Tea instruisto arang^as tre sovage sezonajn florojn.
Ili elektas konvenajn vazojn por la florojn kaj ili arangas la florojn tre elewgantaj.
kaj c^iuj kortus^as kaj amas laflorojn eterne.
声を出して読みます。En infaneja oficejo,
Lau^po sur la branc^o,
de hibisko en la vazo,
s^ang^as tuj papilion.
tio estas tre belege flava.
multaj infanoj g^ojas kaj multaj vartistin'
g^ojas. en somera malvarmega tago.
> mi vidis la petazita s^oson,
--> mi vidis la petazitan s^oson,
この前の行は語尾がちゃんと揃っているのに、ここではなぜ?
> atendas printemp'al veno.
Kion atendas?
atendas(他動詞)の目的語は何ですか?
Re por 1047
> atendas printempon.のほうがいいですか?
atendas(他動詞)の目的語が見えず 意味がわからないので質問しました。
わかるようにしてください。
atendas printempon. でも atendas alvenon de printempo. でも わかります。
Re por 1051
> ni trinkas verdan teon kaj au~tuna mang^aj^ojn.
C^u vi trinkas ankau~ au~tunajn mang^aj^ojn?
Re por 1062, c^e la lasta linio:
> ili estas plej belega.
--> ili estas plej belegaj.
なぜこうなるか、おわかりですね。よろしく。
花が一つなら lilio g^ermas (floras) --, g^i estas belega.
になるでしょう。
Re por 1061
形容詞(bela) は名詞(floro)にかかり(修飾し)「美しい花」、
副詞(bele) は動詞(floras) にかかり、「美しく咲く」 を意味します。
どちらを選ぶかは 作者の好み(? 表現の自由)でしょう。
個々の最初の2行、脚韻が踏めていますね。Gratulon! ただし
> Sur la blanc^o de umearbo
--> Sur la branc^o de umearbo
ですね。タイプ打ちの後、つづりを確認しましょう。
C^i printempo mi renkontis mian amikino,
S^i parolas pri la floro,"Lychnis coronata Thunb"
La floro similas al dianto.がんぴが皇居のお庭にいっぱい咲いていたけれど、うちの庭のは枯れたのでちょうだいな
と花友達が言っていました。”エスペランとで ”がんぴ ” はどう表現すればいいですが
Koran dankon! En printempo
virinoj parolas pri liknidoj
tio similas al dianto.kaj en somero, virinoj
arang^as ilin kun platikodono en vazo.
au~ virinoj arang^as nur orangaliknido en Tokonomo.
Tio estas tre belega kaj tre nobla.
Koran dankon! Mi estas tre g^oja C^ar " Neg^a farbisto"n
s-rino Barbara legas en polla retradio Esperanto elsendo.
Mi estas tre laca, sed mi skribas poemon. Kaj legas Andersen
fabelon.
> s-rino Barbara legas en polla retradio
--> s-rino Barbara legas en pola retradio
Ankau~ mi volas au^skulti polan retradion.
Kiun fabelon de Andersen vi nun legas?
> Mi legas " mal bela anasido"-n en fabelon de Anderson.
--> Mi legas " malbela anasido"-n en "fabeloj de Andersen".
こうなる理由はわかりますね。確認してください。
> 少し難しい --
そうですか。この物語の最初の文
> En la kamparo estis belkege!
は 無主語文 ですね。
こんな言い方があるんだ! すぐ自分の作文に応用できるでしょう。
> Narcisoj floras bele kaqj bonodoras,
--> Narcisoj floras bele kaj bonodoras,
第2行の astilbeo は辞書にないが astilbo は
アスチルベ、アワモリソウ、ショウマなど となっています。
これでしょうか。
最後の行は意味が通らないが ??
> Mi estas tre g^ojo vidas ilin.
--> Mi estas tre g^oja vidi ilin. または
--> Mi kun g^ojo vidas ilin. ならば
なら意味が分かります。どうですか。
Akvilegioj floras bele,
liknidoj kreskas bone,
peonioj kreskas bone,
iridoj floras bele,
folioj estas verdaj,sed mi estas malg^oja miaj geamikoj estas
malsana kaj mia nazo estas malsana.
Pollaretradio Esperanto el sendo-on mi au~skultas kaj mi komprenas "for mia koro"
Zamenhofa naskig^tago, kaj Kanton " for mia koro".
聖誕祭を放送していて良くわかりました。
Re por 1108
Dankon pro via prezento
pri diversaj floroj.
Ja, multj plantoj floras en printempo!
Re por 1110
> Pollaretradio Esperanto el sendo-on mi au~skultas
--> La Esperantan elsendon de Pola retradio mi au~skultas
この意味でしょうか? これなら わかりやすい感じですが。
そうです!La Esperantan elsendon de Pola retradio estas tre amuza,
C^ar Junuloj kantan Esperantajn kantojn novajn kaj leterkestojn.
はじめはちんぷんかんぷんだったのですが、今は少しわかります。
> La Esperantan elsendon de Pola retradio estas tre amuza,
--> La Esperanta elsendo de Pola retradio estas tre amuza,
ここでは「放送」は主語ですね。違い、分かりますか。
> C^ar Junuloj kantan Esperantajn kantojn
--> C^ar Junuloj kantas Esperantajn kantojn
わかりますね。気を付けて!
Jen estas parto de respondo el fakdelegito de UEA pri botaniko-
nomenklaturo. UEA の植物学用語の専門委員からの返事を紹介します。
----------------------------------------------------------
1.Amsonia elliptica (nomata ankaŭ Tabernaemontana elliptica, esperante – eble amsonio?) estas plurjara planto, ĝis 40 cm alta. Foje ĝi estas uzata kiel herbaĵo. En Azio, Eŭropo kaj Nordameriko kreskas ĉ. 20 secoj, sed nur 3-4 el ili estas kultivataj. La planto havas fortikajn tigojn kaj ĉirkaŭ 2 cm larĝajn foliojn.
2. Disporum sessile, (esperante, eble – disporo?), angla nomo: Fairy bells, pole = parnik. La scienca nomo venas el la greka: duo = du kaj sporos = semo) ĉar la fruktoj de tiu planto estas kutime du-semaj. Multjara planto, simila al herbo kiu atingas 60 cm de alteco. Povas kreski en ombro. Floroj neĝ-blankaj, aperas en aprilo.
Multaj specoj de Disporum /disporo kreskas en Ĉinujo, Japanio, orienta Ruslando kaj en la Hinda sub-kontinento.
----------------------------------------------------------
やはりエスペラントの名は見つからないようですが、彼の提案を書いて
くれました。各々の草花の特徴の説明も。このとおりですか。
1.チョウジソウ は amsonio ではいかが? とのこと。
学名が二通りあるなんて、知りませんでした。
2.ホウチャクソウ は disporo では? さらに この学名の由来が
その実(果実)のタネの付き方によるとの説明、おもしろい。さすが
UEA の専門委員ですね!
Koran dankon! Dum longatampo, mia kompitelo ne Dum longatampo, mia kompitelo ne funkciとてもかわいい花なのですが
今、インスピレーションが沸いてこないのです。毎年ながらの、重い花粉症で、毎日花の植え替えをして、まめもできました。
Kvina taga vento kaj deka taga pluvo,
mi plantas multajnjapanajn florojn.
En printempo
ansonio floras friska,
kajdisporo floras c^arma.
En nia g^ardeno.
Kvina taga vento kaj deka taga pluvo
mi plantas la florojn, en somero
mi c^iu tage akvumas c^iuj florojn.
platikodono, sorpujo kaj astilbo
floros tre belege.
> Kvina taga vento kaj deka taga pluvo
taga vento は日中の(昼の)風、
taga pluvo は日中の(昼の)雨
と理解できますが、kvina, deka と番号が付くと
どうなるか? 何を表現したいのですか。
> mi c^iu tage akvumas c^iuj florojn.
--> mi c^iutage akvumas c^iujn florojn.
c^iu tage は「毎日」のつもりなら一つの副詞ですから
一語にします。わかりますね。