"I took the liberty of bullshitting you."
(あい・とぅっく・ざ・りばてぃー・おぶ・ぶるしってぃんぎゅー)
<発音はこちら>
さて、少し先の場面に進みましょう。夜、車の中でのジェイクとエディーの対話のシーンです。
"bullshit" はこれまでに何度も登場しましたが、動詞として登場したのは始めてですね。"take the liberty of 〜" の部分は、「勝手に〜させてもらいました」というお上品な表現なので、"bullshit" と組み合わせているのが、なんとも笑える感じです。意訳するなら「俺の考えで、誤魔化しておいたわけ。」ぐらいな感じでしょうか。