1. The individual is a more important unit than the class, nation or any other group.
個人は階級、国民、その他いかなる集団よりも重要な単位である。
2. Compromise is not desirable in itself - it is only acceptable as a "least bad" option.
妥協はそれ自体としては望ましいものではない。「一番悪くない(最もマシ)」な選択肢としてのみ許容できる。
3. Freedom is endangered by so-called "social" rights (e.g. the "right" to healthcare).
自由はいわゆる社会権(例・医療を受ける権利)によって脅かされている。
4. The smaller the state, the freer the people.
政府(国家)が小さければ小さいほど人々は自由である。
5. Absolute economic equality is a valid aim.
絶対的な経済的平等は正当な目標である。
6. "That government is best which governs not at all."
「最良の政府とは全く統治しない政府である。」
7. Marriage between a man and a woman is, in principle, preferable to cohabitation of any kind.
原則として、男女間の結婚はいかなる種類の同棲(内縁関係)よりも好ましい。
※注: この場合の「同棲」は男女間に限られないと考えられます。
8. Representative democracy is the best system of government out of the alternatives we have.
我々が有している選択肢の中で、代表民主制(代議制民主主義)が最良の政府形態である。
9. Globalisation is, overall, an undesirable phenomenon.
全般的に、グローバリゼーションは望ましくない現象である。
10. A number of checks and balances between several different institutions is a desirable feature of government.
政府諸機関の間にチェック・アンド・バランス(抑制と均衡)の仕組みを張り巡らせることは統治機構のあり方として望ましい。
11. Environmental conservation is absolutely central to our well-being, and is at least as important as economic issues.
環境保護は我々の幸福(well-being)にとって枢要であり、他の経済的問題と少なくとも同じくらい重要である。
12. Economic growth is not necessarily a desirable phenomenon.
経済成長は必ずしも望ましい現象ではない。
13. Religion should be actively protected by government.
宗教は政府によって積極的に保護されるべきである。