[
板情報
|
カテゴリランキング
]
したらばTOP
■掲示板に戻る■
全部
1-100
最新50
|
メール
|
1-
101-
201-
この機能を使うにはJavaScriptを有効にしてください
|
NHKラジオでアラビア語講座?!
1
:
さーひぶ
:2002/07/24(水) 00:31
11月よりNHKラジオ(おそらくラジオ第2)でアラビア語講座をやる
という情報が入りました。
フスハーのようですが、ちょっと疑問???です。
詳しい情報をご存知の方、またご意見・ご感想をお寄せください。
2
:
匿名さん@サラーム
:2002/07/29(月) 15:23
http://www.komei.or.jp/komei_news/contents/2002/06/15/004.htm
どうも公明党がらみの話のようですね。
どんな人が講師やるのかな?
イスラム抜きでアラビア語がやられる訳は無いので興味津々。
わたしもたいしたレベルではないが、しばらくは気楽に聞いていられそうですね。
3
:
さーひぶ
:2002/07/31(水) 01:08
>>2
情報ありがとうございます。
→公明党@某学会(SGI)ですか。
ブラジルのロナウド選手夫人も学会員だし、I会長には世界制覇の野望でもあるんですかね。
アラブにも触手をと(苦笑。 欧州では、ただのカルト扱いされているのになぁ。
>来年度にはテレビ番組に移行する考えを表明
ええっ。現行の番組(英、独、仏、西、伊、露、中、韓)で手一杯だと思いますけどね。
国連公用語でないイタリア語あたりが削られるのだろうか? 苦情が来そう。
放送大学のアラビア語特別講座をなんどか視ましたが、テレビ番組づくりは難しそうです。
「新スタンダード40」覚えても、現地の人にフスハーが通じないかも知れないし。
日本のアラビア語教育の下地&需要からして、テレビ講座は時期早尚だと思います。
4
:
さーひぶ
:2002/07/31(水) 03:17
丸谷佳織衆議院議員(公明党)のHPでも↑の内容が報じられています。
http://www.ah.wakwak.com/~kmaruya/topix_2002_06_14.htm
海老沢勝二NHK会長が表明したということは、やはりやるのでしょう。
5
:
2
:2002/07/31(水) 15:50
良く考えてみるとNHKの外国語放送で、優越感を持って聞くことが
できるのは、生まれて初めてで、そして最後の体験かもしんない(^^ゞ
そんなにできるわけではないけどさ。
6
:
さーひぶ
:2002/08/05(月) 17:18
[Q] なぜ、いまNHKでアラビア語講座か?
(1)公明党の丸谷議員(前外務政務官)がアラブ・中東諸国とのパイプを強め、
NHKのアラビア語講座実現に努力していたことが背景にあるようです。
河野太郎議員(自民党)のHPより
http://www.google.co.jp/search?q=cache:HqwwVbUKBNEC:www.taro.org/dailytopics.html+NHK%E3%80%80%E3%82%A2%E3%83%A9%E3%83%93%E3%82%A2%E8%AA%9E&hl=ja&ie=UTF-8
丸谷議員の活動
http://www.ah.wakwak.com/~kmaruya/closeup_chuutou2001.htm
http://www.ah.wakwak.com/~kmaruya/topix_2002_02_27_chutou.htm
http://www.ah.wakwak.com/~kmaruya/closeup_morokko2002.htm
7月15日 中東メディアから取材「アラブとの対話ますます重要に」
http://www.ah.wakwak.com/~kmaruya/topix_2002_07_15.htm
(2)今年6月5日に中東の留学生と公明党議員らの懇談会があり、そこでイエメン
の留学生が、「アラビア語は国連の公用語なのにNHKの語学講座にない。相互理
解を深めるためにも講座の開設を」と要請し、冬柴幹事長が「NHKに申し入れた
い」と約束したようです。
http://www.komei.or.jp/komei_news/contents/2002/06/06/002.htm
7
:
さーひぶ
:2002/08/05(月) 17:26
公明党が大々的に報じている一方で、NHKはまだ沈黙しています。
現場の語学スタッフは、会長の鶴の一声に苦慮しているかも知れません。
↓NHKのアラビア語事業
NHKのアラビア語による日本語講座
(師岡カリーマ・エルサムニーさん)
http://www.nhk.or.jp/lesson/upload/arabic.html
NHKのアラビア語放送について
http://cgi2.nhk.or.jp/nhkworld/pro_guide/ja/lang_ja/pro030-j.shtml
NHKラジオ日本のアラビア語ニュース
http://www.nhk.or.jp/rj/ram/jp/arabic.ram
8
:
さーひぶ
:2002/08/05(月) 17:50
↑の追加です。
NHKラジオ日本のアラビア語放送について
http://www.nhk.or.jp/nhkworld/arabic/index_w.html
(アラビア語)
http://www.nhk.or.jp/nhkworld/arabic/index_wj.html
(日本語)
9
:
匿名さん@サラーム
:2002/08/06(火) 13:55
なんでも「集中講座」らしいので、ちょうど今やってる
「ポルトガル語入門」程度の時間数らしいというのが
もっぱらの噂です。テレビだと内容がさらに薄くなるとか。
10
:
さーひぶ
:2002/08/27(火) 23:19
さる情報筋によると、NHKラジオのアラビア語講座は、
11月15日にテキスト発売(付属教材はなし)、12月より3ヵ月放送。
内容は、なんと竹のペンを作るという話から始まるそうです(笑。
本田孝一氏はあいかわらずご活躍のようですね。
11
:
さーひぶ
:2002/10/07(月) 17:38
NHKラジオ第2 アラビア語講座(続報)
正式名称:アラビア語入門
放送期間:12月16日〜28日(月〜土のみ)
放送時間:11:30〜12:00、再放送21:00〜21:30
テキスト:11月半ばに出版予定(1冊)、併せてCDも発売予定
講師:本田孝一氏
大東文化大学国際関係学部教授(アラビア書道家)
来年度にはテレビ番組に移行するらしい。
ソース
http://www-m.komei.or.jp/2002/08/23/08.htm
12
:
さーひぶ
:2002/10/16(水) 00:16
>>2
>イスラム抜きでアラビア語がやられる訳は無いので興味津々。
NHK情報筋によると、
NHK側から講師へ「宗教も扱って欲しい」という圧力、もとい、要望があったとか。
さて、どういう扱いになりますか(笑。
13
:
さーひぶ
:2002/10/17(木) 18:39
NHKテキスト情報
●NHKに問合せた結果:
テキスト:予価 500円
CD:予価1800円
発売日:11月29日
(放送日の2週間前に必ず発売しなければならないという噂あり)
講座の期日等は
>>11
でまちがいないようです。
なお、担当スタッフが現地ロケ中で内容の詳細は不明とのこと。
14
:
さーひぶ
:2002/10/29(火) 23:06
情報筋によると
「竹のペンを作る」案はボツになった模様。
以前、放送大学の本田氏の特別講座で竹のペンを作るシーンを見たことがありますが、
ラジオで竹をけずる音を聞かされても意味がないでしょうね。
なお、来年のテレビ講座も本田孝一氏が講師を担当されるようです。
3カ月で終わる趣味講座にするか、ほかの語学と同格の番組にするかは未定のようです。
15
:
さーひぶ
:2002/11/21(木) 17:36
NHK出版の社告によると、
ラジオ講座テキストの副題は「開け!アラビア語」(笑
テキスト予価:本体 550円+税 A5判並製160頁+カラー2頁
CD予価:本体1800円+税
2回目の放送も決定!!
2003年2月17日〜3月1日(月〜土のみ、12回)
放映時間は1回目(12月)と同じ
16
:
さーひぶ
:2002/11/27(水) 00:14
*****NHKテレビ講座中止*****
情報筋によると、
来年予定されていたNHKテレビのアラビア語講座は中止になった模様。
*****テキストできる*****
また、できあがったラジオのテキストを見ました。
初心者向けとしてはよくできている感じです。
師岡イマーンさんらが発音担当のようです。
17
:
さーひぶ
:2002/11/28(木) 19:58
テキストとCDは明日発売!
なお、テレビ講座が中止になった代わりに、
4月頃にラジオ3回目の放送をするようです。
18
:
さーひぶ
:2002/11/29(金) 21:51
NHKラジオ集中講座「アラビア語入門」のテキスト&CDが発売されました。
http://www.nhk-book.co.jp/shop/main.jsp?trxID=0130&webCode=61879952002
http://www.nhk-book.co.jp/shop/main.jsp?trxID=0130&webCode=70052122002
両方購入すると、税込みで2467円です。
かんたんな日常会話とアルファベットを書くことができるような内容です。
おもなアラブ諸国の紹介コラムもあります。
初心者向けのテキストとしてはよくまとまっていますね。
19
:
さーひぶ
:2002/11/30(土) 22:35
CD教材を聴いてみました。
ラジオ講座を視聴・録音しなくても、テキストがあれば主要部分を学習できるよう
になっており、約1時間ほどで学習できるようになっています。
感心したのは、「ハムザトゥルワスル」などの専門的な文法用語を極力使わずに、
文法にも厳密にはこだわらずに、初心者向けにていねいに説明していることです。
さすが、たまいらぼ刊『たのしいアラビア語』、白水社刊『アラビア語の入門』と
入門書の実績を積んでおられる本田さんですね。
ただ、アラビア語の母音はa,i,uの3つだけとしているにもかかわらず、
師岡さんが「ヤーバーネイヤ」と発音するなどe,oのエジプト訛りが少し
きつく聞こえました。マー・イスムカや語末のスクーンについては聞く人
によって意見が分かれるかも知れません。
ネイティブにもフスハーの発音のしかたは難しいということでしょうか。
20
:
匿名さん@サラーム
:2002/12/02(月) 11:23
あれってエジプト訛ですよね。おいらもはフスハしか勉強したこと無いので、
エジプト訛は耳障りです。って言うほど聞き取れていませんが(^^ゞ。
ラジオジャパン(オンライン)のエジプト訛はちょっとひどいと思う。
NHKにはミスル派閥が巣くっているという事ですかね。
21
:
さーひぶ
:2002/12/03(火) 19:33
>あれってエジプト訛ですよね。
そうですね。エジプト方言では冠詞アルも「エル」だったような。
訛っているのはごく一部で、全体的にはネイティブのお二人とも正しく発音してると思います。
ただ、エジプト人のアルモーメンさんも、アンタを思いっきり「エンタ」と発音してますね(笑
子音がa,i,uの3つしかないのに「Al moamen」という名も、初心者は不思議に思うかも(笑
>ミスル派閥
NHKアナの師岡カリーマ=エルサムニーさんの妹(?)がイマーンさんでしょうかね。
22
:
さーひぶ
:2002/12/04(水) 00:27
↑ >子音がa,i,uの3つしかないのに
母音 でした。
23
:
さーひぶ
:2002/12/16(月) 20:33
NHKラジオ講座「アラビア語入門」が始まりました。
CD教材が出ているので、ラジオは聴かなくてよいという方もおられ
ると思います。が、文化コーナーなどCDにない要素もあるので聴く
価値ありではないでしょうか。
NHKの語学講座(30分もの)にはラジオ・テレビを問わず定型があ
るような感じです。
・最初の約10分は、スキットに沿った基本的な学習
・次の 約10分は、やや発展的な学習
・最後の約10分は、文化コーナー
・終わりに、スキットをもう一度くりかえす。
アザーンは、なかなかよかったですね。
アブドゥンナーセル(ナセル)の演説が楽しみです。
24
:
匿名さん@サラーム
:2002/12/18(水) 20:51
このテキストのイラスト、ひょっとして(ひょっとしなくても)
「エクスプレス エジプト・アラビア語」のイラストと同じ人?
クレジットを見ると、漢字が違うけど読み方が同じだし……。
25
:
さーひぶ
:2002/12/19(木) 18:08
>>24
「エクスプレス エジプト・アラビア語」を持ってないのでその人の名前を記してください。
26
:
匿名さん@サラーム
:2002/12/20(金) 13:37
>>25
『エクスプレス エジプト・アラビア語』のイラストのクレジットには
「高田英子」と記してあります。ラジオ「アラビア語入門」のほうは
「高田英虎」となっています。絵の感じがよく似ているのでたぶん
同じ方だと思うんですが。
ちなみに、今回の講座で師岡イマーンさんの発音に仰天して、あわてて
本屋に行ってエクスプレスとテープを買い求めてきました。
27
:
さーひぶ
:2002/12/20(金) 18:40
>>26
名前からすると、同じ人のペンネームという所でしょうか。
師岡イマーンさんは、eiの二重母音が強いような感じですね。
文中にワスラ記号がたくさん出てくるのに、説明がまったくないのが気になります。
あとハーザーのハーの上のファトハもヘンです。
28
:
さーひぶ
:2002/12/22(日) 17:05
第6回 フランシスコ・タルレガの「アルハンブラの思い出」を、
「アラブ世界の音」とするのはいかがなものでしょうか?
第12回 アリフ・マクスーラについて
スキットの脇に「今回はもうみなさんが基本的にアラビア
語を読めるようになりましたので、アラビア語だけをたよ
りに読むことに挑戦してみてください。」とあります。
しかし、会話中にアリフ・マクスーラが3度も出てくるの
にもかかわらず、それについて何の説明もなされていませ
ん(148〜150ページ)。70ページにも出てきますので、説明
しておいたほうが良かったでしょう。玉にキズ!
29
:
匿名さん@サラーム
:2002/12/23(月) 13:25
質問があるのですが、テキスト79ページのことわざで、最後の
「ナダーマ」のターマルブータにカスラが付いていますが、
これはダンマではないのでしょうか?
30
:
さーひぶ
:2002/12/24(火) 20:49
>>29
その通り、単純な誤植です。
第7回 「音」はテキストにある「テレビのニュース」が間に合わ
ず、NHKラジオ日本で間に合わせたようです。
「民主党の代表に菅直人氏が選ばれた」ということは、12
月10日以降に録音した模様。放送開始が16日だから、ずい
ぶん間際になって収録したという事ですね。
第8回 男性名詞と女性名詞
「人間や動物はその自然の性別で決まります。」とありま
すが、「動物」はちがうのでは?
例えば、亀 سلحفاة や蛇 حية などのター・マルブ
ータで終わる名詞は、自然の雌雄に関係なく女性名詞じゃ
ないでしょうか。
あと、アルモーメンさんに比べてイマーンさんは、母音の発音が
a, i, u よりも ae, e, o に近くなる傾向があるように感じまし
た。
31
:
匿名さん@サラーム
:2002/12/25(水) 14:02
>>30
誤植と聞いて安心しました。ありがとうございます。
ニュース音声の例にラジオジャパンを使ったのはやはり著作権がらみで
いろいろと面倒だったからでしょうか。せっかくならカリーマさんが
読んでいるところを聞いてもらって、「実は、これを読んでいるのは
この番組でお手伝いをしてもらっている師岡イマーンさんのお姉さん
なんですよぉ」なんてやると面白いのに、なんて思いました。
32
:
さーひぶ
:2002/12/25(水) 18:40
テレビのニュース音声をラジオで流しても、テレビ・ラジオのちがいがわからない
から、だったら自前のラジオ音声でいいじゃないか!ということでしょうね。
カリーマさんの読み上げを使わなかったのは、イマーンさんが遠慮されたのかも知
れません。
今日の放送で、楽器名の誤植を説明していたのには、つい笑ってしまいました。
アルモーメンさんの演奏は、すばらしかったです。
33
:
匿名さん@サラーム
:2002/12/26(木) 21:26
124ページに2か所と127ページに1か所出てくる、ローマ字表記の
Tabaqu (下点は省略)は Tabaqa の間違いですよね?
なんだかいろいろと思いをめぐらせてしまいました。
34
:
さーひぶ
:2002/12/27(金) 18:38
>>33
実に良いところに気が付かれましたね。
指摘されて、私も最初は「ああ誤植か」と思いかけましたが、さにあらず。
結論から言うと、わざと T.abaqu にしているのです。
CD教材で確認しましたが、T.abaqu と読んでいます。
詳しくは、こちら↓をお読みください。
http://arabic.gooside.com/tora/nhk/text127.html
35
:
匿名さん@サラーム
:2002/12/28(土) 01:04
>>34
レスありがとうございます。ところが放送の中では、お二人とも
すべて T.abaqa l-Yawm と読んでらっしゃるんです。(ちなみに
122ページの主格形のところは T.abaqu l-Yawm でした)
このテキストでは名詞の語末の母音を読まないということですが、
イダーファの中では最後以外の名詞の語末はやはり読んでいるの
ではないでしょうか。
ハムザトル・ワスルの前にスクーンが来たために母音を補ったと
考えるとしても、代名詞の -kum や -hum などの後ろ以外では、
補われる母音は i になるはずなので、やはり疑問が残るのですが……。
36
:
匿名さん@サラーム
:2002/12/28(土) 14:18
たびたび失礼します。
148ページの最後もローマ字では Karam D.iyafatukum と表記して
ありますが、イマーンさんは Karam D.iyafatikum と発音されて
いましたね。ひょっとすると
「ハムザトル・ワスルがある場合はその前の母音を正しく発音する」とか、
「(子音で始まる)人称接尾辞の前の母音は正しく発音する」という
感じでやってらっしゃるのかと思っていたりするんですが……。
それから、150ページの1行目の 'Ayyi で、カスラがシャッダ記号の
下についているのも、どこかに説明があった方がいいですよね。
37
:
さーひぶ
:2002/12/29(日) 18:19
>>35
>ところが放送の中では、お二人ともすべて T.abaqa l-Yawm と読んでらっしゃるんです。
テキスト&CD教材としては、 T.abaqu l-Yawm としているようです。
でも本来、文法的には T.abaqa l-Yawm の方が正しいから、そう読んでしまうのでしょうね。
CDの中でも T.abaqa と聞こえる個所もありますが、127ページの個所では T.abaqu と読んでいます。
>イダーファの中では最後以外の名詞の語末はやはり読んでいるのではないでしょうか。
もちろんそうです。問題は、対格や属格をどう読むかですが、
主格とか対格のちがいにふれないように、あえて単純にuとしたのだと思います・・・・・・。
>補われる母音は i になるはずなので、やはり疑問が残るのですが……。
微妙ですね。NHKか本田氏に問い合わせる価値はありそうです。
>148ページの最後もローマ字では Karam D.iyafatukum と表記してありますが、・・・・・・
テキストを作成する段階では「対格aも属格iもuで読むことにしよう」と決めていたが、
いざ読むときは文法的に正しく読んでしまうのでしょうね。
38
:
さーひぶ
:2002/12/29(日) 18:20
>>36
>150ページの1行目の 'Ayyi で・・・・・・
ここは属格iで読んでいたので、私も気になりました。さすがに 'Ayyu とは書いてませんね(笑
シャッダとカスラの組み合わせまでは説明が及ばなかったようです。
143ページのAのタンウィーンについても、かなり説明不足ですね。
「アラビア語入門」ということで初心者向けに苦心されたテキストのようですが、
アラビア語に詳しい人から見ると、いろいろと不備があるようです。
39
:
さーひぶ
:2002/12/29(日) 19:04
第12回 >イラッ・リカー「イリーと読むのでないかと思われる方も・・・(以下不詳)
これは例外的にイラーと読みますので注意してください。」
やあ、かなり苦しい説明でした。あれで理解できる初心者はいますかね。
148ページの前置詞「アラー」や150ページの「ウフラー」は正しく読めるかな?
これはアリフ・マクスーラを教えないからです。
本田氏がこれまでに著わされた10冊もの入門書を調べましたが、
説明はだいたい一貫していて「ヤー」に特殊な書き方があるという程度の認識のようです。
>アラビア書道
本田氏の著書には必ず出てくるアラビア書道ですが、以前担当されていた放送
大学テレビ特別講義では、竹を削って筆を作る実演コーナーがありました。
今回も加えたかったようですが、さすがにラジオで竹を削るのは無意味ですね。
>千夜一夜物語
「船乗りシンドバッド」の朗読は良かったですね。
まったくの偶然ですが、夜の放送終了から約1時間後に「千夜一夜物語」原書
が自宅に届きました。オンラインで2週間以上も前にエジプトに発注していた
ものですが、「千夜一夜」朗読放送直後に届くとは・・・・。分厚い3分冊もので
9.5ドル。ほかにもいろいろ買ったのですが、購入代金よりも送料(49ドル)の
方が高くつきました。「千夜一夜」については、当サイトで紹介する予定です。
40
:
匿名さん@サラーム
:2002/12/30(月) 14:06
今ごろ復習をしていてふと思ったのですが、122ページのレッスン10で
ポーイさんの最初のセリフに Tafaḍḍal Hunā というのが出てきますが
お客さんは二人なので双数形の Tafaḍḍalā か、複数形の Tafaḍḍalū に
なったりはしないのでしょうか?
41
:
匿名さん@サラーム
:2002/12/30(月) 14:13
あ、すみません。下点や長音記号を使ったらねすけでは読めても
IE では化けるようですね。上のは、それぞれ
ポーイさんの最初のセリフに Tafad.d.al Huna
双数形の Tafad.d.ala
複数形の Tafad.d.alu
のつもりでした。
42
:
さーひぶ
:2002/12/31(火) 00:45
文脈からいうと、ムハンマドさん一人に話しかけてるということなんでしょうね。
実際には、99ページで済んでいるので、さらに活用すると初心者向きではないと
いうことなのでしょうが。
私もテキストを読み返していますが、細かく見ると「あれっ」て思う個所が多い
です。説明不足や食いちがいが結構あります。
43
:
さーひぶ
:2003/01/15(水) 18:40
>>27
ハーザー、ハーズィヒの上にあるのは、上付きのアリフという奴でした。
しかし、説明がないと入門者にはからないですね。
44
:
匿名さん@サラーム
:2003/01/16(木) 23:58
文字で言えば、ラームとミームがつながるときに、
「アラビア語の国めぐり」のコーナーの国名では
本文とは違うつなげ方をしているので、これも
悩む人がいるかもしれませんね。
あと、悩みそうなところとしては数詞でしょうか。
45
:
さーひぶ
:2003/01/17(金) 19:19
2回目放送まであと1ヶ月。
1回目は録音しませんでしたが(CD教材を買ったため)、
CDと放送は別物らしいので、放送をマッラタン・ウフラー(再度)聴く価値はあるようです。
それまでに、テキストをマッラタン・ウフラーよく点検しておきますか(笑
46
:
さーひぶ。
:2003/02/16(日) 18:07
明日から2回目の放送が始まります。
47
:
さーひぶ。
:2003/02/18(火) 22:45
NHKのテキストは、増刷することになったそうです。
意外とよく売れているということでしょうか。
NHK関係筋から、テキストの誤植を教えてくれと頼まれました。
私ももういちどよく見直しますが、お気づきの方はお教えください。
48
:
ムタアッリマ
:2003/02/19(水) 01:24
P.79 as-sala:mah
ラーム・アリフとミームの間に
スペース1個分が空いてしまっています。
P.124 Ta:zij
Ta:zijは多用されているるものの、
本当はTa:zajが正しいと聞いたことがあります。
P.143 ahlan wa sahlan
後に来る文字と近接してタイプするwaawが、
ラーム・アリフと近接して、
後に来るsi:nと離れてしまっています。
こんな感じで良いのでしょうか?
49
:
さーひぶ。
:2003/02/21(金) 23:07
ご指摘ありがとうございます。伝えておきます。
Ta:zij は辞書に載ってますが、どうでしょうね。
50
:
ムタアッリマ
:2003/02/22(土) 00:05
>49
日本語の場合(白水社や第三書館の辞書)では
Ta:zijのみが記載されているのを確認しました。
主要なアラビア語辞書ではTa:zajになっているのに
先生方がTa:zijを選んでいるということは、
それだけTa:zijの比重が現地で重くなっていることを
如実に示していると言えるのかもしれません。
アラブ人向けの誤用辞典を見たところ、
そこには、以下のようなことが書かれていました。
「このTa:zaj自体は、ペルシャ語のtazehが語源となっており、
口語ではより語源に近い「Tazeh」が使われることもある。
Ta:zijという発音がしばしば使われる傾向にあるものの、
それはアラビア語的には誤りで、本来はTa:zajとするべきである。
なお、主要なアラビア語辞書では、おしなべて「Ta:zaj」となっている。」
(実際に主要アラ-アラ辞書を7〜8冊めくってみましたが、
全部「Ta:zaj」で、「Ta:zij」という記述はありませんでした。)
ただ、これは誤植とは違う問題ですし、
日本のら抜き言葉同様、すでにそれが間違いであると
認識されないレベルにまで達しているのかもしれません。
そうでなければ、誤用辞典になど載らないでしょうし・・・。
「ホームページ」という時の、「SafHah ra'i:si:yah」も
本当は間違いだそうで、実際に私の知人は
正しい方の「SafHah ra'i:sah」を使っていました。
私自身、ら抜き言葉を普通に使っているので、
あまり偉そうなことは言えないのですが、
ちょっと気になったので書いてみました。
51
:
さーひぶ。
:2003/02/22(土) 00:49
>主要アラ-アラ辞書を7〜8冊めくってみましたが、
ご苦労様です。
日本語の辞書は、2次資料みたいなものですからね。
私めはアラ-アラ辞書はまだ所持しておらず、
「現代アラビア語」-仏語辞典で確認しましたら、Ta:zijとなってました。
「現代」語としては「ら抜き言葉」でOKということでしょうかね。
ちなみにNHKテキスト(by本田氏)の46ページ他で、A:h という表記が出てきて、
日本語の辞書(白水社by本田氏、第三書館)では A:hi だったので、
アラ-仏で調べなおしたら、A;h, A:hin, etc.でした。
本田氏も熟慮の上で言葉を使われているやも知れません。
>SafHah ra'i:sah
それは勉強になりました。
52
:
さーひぶ。
:2003/02/22(土) 03:06
■■■ラジオ講座 3・4回目の放送日時決定■■■
NHKのチラシによると、
3回目放送:4月〜6月の月曜日11:30〜12:00&(再)土曜日21:00〜21:30
4回目放送:7月〜9月の月曜日11:30〜12:00&(再)土曜日21:00〜21:30
テキスト&CD(2刷か?)は3月発売。
ということは、校了間近のようです。
53
:
匿名さん@サラーム
:2003/02/23(日) 13:15
ふと思ったのですが、テキストの中で山田さんが勉強した大学が
京都大学になっているのは、東京大学だとطوکيو
という綴りになってしまって、155ページのルールからずれてしまうから
でしょうか?(勘繰り過ぎ?)
54
:
さーひぶ。
:2003/02/23(日) 21:13
ありえますね。
そのご指摘で気が付きましたが、テキスト72ページの中ほどで To:kyo とあるのは
T.o:kyo:(T ではなく T.)のまちがいですね。
初心者向けだからといって「東京」というよく使う例外を教えない意味あるのかな。
「クフ王」や「カフラー王」よりもよっぽどたいせつな表現なのに。
それにNHKなのに、「京都の大学」とせず「京都大学」にこだわるのはどうでしょうか。
55
:
匿名さん@サラーム
:2003/02/24(月) 13:44
レッスン7の扉(テキスト79ページ)に本田先生が書かれた文字には
ヤーの下の2点がありませんが、これはそういう書体なのでしょうか。
56
:
さーひぶ。
:2003/02/24(月) 18:37
書道の「書体」には詳しくありませんが、新聞などでも في などの語末のヤーの点
が省略される事はあります。79ページの扉の場合、平凡な書体なので、点を省略しても
ほかの単語と取り違える事はないというわけでしょう。
でも、ほかの扉の字は意匠に凝っているのに、ここだけなぜ平凡な書体なんでしょうね?
57
:
匿名さん@サラーム
:2003/02/24(月) 22:43
>>56
なるほど。ヤーの点は省略されることがあるのですね。
ありがとうございました。
58
:
匿名さん@サラーム
:2003/02/27(木) 12:38
エジプト人の先生は、ほとんどヤーの下に点つけてなかったし、ター○ブータも
上に点をつけないで、ハーとおんなじに書いてました。はぁ〜。
エジプト流ってのもあるんですかね?
59
:
さーひぶ。
:2003/02/27(木) 13:55
>エジプト流
というか、アハラーム紙(
http://www.ahram.org.eg/
)などでは逆に
إلي علي のようにアリフ・マクスーラに
もすべて点を付けていますね。ネイティブはそんなこと気にもとめないでしょうが。
60
:
さーひぶ。
:2003/02/27(木) 23:16
NHKラジオ講座に触発されて「アラビア語の文字」をUPしました。
http://arabic.gooside.com/arabic/moji/hyou.html
NHKテキストの誤植等はこちらです。
http://arabic.gooside.com/tora/nhk/goshoku.html
61
:
匿名さん@サラーム
:2003/02/28(金) 01:08
誤植といえば、テキスト85ページの家族の紹介で、
兄のアフマドさんのローマ字表記に頭のハムザが
ついていないのも誤植のうちでしょうか?
62
:
ムタアッリマ
:2003/02/28(金) 02:14
P.85 誤植について
語頭ハムザの場合、転写に含めないことがあると思います。多分、転写を作った人がその業界の人であるために、つけるのを忘れたのではないでしょうか?
P.98 動物と女性形
人間や動物の場合その性で決まる、という説明自体は正しいと思います。ただ、ターマルブータついているがために女性名詞として扱われるというものやター・マルブータがついているのに男性名詞扱いになるものが例外的な存在であるとはいえ、それに触れないことで今後学習者が混乱するとしたら残念です。
P.147 ワーウの後のラフズルジャラーラ
このワーウは宣誓のワーウではなくて単なる接続のワーウなので、後に来る「アッラー」にはダンマがつくと思います。
P.148 カスラの位置
カスラは2種類の書き方があるので、シャッダ真下に来ても、文字の下に来てもOKなはずです。写本によってはシャッダの真下に来てファトハを意図しているものもあるわけですから、初心者むけのテキストでは後者の方がフレンドリーだと思います。
さーひぶさんがリストを作ったりするまでこちらは全然気がつかなかったのですが、初心者に分かりやすいように工夫をしたがために、逆に混乱の原因を作っているような気がします。
ちょっと残念ですね・・・。
63
:
さーひぶ。
:2003/03/03(月) 19:27
>>61-62
85ページのは単純な誤植ですね。
ムタアッリマさん、たびたびご指摘ありがとうございます。不勉強でした。
このNHKのテキストは、少なくとも次の番組改編期(10月)の前まで、4〜9月
の放送までは使われるようなので、正誤表は更新していきたいと思います。
>初心者に分かりやすいように工夫をしたがために、
>逆に混乱の原因を作っているような気がします。
入門書・啓蒙書には「円周率は3.0です」とホラを吹くような苦しさがあって、
とくにフスハーのように文法が凝りに凝っている言語を初心者にわからせるには、
本田氏のような大ベテランでもうまくホラを吹くのは難しいということでしょうか。
制作スタッフ(ネイティブ)との間でも意見の衝突があったようですし、
あのテキストを読んで憤慨しているアラビア語教師もいるようです。
私自身は逆意見で、短かかったであろう準備期間でラジオの全国放送テキストを
よく形にしたな(さすがNHK)と感じています。
これを機にアラビア語学習者のすそ野が少しでも広がり、学習者の声がNHKに
届けば、アラビア語入門書の出来もアップしていくかな、と期待しています。
64
:
さーひぶ。
:2003/03/05(水) 16:02
正誤表を更新しました。はやとちりしないように気をつけなくては(;^^
http://arabic.gooside.com/tora/nhk/goshoku.html
65
:
ダラサ・ダラサット
:2003/03/22(土) 02:31
そういえば、表紙。
「開け!アラビア語」の「開け!」が、昨年度は見事に男性形になっていましたが、
今年度はちゃんと女性形になおりました。
きちんとネイティブ・チェックしてもらわなかったんでしょうか。
ある意味、手抜きだと思います。(それともそんなに自信がおありなのか。)
全国の皆さんに、あれがアラビア語だと思われたら困る!というレベル。
というわけで、「あのテキストを読んで憤慨しているアラビア語教師」に激しく同意。
66
:
匿名さん@サラーム
:2003/03/22(土) 15:04
>>65
別の掲示板での情報によれば、そもそも
「ヤー、ルガ・アラビーヤ」という言い方自体が
かなり不自然なのだそうです。
67
:
さーひぶ。
:2003/03/24(月) 21:52
>>65-66
本田氏がいままでに書道作品に残していれば、多数のネイティブの目にふれて、指摘されたはずですけどね。
少なくともネイティブのアルモーメンさん、イマーンさんは収録のためにご覧のはずですが。
「ヤー、ルガ・アラビーヤ」は私もヘンだと思いました。
「開け! やぁ日本語」などとのたまう日本人はふつうはいませんからね。
「ひらけ! ポンキッキ」のように幼児向け表現とすれば、有りかも知れませんが。
68
:
ダラサ・ダラサット
:2003/03/28(金) 10:30
本人は「開け、ごま」をイメージしていたんでしょう。
楽しいイメージを与えて、敷居を低くしようという意図はわかりますが、
だからといって、内容がいいかげんで良いということにはならないでしょう。
(ああ、もって他山の石とせよ。)
それに、この講座では、命令形がキチンと教えられていないようでしたので、
なおさらイフタフなんて間違った形を堂々、表紙に載せるべきではなかった。
69
:
ダラサ・ダラサット
:2003/03/29(土) 12:55
付け加えて言えば、大阪外大の先生が、イフタフが間違いであると指摘なさるお手紙を出されたそうですが、
本田氏からの回答は、「口語ではルールをきっちり守っているわけではなく、必ずしも間違いではない」と
いうものだったそうです。でも口語じゃなくて、フスハーの講座なのに。
70
:
さーひぶ。
:2003/03/29(土) 21:12
弘法大師ならぬ「本田師も筆の誤り」ですか(笑。
あれほどたくさん入門書を著されている方でも単純なミスをするということですね。
冠詞のない「ルガ・アラビーヤ」もヘンです。
71
:
匿名さん@サラーム
:2003/04/02(水) 12:36
>「開け! やぁ日本語」などとのたまう日本人はふつうはいませんからね。
そういえば『開け!ごま』だってとても変な日本語ですよね。
子供の頃は食べ物の「胡麻」でなく仏教用語?の「護摩」のほうだと思っていた
くらいですから。「護摩」が分かっていたわけではなくそういったイメージのこ
とだと思っていました。今でも「護摩」の意味は良く分かりませんけど。
「胡麻」に向かって「開け」なんて命令して意味があるわけないよね(^^ゞ
アラビア語でイフタフ・ヤーシムシム以外に、例文はあるんですか?
コーランには・・・・・・・・・・・・無いよね?
72
:
匿名さん@サラーム
:2003/04/02(水) 12:39
↑
>アラビア語でイフタフ・ヤーシムシム以外に、例文はあるんですか?
ってのは、無生物に対して・・・「なぁんかしてくんろ」と命令するときに
《命令形+ヤー+無生物》・・・・・・なんていう使い方のことです。
73
:
さーひぶ。
:2003/04/02(水) 15:10
『アリー・バーバーと40人の盗賊』はペルシアのお話で、どうせペルシア語からの翻訳だから・・・と「胡麻」化してみる。
まあ、「無生物への命令」なんて、おとぎばなしの呪文でしか出てこないでしょうね(笑
新着レスの表示
名前:
E-mail
(省略可)
:
※書き込む際の注意事項は
こちら
※画像アップローダーは
こちら
(画像を表示できるのは「画像リンクのサムネイル表示」がオンの掲示板に限ります)
スマートフォン版
掲示板管理者へ連絡
無料レンタル掲示板