>>62
郷原宏編著、山本楡美子訳(1997)『ギムレットには早すぎる: レイモンド・チャンドラー名言集』アリアドネ企画
中身を確認しましたが、該当のセリフはありませんでした。
該当場面への言及もありません。
東京創元社でも早川書房でもない出版社から出ていて、翻訳者も双葉氏・清水氏ではないということで、もし例のセリフが文字として実在するならこの本の中かなと思っていましたが、やはりありませんでした。
ところで翻訳権の独占についてですが、巻頭に下記の記述がありました。
English and Japanese bilingual omnibus edition rights
arranged with
c/o Ed Victor Ltd., London
through Tuttle-Mori Agency, Inc., Tokyo
この本には『大いなる眠り』からの抜粋も収録されているのですが、小説全体の翻訳権が一社に占有されていた(当時は創元で現在は早川?)としても、こういう名言集のような形式であれば他の会社が訳して出版できるようですね。