu tago
第4節の devas を bezonas に変えて7音にし 節の最初の音(mi)と
第5節の最初の音(su)に仮アクセントを置けば 
7音の節のリズムはすべて一致します。

820Raku:2013/06/17(月) 06:23:11
アクセントが置かれた音節が長めに発音されるので同じ数の音節のまとまりでも
長さが違います。日本語ではモーラが同じ長さとして意識されていますので
同じ数のモーラのまとまりも同じ長さと意識されます。

821丹花:2013/06/17(月) 06:29:34
Se mi kantus utaon per belega voc^
o kaj pri granda voc^o tio estas mia hobio.

822丹花:2013/06/17(月) 12:01:33
日本の短歌は、たのくにのesuperantistoにはすぐには理解できないが。エスペラントの
短歌なら、すぐに理解し合えます。いろいろな矛盾はありますが、国際交流できますよ。

823Raku:2013/06/18(火) 09:52:38
短歌でなくてもエスペラントで書けばエスペラントには理解されます。
英語を始め、他の言語で「短歌」は作られていますが、それぞれの
言語コミュニティで相手にされてません。エスペラント界における短歌俳句の
地位は異常です。エスペラント界が抱える病弊の一つの現われでしょう。

824Raku:2013/06/18(火) 10:10:56
>>819
釈迦に説法ですが、La Esperoの楽譜です。アクセントと音符の長さの対応は
歴然としています。エスペラント歌詞の歌曲のすべてがきっちりこのように
なっているわけではありませんが、La Esperoはエスペラント原詞に作曲され
たもので、訳詞でもなく曲に作詞されたものでもないということが重要です。
http://eo.wikipedia.org/wiki/La_Espero

825Raku:2013/06/18(火) 10:29:36
音節数が同じならほぼ同じ長さになるとか同じ長さになるように音節を選べばいい
とかは全くのごまかしです。モーラは日本語の音韻組織に内在的なもので、
日本語の母語話者にモーラ感覚は共有されているのです。一方、エスペラントには
モーラは存在しないし、「音節数が同じなら長さも同じ」という感覚もエスペラントの
話者には共有されていません。短歌俳句に無関心なエスペランティストにとっては
まったく無意味なことです。日本語の音数律は短歌俳句特有ではなく、歌舞伎のセリフから
流行曲の歌詞、諺、標語にいたるまで用いられて、日本語の母語話者によって「調子がいい」
表現として受け入れられています。

826丹花:2013/06/18(火) 12:11:47
823:短歌でなくてもエスペラントで書けば、といわれるのなら、書いてみたら
と思いますが?ここはエス分専用なので、センスのよいRakuさんなら、
歌舞伎や短歌や俳句出どんなセンスをお持ちなのかエス語で見せてから議論したらと思いますが・


新着レスの表示


名前: E-mail(省略可)

※書き込む際の注意事項はこちら

※画像アップローダーはこちら

(画像を表示できるのは「画像リンクのサムネイル表示」がオンの掲示板に限ります)

掲示板管理者へ連絡 無料レンタル掲示板