したらばTOP ■掲示板に戻る■ 全部 1-100 最新50 | |

フィクション作品のテンプレ台詞の初出作品について

62The名無し:2025/03/18(火) 18:23:34 ID:cgIFWhy.
「撃っていいのは〜」のセリフ日本語訳、あるとすれば…これかも候補

・1978年の映画『大いなる眠り』の日本語吹替版
英語版には該当のシーンがあります(後述)。
初回放送は1981年とのこと(TBS?日テレ?)。
近年はBS10 スターチャンネルでたびたび放送されたようです(現在放送予定なし)。
https://www.bs10.jp/star/movie/detail/31116/
Amazonプライムビデオにもページがありますが現在利用不可能です。
https://www.amazon.co.jp/gp/video/detail/B09QFGXL3C/

・1997年の書籍『ギムレットには早すぎる: レイモンド・チャンドラー名言集』


下記は確認したが、なかったもの

・マクシェイン、清水訳『レイモンド・チャンドラーの生涯』
国会図書館の送信サービスで閲覧可能ですが、全文検索しても件のセリフはヒットしません。
https://dl.ndl.go.jp/pid/12749624

・1973年の映画『ロング・グッドバイ』
下記ブログでは件のセリフが登場すると解釈できる書かれ方をしていますが、実際はありません(類似シーンもありません)。
https://blog.goo.ne.jp/keyagu575/e/61ce98df9f8f4ad26acdf59bf87b961f

・1978年の映画『大いなる眠り』のU-NEXTにある字幕版
主人公が原作とほぼ同じ英語のセリフを言うシーンがあります(再生時間01:29:35あたり)。
しかし字幕は
"腕をみがくまで
人を撃つんじゃないぞ"
となっています。
Take my advice, don't shoot any people with it until you learn how to be a better shot.


新着レスの表示


名前: E-mail(省略可)

※書き込む際の注意事項はこちら

※画像アップローダーはこちら

(画像を表示できるのは「画像リンクのサムネイル表示」がオンの掲示板に限ります)

掲示板管理者へ連絡 無料レンタル掲示板