したらばTOP ■掲示板に戻る■ 全部 1-100 最新50 | メール | |

英語のバイエル初中級から

1kuribonguu★:2010/03/04(木) 21:42:10 ID:???0
いつもお世話になっております。
英語のバイエル初中級を見ていたらまた疑問が発生してしまったので教えて頂ければ
とても嬉しいです。
21ページの「I'll show you the coolest places in London.」なんですが
「the coolest」ということで「一番クールな」と言っているのに「place」ではなく
「places」と複数形になっているのはなぜなんでしょうか?
「the」でひとつに決まるはずなのに複数形???
頭がこんがらがってきてしまいました。
このセリフを言っているときの状況を教えて頂けると嬉しいです。

初歩的な質問で申し訳ありませんが宜しくお願い致します。

2kuribonguu★:2010/03/04(木) 21:50:30 ID:???0
自己レスですみません。書き込みを終了してから既スレで似たような質問をしている自分を発見してしまいました。(汗)

もしも、そちらに纏めた方がよければこのスレッドはお手数ですが消して戴いていいでしょうか?
再度、過去スレに追加しようと思います。
特に問題なければこのまま生かさせて下さい。
お手数をお掛け致しますが宜しくお願い致します。

3パーヤン★:2010/03/06(土) 14:40:18 ID:???0
例えば渋谷・原宿などのように複数の場所を一括りにして
それが一番だということだと思います。

話し手にとっては他の候補の中から1つに決まってるわけですが
それが複数の場所を包含したものをセットで対象にしているから複数形なんだとおもいます。

4kuribonguu★:2010/03/07(日) 07:44:57 ID:???0
パーヤンさん
お世話になります。有難う御座います。

基本ルールのみで考えるとどうしても頭がこんがらがるもので。
最上級を使うと一ヶ所ってイメージになってしまうんです。

原宿でも駅前も竹下通りも明治通りもクールな場所だから原宿という地名1つで括るけどたくさんあるから複数ということで「places」となるって感じでしょうか?
それともパーヤンさんの仰るような東京の中で原宿もあれば渋谷もあるという感じで複数の町を一括りにしている感じなんでしょうか?
そうなると浅草とか池袋とか巣鴨とか離れていてもOKですか?東京で一番クールな場所って文だとしたらって意味ですけど。
すみません。細かいことでいろいろ聞いてしまって。
もしもよろしければご教示願います。

5ニャンコヴィッチ★:2010/03/08(月) 13:04:13 ID:???0
kuribonguuさんへ

>「the」でひとつに決まるはずなのに複数形???

>話し手にとっては他の候補の中から1つに決まってるわけですが

「「the」でひとつに決まる」ってのは、何かに書いてあるんですか?
「ひとつ」で一体何を言わんとしているのか、私にはわかりません。

それで、

1番:浅草、池袋、巣鴨
2番:上野、神田、…
3番:四谷、表参道、…

なら、"the coolest places" = 「浅草、池袋、巣鴨」だと思います。
だからこそ、
"Asakusa is One of the coolest places in Tokyo."
ってなことも言える訳です。

映画の『猿の惑星』(原題:Planet of the Apes)の
"the Apes" は、映画を観ればわかりますが、チンパンジー、ゴリラ、オランウータンのセット、というか類人猿(ape、monkeyではありません)のカテゴリーを指します。それで、ニホンザルやヒヒは含まれません。(テナガザルも小型類人猿ですが、映画には出てきませんね。)

また、同様に
アニメの『ザ・シンプソンズ』(原題:The Simpsons)は、
おやじ:ホーマー、奥さん:マージ、子供たち:バート、リサ、マギーのセット、というか一家を指します。

6kuribonguu★:2010/03/08(月) 20:56:49 ID:???0
ニャンコヴィッチさん
お世話になります。コメント有難う御座います。

>「「the」でひとつに決まる」ってのは、何かに書いてあるんですか?
これは単純に大西先生の本からの受け売りです。theはひとつに決まる
って仰っていたので・・・。
でも、もちろんthe+複数形というのが存在するのは理解できました。
ニャンコヴィッチさんが仰っている「猿の惑星」や「シンプソンズ」とかもすごく分かりやすい例だと思いました。
今回の場合は最上級という所に私が引っ掛かってしまった感じです。
例えば日本で一番高い山は富士山ですし、日本で一番大きな湖は琵琶湖とか「最上級」=「一つしかないもの」ということに捉われてしまって
「一番クールな場所」=「複数形?」あれ?一番クールな場所って一ヶ所じゃないんだ?なんでなんだろう?と思ってしまったのです。
この例文を話している人にはロンドンに一番クールな場所が複数あるっていうことなんでしょうか?
余計ややこしくなってしまったらごめんなさい。

7ニャンコヴィッチ★:2010/03/09(火) 15:23:55 ID:???0
kuribonguuさんへ

>この例文を話している人にはロンドンに一番クールな場所が複数あるっていうことなんでしょうか?

そうです。
ご自身か知り合いに、子供がたくさんいたら、どの子が一番好きか、訊いてみてはいかかでしょう。
「一番」が「複数ある」のが実感できるはずです。

>>「「the」でひとつに決まる」ってのは、何かに書いてあるんですか?
>これは単純に大西先生の本からの受け売りです。
>theはひとつに決まるって仰っていたので・・・。

「「the」でひとつに決まる」という説明は、参考書やネットでも時々見かけますが、kuribonguuさんが誤解されるのも当然だと思います。
特に「ひとつ」というのは一体なんでしょう。

「the」は、定冠詞(Definite Article、Definite:他と境界で区分され、それと定められること)と呼ばれるとおり、話し手や書き手が言及する対象を(そうでないものとの間に境界を設けて)取り分けるものです。

汚い喩えで申し訳ありませんが、私が子供のころ、友達や従兄弟が集まっているときに、おやつに小分けにしたスイカが出されると、素早く一番おいしそうなスイカの一片に唾をつける奴がいましたが、そうすることで、そいつは境界を設けて、自分の分を取り分けている訳です。

先の"the coolest places"の例でいえば、●を唾だとすると、

○神田、●浅草、●池袋、○上野、●巣鴨、○四谷、…

ってなかんじで、唾を付けて、

"the coolest places" = 「●浅草、●池袋、●巣鴨」

というように他のplaceから取り分けてる感じです。

"Planet of the Apes"の例なら

○ニホンザル、●チンパンジー、○ヒヒ、●ゴリラ、●オランウータン、○キツネザル、…

ってなかんじで、唾を付けて、

"the Apes" = 「●チンパンジー、●ゴリラ、●オランウータン」

という具合です。
唾を付けることのできる対象は「ひとつ」だ、という決まりはどこにもありません。

このように考えれば、
よく参考書とかに、sun とか east とか「唯一なものには the を付けなさい」と書いてありますが、
これもなぜなのか、自ずと分かるはずです。
唾を付けるものがひとつしかないからです。

『エイリアン2』の原題は"Aliens"です。なぜ"the"が付いていないのか?
映画ではAlienの集団が人間の居住区を占領していますが、
この集団は、これといった境界やその成員構成等が明確でないからです。
その集団が「ひとつに決まる」とか決まらないとか、そういったことではありません。

8kuribonguu★:2010/03/09(火) 23:01:01 ID:???0
ニャンコヴィッチさん
有難う御座います。
なるほど!たくさんの子供たちの例えは私の中でビタッときました。
すごく分かり易いですね。有難う御座いました。
確かに最上級と言っても言い方によって日本語でも「?」となったり
そのままスルーできたりすることに気付きました。
「一番」という言葉を使うと違和感は拭えないんですが、「最高の」というような言い回しにすれば特に違和感は感じません。
最高という言葉だって本当は「もっとも高い」という意味ですから
「?」と感じないといけないと思うのですが、それは違和感を感じないって、自分の中で日本語を適当に理解している証拠なのかなと思いました。
「the」はひとつに決まるという先生の言い回しもきっと先生が仰っているのはニャンコヴィッチさんと同じ理解なんだと思います。
それを英語未熟者の私が間違えて理解していただけだと思います。

ということで例文も「ロンドンで一番クールな場所を見せてあげるよ」と訳さずに「ロンドンで最高にクールな場所を見せてあげるよ」と訳せば自分の中で消化されていくのがよく分かります。

あらためましてニャンコヴィッチさんの分かりやすい解説に感謝しています。本当にどうもありがとう御座いました。

9きわむ★:2010/04/30(金) 23:57:43 ID:???0
みなさま ご無沙汰しております。
初中級から質問です。

No.170(b)
Dogs are a man's best friend. (犬は人間にとって最良の友人です。)

は、なぜ
Dogs are man's best friends.

ではないのでしょうか?

一読して違和感を覚えたので書いています。犬一匹一匹が大切な友達、という
ように1を強調しているのでしょうか?

EBF B UNIT 68 で英語はフランス語とはちがって(アバウトに)複数を優先し、
そうでないとくどくどと細かいと聞こえたり、1を強調したりする要因が
ある、というようなことを習いました。

これはこの例なのでしょうか?
これで、そこまで伝えたい文だと思っていいものでしょうか?
考えすぎでしょうか?

みなさまのご意見をお聞かせください。


新着レスの表示


名前: E-mail(省略可)

※書き込む際の注意事項はこちら

※画像アップローダーはこちら

(画像を表示できるのは「画像リンクのサムネイル表示」がオンの掲示板に限ります)

掲示板管理者へ連絡 無料レンタル掲示板