[
板情報
|
カテゴリランキング
]
したらばTOP
■掲示板に戻る■
全部
1-100
最新50
|
メール
| |
アラビア語関連書の総合スレッド
1
:
さーひぶ。
:2003/10/20(月) 17:54
今年になって、次々とアラビア語のテキスト・参考図書が刊行されました。
『はじめてのアラビア語』(宮本雅行著、講談社現代新書)
http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/406149659X/qid=1066639770/sr=1-1/ref=sr_1_2_1/250-5445241-9163442
『こうすれば話せるCDアラビア語』(奴田原睦明・榮谷温子著、朝日出版社)
http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/4255001839/qid%3D1066639722/250-5445241-9163442
『はじめてのアラビア語 CD BOOK』(佐川年秀著、明日香出版社)
http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/4756906842/ref%3Dpd%5Frhf%5Fp%5F1/250-5445241-9163442
これからもアラビア語関連の書籍は増えてゆくと予想されます。
テキスト・辞書・参考図書を総合的に話し合うスレッドです。
2
:
匿名さん@サラーム
:2003/10/20(月) 21:29
「講談社現代新書『はじめてのアラビア語』」スレの 3
>>『はじめてのアラビア語 CD BOOK』
>佐川年秀さん著ですね。私も最近買いました。
>題名通り本当に初心者向けでなかなかよくできています。アーンミーヤもあるし。
そうだったんですか。ひとりでいろいろな言語の本を出しているので、戸●xxのような人かと…。
失礼致しました。ホントに「達人」なんですね。情報、ありがとうございます。
そんなまともな良く出来た本なら、私も手に入れようと思います。
3
:
さーひぶ。
:2003/10/20(月) 22:00
>佐川年秀さん
詳しくは存しませんが、やっぱり泰流社の語学本で有名な戸●みゆきさんのような
語学マニアじゃないでしょうか。ただ戸●さんのような「ト」な印象は感じませんが。
アラビア語も言語学も専門ではないが、いろんな語学をかじった方な
のでしょうね。「マルチ・リンガル・ライター」だそうです。
http://www.geocities.co.jp/SilkRoad-Oasis/6899/
あのテキストは、私はまだ細部まで読んでいませんが、
ネイティブが校閲しているので、あまりひどいミスはないでしょう。
4
:
さーひぶ。
:2003/10/20(月) 22:13
>初心者向け
訂正。シャクル(母音符号)が原則としてなく、カタカナが振ってあるだけなので
本格的な学習をめざす「初心者」には向かないでしょう。
【旅行者向け】会話・単語集といったところでしょうか。
フスハーもエジプト方言も簡潔に押さえているので、旅行者には役立つでしょう。
ヒエログリフの表まであるのはご愛敬でしょうか(笑
5
:
匿名さん@サラーム
:2003/10/21(火) 00:20
この方、校閲の依頼はかなり手当たり次第という感じで出されているようで、
なぜかうちにもメールが来ました。ご返事は控えさせていただきましたが。
6
:
匿名さん@サラーム
:2003/10/21(火) 07:05
少なくとも、戸●さんのような完全イン●キ本ではなさそうですね。
とりあえず、買ってみます。その値段なら、アマゾンも送料無料。
CD BOOKというので、CDをパソコンに入れて読むのかと思いましたが、紙の本なんですか。
7
:
さーひぶ。
:2003/10/21(火) 23:52
紙の本で、CD付きです。
CDはまだ聴いていないのですが、本文の発音のほか、アザーン(アラブイスラーム学院協力)
も収録されているようです。
本は、著者がアラビア語組版も担当しているそうで、
よく見るとワープロ印字のようで、綺麗な字面とは言いがたいです。
とくに単語間が空きすぎで、ワ(و)の後も空ける体たらく!
旅行感覚で、会話や単語をたくさん覚えるのには適しているかも知れませんがね。
文法は動詞の派生形まで押さえ、付録には単語集や簡単な動詞変化表もついています。
8
:
匿名さん@サラーム
:2003/10/23(木) 21:53
『はじめてのアラビア語 CD BOOK』を買いました。おっしゃるとおり、ワープロか何かで版下原稿を作り、それを印刷したのが見え見えですね。
講談社の『はじめてのアラビア語』のような読み物風のものを想像していたのですが、これもさーひぶさんのおっしゃるとおり、
「旅行感覚で、会話や単語をたくさん覚えるのには適しているかも知れません」
単語や表現の暗記用という感じですね。ただ、ときどき「コラム」なんてコーナーもあります、一応。
9
:
さーひぶ。
:2003/10/24(金) 01:21
この手の語学本は、各社からたくさん出ていますが、中身をよく見比べてから
買わないといけませんね。題名が似ていても方針が大きくちがうのでは。
旅行用には、むしろ数ヶ国語を併記したタイプの方が役に立つかも知れません。
10
:
匿名さん@サラーム
:2003/10/24(金) 20:07
CDやっと聞きました。フレーズやスキットは無視して、
最後に入っているアザーンだけ、聞きました。
きれいでした・・・・。
11
:
匿名さん@サラーム
:2003/10/24(金) 20:09
↑上記、
>>10
は『はじめてのアラビア語 CD BOOK』のことです。念のため。
12
:
さーひぶ。
:2003/10/26(日) 17:46
CDのアザーンはきれいな録音ですね。
でも前半のフレーズ部分を聴くと、本文のカタカナ表記がいかにテキトーかが判ってしまう。
他書もカタカナ付きは同じようなものですが。
13
:
さーひぶ。
:2004/06/03(木) 20:11
NHK講座出演のアルモーメンさんが、日本語でアラビア語入門書を執筆されました!
『CD付 アラビア語が面白いほど身につく本』
アルモーメン・アブドーラ著 本田孝一監修 中経出版 ¥1890
http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/4806119830/qid=1086260145/249-2150351-7083528
ネイティブ・アラブ人(日本語を母語とするハーフを除く)が、日本語でアラビア語の
入門書を著したのは初めてではないでしょうか。しかも内容も初心者向けにしっかりと
書かれ、なかなか充実しています。CD付というのも、当たり前になってきたようです。
若干、ミスやおかしな箇所も発見しましたが。
一昔前と比べると、テキストの豊富さにめまいがしますね。
14
:
さーひぶ。
:2004/07/26(月) 22:53
『日本語-アラビア語単語集』(佐川年秀編著、国際語学社)
が発売されました。
うーん。日本語からアラビア語の単語を引くという主旨はわかるんですが、
シャクル(母音符号)が振ってないと、学習の役には立たないんじゃないですかね。
>>4
と同じくカタカナが振ってあるだけなので、本格的な学習をめざす人には向かないでしょう。
佐川さん、カタカナでは母音が特定できないことを理解されていないんでしょうか。
15
:
匿名さん@サラーム
:2004/08/19(木) 05:18
<trackback url=gaidai01>ご存知の方が多いかもしれませんが、
10月以降くらいに白水社から「パスポート日ー亜辞書」がでるみたいですよ。
16
:
さーひぶ。
:2004/08/21(土) 00:15
情報ありがとうございます。
白水社では、年内を目標に語彙数を増やしつつ制作中のようですね。
たしかに日-亜辞書ですが、「パスポート」というわけではないみたいです。
「パスポート」と同様にシャクル(母音符号)を振るだろうから、少なくとも
上記の単語集(
>>14
)よりははるかに学習向きになるでしょう。
これで、日本国内で流通する日亜辞書は4冊目くらいでしょうか。
17
:
さーひぶ。
:2004/09/19(日) 00:54
18日に発売されたNHKテレビ「アラビア語会話」テキストの白水社広告に
よれば、
『パスポート日本語アラビア語辞典』
本田孝一/イハーブ・アハマド・イベード編
2004年末刊行予定
ということです。やっぱり「パスポート」でした。
事前にあまり詳しい情報を出したくないんでしょうか。
しかし、ここへ来て「日亜辞書」急に増えすぎですね。
NHK講座になった影響は絶大というべきか。
18
:
さーひぶ。
:2004/10/11(月) 23:35
日亜パスポート情報
本田先生はすでに執筆を終えていて、本ができるのを待つばかりのようです。
19
:
さーひぶ。
:2004/10/24(日) 00:22
【[図説]アラビア文字事典】
ガブリエル・マンデル・ハーン著
矢島文夫監修、緑慎也 訳、創元社刊
税込2,940円 ISBN: 4422202340 2004年9月刊行
すばらしい本が出ました。これぞ愛蔵版アラビア文字「博物誌」の決定版!
あの矢島文夫先生監修。著者はスーフィーで書道家・彫刻家・陶芸家。
アラビア文字1字1字についてそれぞれさまざまな書体や書道作品使用例を網羅しています!
単なるアラビア書道の本なら日本には本田孝一先生がおられるわけですが、
この本は錬金術や神秘学などまで幅広くカバーする点で日本人には創れない好著といえるでしょう。
アラビア語がわからなくても、カリグラフィー・博物学・美術に興味がある人なら購入の価値あり。
20
:
匿名さん@サラーム
:2004/10/25(月) 16:35
内記良一『日本語アラビア語辞典』のポケット版ができたという情報があります。
本体価格8500円。前の大きい版のミスプリントが直っているらしいです。
21
:
匿名さん@サラーム
:2004/11/01(月) 22:04
>>19
ただ、ときどきカタカナ書きが不自然なところがあるのが残念。
でも、このお値段でこの豪華さ、この詳しさは、断言するけどお買い得。
22
:
さーひぶ。
:2004/11/02(火) 00:49
>>20
ポケット版、買ってみました。
たくさん書くことがありますが、また後ほど。
23
:
匿名さん@サラーム
:2004/11/02(火) 20:21
どうせ悪口だよね。
24
:
さーひぶ。
:2004/11/07(日) 00:05
あなたはベタボメなのですか?
客観的に評価しましょうね。
25
:
匿名さん@サラーム
:2004/11/07(日) 22:45
>>24
しましょうね。
26
:
匿名さん@サラーム
:2004/11/13(土) 09:31
test
27
:
匿名さん@サラーム
:2004/11/13(土) 09:33
hazimemasite
Arabiago o syoho kara benkyo^ site, sinbun ga yomeruyo^ni naritai.
A New Arabic Grammar of the Written Language
http://www.amazon.co.uk/exec/obidos/ASIN/085331585X/ref=ase_yemengateway08/202-6216157-8879812
kono hon de i^desyo^ka?
28
:
匿名さん@サラーム
:2004/11/13(土) 10:16
ato, Arabiago no Ro^mazi tensya no hyo^ ga notteiru saito o osiete kudasai.
29
:
匿名さん@サラーム
:2004/11/16(火) 10:26
http://www.tufs.ac.jp/common/fs/asw/ara/list/lugha.html
30
:
匿名さん@サラーム
:2004/11/16(火) 12:57
>>27
有名な本だからレビューは多いはず。ちゃんと検索しましたか?
>>29
これもネット上に複数あります。
日本語なら「アラビア語」「転写」ですぐ出てくるはずですが。
31
:
さーひぶ。
:2004/11/16(火) 22:54
>>28
日本語が入力できないPC環境ですか?
アラビア語の翻字や転写は種々ありますが、ASCII限定なら
http://www.phon.ucl.ac.uk/home/sampa/arabic.htm
があります。
32
:
Al Jady
:2004/11/22(月) 08:54
始めまして。
どなたか、語根グループ別に重要単語を語り調で解説したような類の本(単なる語根順単語集ではなくて)はご存じないでしょうか(邦語以外でも可)。
それから、Ibn Sinaでも誰でもよいのですが、哲学書でTransliterationがついたものは、ご存じないでしょうか。あるいは、サイトでも結構なのですが。クルアーンのTransliterationなら、本でもサイトでも多数出ているようですが。
33
:
さーひぶ。
:2004/11/23(火) 02:34
>語根グループ別に重要単語を語り調で解説したような類の本
和書では見当たりませんし、洋書でも「語り調」はあるかどうか。
語根の話なら、そのうち当サイトでもやる予定ではありますが。
>哲学書でTransliterationがついたもの
これもまずないと思います。
哲学書を読むくらいの人ならアラビア文字をすらすら読めるので
翻字(Transliteration)は必要ありません。
34
:
さーひぶ。
:2004/12/05(日) 04:33
【日本語アラビヤ語辞典―ポケット版】
内記良一著、大学書林刊
税込8,925円、ISBN447500098X 、2004年10月発行
つくづく惜しい本であります。
1999年に発行された和亜辞典の「縮刷版」。
大型本から5年、著者の没後10年も経っていますが、
なんと内容にまったく手が加えられていない!!
(もちろん誤植等は直してあるといいますが、誤植などは通
常の重版でも直すレベルなので、内容無変更といってよいです)
おそらく前回の活版の版下をそのまま流用して、
フィルム撮影時に縮小していますが、もともとあまり
鮮明でなかったシャクル(母音符号)がますます不鮮明に!
大型本のときは、高価なのを無理して買ったのに、
重すぎてあまり使えませんでした。ポケット版で軽くなった
と思ったら、内容のアラが目に付くようになりました。
1980年代までの内容なので、「電子計算機」「ソ連」などなど
とにかく単語の表記・表現・用例の古臭さが目立ち、また
最近の新語がまったくないのが気になります。
また著者が訳語の意味をとりちがえているようなものも
散見されます。(これらは後で表にしてみます)
(
>>35
へ続く)
35
:
さーひぶ。
:2004/12/05(日) 04:34
(
>>34
の続き)
そして、発行時期のタイミングの悪いこと!
本書を踏み台にした白水社『パスポート日本語アラビア語辞典』
(12月発行)が本書を、語彙数・用例の豊富さ・内容の新しさ
・電算化・価格設定などすべての点で凌駕してしまいました。
今となっては、学習者がこのポケット版を買う必要はまったく
ないといってよいでしょう。
けっして悪口で書いてる訳ではありませんよ。
今回を教訓に、内記さんを継ぐ新たな編者のもとに内容を刷新し、
白水社本を超える大改訂本の登場を願ってやみません。
36
:
さーひぶ。
:2004/12/05(日) 06:43
【パスポート日本語アラビア語辞典】
本田孝一・イハーブ・アハマド・イベード共編、白水社刊
協力:石黒忠昭
校閲協力:師岡カリーマ・エルサムニー、ブカーリ・イサム、
アブドーラ・アルモーメン・ムハンマド
税込6,090円、ISBN4-560-00090-5、2004年12月発行
とうとう書店に並びました。学習者待望の本格的な和亜辞典!
「パスポート」と銘打っているので、すでに既刊でおなじみの
『パスポート初級アラビア語辞典』(4000語)と同様の初級者向
けかと予想していましたが、見出し語は13000語!
表紙に本田先生の筆で باسبورت と綴ってあるのはご愛嬌か。
内記良一著『日本語アラビヤ語辞典』を参考にはしていても、
それを語彙数の多さ・用例の豊富さ・内容の新しさ・本の体裁
(B6判、2段組、電算なのでレイアウト編集が容易、文字が
鮮明で見やすい)、そして肝心の価格設定の上でいずれも凌駕
しています。(大学書林の巻き返しはあるのか?)
ページ数(定価に影響)を抑えるために、文字を小さくしたうえ、
余白のマージンがかなり狭くてちょっと違和感がありますが、
6000円なら我慢できる範囲でしょうか。
和亜辞典としては、ふつうの学習者は当面はこれ1冊があれば
ほかの本(
>>14
,
>>34-35
, 鳥影社の本など)を無理に買わなく
てもよいでしょう。
(
>>37
に続く)
37
:
さーひぶ。
:2004/12/05(日) 06:45
(
>>36
の続き)
内容の新しさとしては、カタカナ新語(アトピー、アボガド、
アルツハイマー、インストラクター、インターネット、エアロ
ビクス、エイズ、オタク、オブザーバー、オンライン、ガス→
フロンガス、キャッチフレーズ、キャバレー、グリーン車、
グルメ、クロスワードパズル、グロテスク、コーディネーター、
コレクトコール、コンタクトレンズ、コンピューター、サイト、
サミット、シーディー(CD)、シャープペンシル、スーパーマン、
ストップウォッチ、スペースシャトル、セクシャルハラスメント、
ダビング、etc.)が豊富に収録されています。
内記本の「ホーク」も本田本では「フォーク」になっている。
(でも「ジッパー」は使わないと思うなぁ)
もちろん完璧な辞典ではありません。
ときどき変な表記(クラッシック)があるのは玉に瑕。
・「コンビニエンスストア」の訳が「24時間営業店」になって
いますが、コンビニは田舎では24時間とは限らないし、
複合カフェも24時間営業しています。
・「ソウル」の綴りには、えっ! سيول の方が一般的じゃ・・・。
・「アフリカ」:最近は أفريقيا という表記が多いけどな。
・「引力→万有引力の法則」:この訳はまちがい。الأرضية が要らない。
など、etc.
専門用語、とくに科学・技術用語には、初歩的な誤訳があったり、
ニュースでよく耳にする単語がけっこう抜けていたりします。
アラブと日本の間で科学・技術協力は非常に重要ですが、この
辞典はあまり頼りになりそうにありません(無理もありませんが)。
いずれにしても引き応えのある字引であることにはまちがいありません。
38
:
匿名さん@サラーム
:2004/12/05(日) 11:37
>>34
>大型本から5年、著者の没後10年も経っていますが、
>なんと内容にまったく手が加えられていない!!
だって、著者が亡くなってしまっているんですよ。手の加えようがありません。
(お嬢さんも、アラビア語の関係者ではないようですから。)
あとがきから察するに、
「お父さんは、図書館に入れるようなハードカバー版ではなく、学生に
気軽に使ってもらえるようなポケット版を出したがっていましたので、
このたび、やっとポケット版も出しました」
という話なんだろう、と。
大学書林も、ポケット版を出して、内記先生への最後の義理を果たした、と
いうところでしょう。巻き返すとしたら、別の著者に別の日アラ辞典を書いて
もらうことになるのでは?と思われます。(でも、巻き返しますかね?疑問。)
パスポートは、さすが、コンピューター関係の単語もたくさん収録されていて、
すごいなと思いました。しかしさっそく誤記等を見つけたとはさーひぶさんも
すごい。
39
:
38
:2004/12/05(日) 17:09
>>34
>なんと内容にまったく手が加えられていない!!
別の人が手を加えたら、きっとまた値段が高くなるし。
ほんと、大学書林て・・・(以下略。)
40
:
匿名さん@サラーム
:2004/12/05(日) 17:44
>>37
しまった! 内記先生の辞書、買ってしまいました(笑)。
ところで、「ソウル」の綴りですが、アルジャジーラでは、
سيولよりسولのほうが十倍位多く使われています。
41
:
匿名さん@サラーム
:2004/12/06(月) 21:31
>>40
しまったってこたあない。
内記先生の、良い供養になったことだろう。
買ったあなたは偉い。私は先生の研究室で見せてもろただけだ。
どっちかを自分で買おう。両方は無理だ。
新着レスの表示
名前:
E-mail
(省略可)
:
※書き込む際の注意事項は
こちら
※画像アップローダーは
こちら
(画像を表示できるのは「画像リンクのサムネイル表示」がオンの掲示板に限ります)
スマートフォン版
掲示板管理者へ連絡
無料レンタル掲示板