レス数が1スレッドの最大レス数(1000件)を超えています。残念ながら投稿することができません。
ディスオナード日本語化計画その12
-
ディスオナード日本語化についての会議。
ttp://www.dos-v.biz/wiki/jp/index.php?Dishonored
・日本語化ファイル
ttp://ux.getuploader.com/fackman/
・フォント
ggrks
-
よく>>1のDishonoredのリンクもう完全に消えてるな・・
-
対象: 体力のインスピレーション (フィット/ハーディ/ロバスト)
対象: 技巧のインスピレーション (クイック/ニンブル/スウィフト)
対象: 智力のインスピレーション (スマート/アキュート/ブリリアント)
対象: 気力のインスピレーション (ストロング/テネシャス/エナーガイズド)
対象: 知覚のインスピレーション (インサイトフル/アウェア/インチューティブ)
対象: 意志のインスピレーション (ステッドファスト/レソリュート/カレジャス)
結局、この横文字に日本語を当てはめざるを得ない状況・・
状態異常は
智力の状態異常 (混乱/魅了/支配)
気力の状態異常 (脱力/衝撃/スタン)
知覚の状態異常 (錯乱/動揺/盲目)
意志の状態異常 (戦慄/畏怖/恐怖)
と1から続いてるので分かりやすい
インスピレーションはそのままでよいとして、残りの横文字何とかしないとなー
-
対象: 体力系のインスピレーション (強体/剛体/勇体)
対象: 技巧系のインスピレーション (妙巧/霊巧/神巧)
対象: 智力系のインスピレーション (秀智/鋭智/英智)
対象: 気力系のインスピレーション (強気/剛気/勇気)
対象: 知覚系のインスピレーション (洞知/霊知/神知)
対象: 意志系のインスピレーション (強志/闘志/勇志)
〜系の文字から一つもってきて上記のようにするのはどうかなと
-
いや普通に弱、中、強の並びだけぽいな
体力のインスピレーション (フィット/ハーディ/ロバスト)だとフィット<ハーディ<ロバストで効果が上がる
何かもうちょい分かりやすく考えるか
人文字持ってくるのは分かりやすくて良いとは思う
-
対象: 体力系のインスピレーション (勇体/霊体/神体)
対象: 技巧系のインスピレーション (勇巧/霊巧/神巧)
対象: 智力系のインスピレーション (勇智/霊智/神智)
対象: 気力系のインスピレーション (勇気/霊気/神気)
対象: 知覚系のインスピレーション (勇知/霊知/神知)
対象: 意志系のインスピレーション (勇志/霊志/神志)
統一してみた
-
いやもうちょい考えよ・・
意志系のインスピレーション (揺るぎなき/断固たる/勇猛なる)とか
揺るぎなき意志のインスピレーション となる
長いけどいいかな
-
体力のインスピレーション (フィット/ハーディ/ロバスト) 体力系のインスピレーション (激しき/剛健な/屈強なる)
技巧のインスピレーション (クイック/ニンブル/スウィフト) 技巧系のインスピレーション (素早き/俊敏な/流麗なる)
智力のインスピレーション (スマート/アキュート/ブリリアント) 智力系のインスピレーション (抜け目ない/賢明な/叡知なる)
気力のインスピレーション (ストロング/テネシャス/エナーガイズド) 気力系のインスピレーション (強き/剛気な/無敵なる)
知覚のインスピレーション (インサイトフル/アウェア/インチューティブ) 知覚系のインスピレーション (鋭き/明哲な/神知なる)
意志のインスピレーション (ステッドファスト/レソリュート/カレジャス) 意志系のインスピレーション (揺るぎなき/断固たる/勇猛なる)
こうなった
揺るぎなき意志のインスピレーション
鋭き知覚のインスピレーション
こんな感じ
-
Pillars of Eternity 2 の SS をアップしました。
「Torchlight 2 日本語化あぷろだ(避難所) とか、いろいろ | uploader.jp」
ttps://ux.getuploader.com/tl2jpmodtmp/
File名:2018.06.05 - PoE2 SS.7z
ゲーム開始直後のゲーム画面のSS(129枚)です。
翻訳の参考になるかはわかりませんが、どうぞ。
-
ベタだけどインスピレーションは啓示とかはどう
-
>>10
間違ってエンター押しちゃった!
-
>>10
ベタだけどインスピレーションは啓示とかはどう?
勇/霊/神 ってのは割と好き。
-
>>Synctamさん
すまんこ、参考になります
啓示は私も考えたんすが、状態異常の対義っぽくないのと
あまりに漢字が並びすぎてるのでカタカナのほうが区別つきやすいし、字面のうえでいい対比かなと
何とかの状態異常 vs 何とかのインスピレーション という感じで
勇/霊/神は・・あまりに原文と離れすぎて、やり過ぎたかなーと思ってやっぱ日本語にしました
Steadfast Inspiration
ステッドファスト・インスピレーション→勇志のインスピレーション→揺るぎなき意志のインスピレーション
問題は字がクソ長いことなんですがね・・
-
しかし・・今回のバフ・デバフは結構系統化してて複雑なようで分かりやすいような感じすね
魅了→支配とかいう段階的な状態異常がさらにまとめられた感じ
-
あ、よかったらこのインスピレーションのバフがどう表示されるかSSもらえると助かります
場合によってはもっと短い単語あてなきゃならんかもす
-
>>13
>問題は字がクソ長いことなんですがね・・
最終的には、ゲーム画面で確認してからでしょうね。
>>14
TRPGなどはどんどん調整されて良くなっていくみたいですから、
PoEのゲームシステムも継続的にメンテナンスされていけば良いんだけどな。
>>15
できる限り、ゲームを進めてSSを撮ってみようと思います。
で、申し訳ないんですけど、PoE1もほとんど進めていないので良くわからないのですが、
このインスピレーションのバフってのはレベルアップ時に取得できるやつなのでしょうか?
サンプルとして、インスピレーションのバフの名称(英語)を教えてください。
-
勝手な想像ですが SS の 「70.Skills and Abilities」 フォルダーにある画像に表示される名称だと思うので、多少長くても問題なさそうな気もします。
-
味方にバフかける能力は多分全部何らかのインスピレーションを付与すると思います
ただ、まあ・・これどうせ動画で後で確認するので、やっぱSSはいいっすよ
今はとりあえずガンガン先に進もうと思います
-
>>18
はい、了解です。
-
>>17
あ、みてみまんこ
-
>>17
技巧の状態異常ってのがありますね これこれ、これの友好的効果っす
ただステータス画面とかにも出るはずなんで、それがどうなることやらです
例えば戦闘中とか
-
>>21
え? どれですか?
-
あー、Attributes に付く効果のことなんですね。
-
>>9
Pillars of Eternity 2 の SS その2(339枚) をアップしました。
「Torchlight 2 日本語化あぷろだ(避難所) とか、いろいろ | uploader.jp」
ttps://ux.getuploader.com/tl2jpmodtmp/
ファイル名:2018.06.05 - PoE2 SS_02.7z
サイクロペディアの詳細のSSです。
その1と同じフォルダー構成となっています。
その1に上書きすると綺麗に並びます。
-
めちゃくちゃありがたいっすー
これで色々とわかりまんこ
放課後輪姦中毒をVR&無修正でやった
いや・・凄かったっす これが次世代のエロゲーかと思ってしまった
よく異次元に紛れ込んでしまうけどね
-
■フォントの飾り文字
Pillars of Eternity シリーズと言えばアイテム説明欄の飾り文字。
PoE2も同様飾り文字があります。しかし、中国語版ではこの様に残念な結果に・・・
ttps://i.imgur.com/VSFWzFa.jpg
現時点では、日本語化MODでも飾り文字は使用できません。
それと、インスピレーション絡みの中国語訳はこんな風になっていました。
「感知減益状態」
ttps://i.imgur.com/BxtsREn.jpg
「感知増益状態」
ttps://i.imgur.com/OuuR8P0.jpg
これはこれで「ナシよりのアリ」でしょうか?
-
ヘブン状態とか考えてしまった
-
放課後輪姦中毒はだんだん操作も慣れてきたがいやー凄いっす
無修正だと時々くぱぁどころかぼっこり異次元の穴が開いてることがあるけどでも
人類の未来が心配なくらい凄いっす
こりゃあ・・他にもいろいろVR関連を調べねば・・と思う今日この頃
-
>>9
Pillars of Eternity 2 の SS その3(214枚) をアップしました。
「Torchlight 2 日本語化あぷろだ(避難所) とか、いろいろ | uploader.jp」
ttps://ux.getuploader.com/tl2jpmodtmp/
ファイル名:2018.06.09 - PoE2 SS_03.7z
次のSSを撮りました。
・AI Behavier の詳細
・クラフトの詳細
・チュートリアルの詳細
フォルダー構成は「その1」と同じとなっています。
上書きすると綺麗に並ぶと思います。
-
すまんこありがとうっす
参考になりまんこ
-
×両手の誇りを払うと
〇両手の埃を払うと
-
直したっすーどうもっす
-
Tyranny4周目完了
以下、翻訳で気になった箇所
StalkerのShako(ここだけ英文が残ってるor翻訳が当たっていない?)
ttps://imgur.com/a/z0L2p10
バリックが急にシリンみたいな口調でしゃべる
ttps://imgur.com/a/mFyxM7V
PTに参加していないキャラのコンパニオンコンボの説明を参照すると、
「参加者は利用不可」と赤字で表示される。
ゲーム内容的には、PTに参加していないと使えないスキルなので、意味が逆になってしまう。
ttps://imgur.com/a/AJLoSwl
↓その他、誤字誤変換っぽい奴↓
× 誰かの的代わとして訓練してこい!
○ 誰かの的代わりとして訓練してこい!
× 医師の部屋は快適な作りであり、
○ 石の部屋は快適な作りであり、
× 私はスパイアの周囲での自称に興味を持っているだけであり、
○ 私はスパイアの周囲での事象に興味を持っているだけであり、
× いんだ、もう長くないのは分かっている。
○ いいんだ、もう長くないのは分かっている。
× 布告の言葉も含めて名。
○ 布告の言葉も含めてな。
× ここからブレイドグレイヴの間のキャラバンを見た受けるのは簡単じゃないぞ。
○ ここからブレイドグレイヴの間のキャラバンを見つけるのは簡単じゃないぞ。
× 奴らは人間よりも長い時間見張りにしてくれる、
○ 奴らは人間よりも長い時間見張りをしてくれる、
× レキシムにオールドウォール内部に隠された年代記を探索しよう。
○ レキシムのオールドウォール内部に隠された年代記を探索しよう。
○ レキシムがオールドウォール内部に隠した年代記を探索しよう。
× 服を身につけると、あなたのあなたの救助を感謝する。
○ 服を身につけると、あなたの救助を感謝する。
× なにもない、ただの他終えだ。
○ なにもない、ただの例えだ。
× 女王が幸福するときどれほどアンタがわきまえてくれたかは
○ 女王が降伏するときどれほどアンタがわきまえてくれたかは
× この雌ビーストマンに生きる刺客はありません。
○ この雌ビーストマンに生きる資格はありません。
× 彼に言うとおりだ。お前は誇りを捨てた。
○ 彼の言うとおりだ。お前は誇りを捨てた。
× 相手チームに捕まることなく手に入れるというおものだ。
○ 相手チームに捕まることなく手に入れるというものだ。
× ベインを最近目撃したかどうかを木板。
○ ベインを最近目撃したかどうかを聞いた。
× 彼らが放つ光を見たしたらしいと語った。
○ 彼らが放つ光を見たらしいと語った。
× それは人間の近くを遙かに超えた力の振動だ。
○ それは人間の知覚を遙かに超えた力の振動だ。
× お前達は秩序を見だす敵だ、死ぬしか無い。
○ お前達は秩序を乱す敵だ、死ぬしか無い。
× 左の篝火のあの青のクリスタルを試してみよう。
○ 左の篝火にあの青のクリスタルを試してみよう。
× バリックと交戦中の敵に数に応じて増加する。
○ バリックと交戦中の敵の数に応じて増加する。
× 半分壊れかけであったもものステイルワートの古代の女王の
○ 半分壊れかけであったもののステイルワートの古代の女王の
× 良い奴だったぞ、フェイトバイだー。
○ 良い奴だったぞ、フェイトバインダー。
× 私に宛てたメッセージは戦争前に欠いたものだろう
○ 私に宛てたメッセージは戦争前に書いたものだろう
× 首位の敵の精神を圧倒し、
○ 周囲の敵の精神を圧倒し、
× 剣と抜け、バリック。私と共に戦え。
○ 剣を抜け、バリック。私と共に戦え。
-
4周も・・ありがとうす
バリックとシリンの混同は、イベント内の突っ込みの「誰が喋ってるか分からん所」なので他にもあると思います
シリンぽかったらシリンの口調にしてたんですが勘が外れた時にこうなってるっす
-
OK、直したっすー
次に色々直したら再度上げ直しかな
-
クソ大学生の卒業論文、もはや学生の域を超えたところにまで達した気がするぜ・・
海外の会社の解析用デモアプリまで使用してこれまで経験でしか感じられなかったことを全てデータ化し
そして結論ありきの数字が出る場面だけを撮影し、結果を出し、考察もまあまあ新しくて実用的な提案を書く
これで落とされたらマジで許せん
-
悪いとは言わないが、なんかこう、この人本当に俺より頭のいい理系の大学を出たのかなあ
って思わされる人が生み出される瞬間を目撃してしまっている…
-
うむ・・あまり良いことではない
私も見返りを期待してやってるからなあ
-
虐待の事件は身につまされるな
早く欧米なみに厳しくすりゃいいと思う
-
欧米の家に子供を一人で居させてはいけないってのはいいな
鍵っ子とかあれ可愛そうだよ
-
べセスダは来年StarfieldでTES6は再来年かね
こんだけ時間あればファックマンもSkyrimゆっくり終わらせられるね
-
まだやらんだろなあ
-
〇襲い刃しない
×襲いやしない
レキシムとの会話
×”She is in chamber to the ・・・・
未翻訳かな?
-
すまんこ、直したっすー
未訳でした
そいじゃあ・・そろそろ直したほうがいいかな
実況してくれる人の動画でもう一カ所なんか変な表現あったんでそれも直すっす
-
>>44
Tyranny の日本語化MODを送りました。
よろしくお願いします。
-
どもども
バイト中なのでアップロードは夜になります
-
レキシムとの会話
4、”いいだろう。カイロスに誓い年代記を集め保存しよう”
5、”いいだろう。カイロスに誓い年代記を集め保存しよう”
同じ文章の選択肢がある?
×虚民業が
〇虚眠病が
リーフタロンとの会話
燻製肉が欲しかった訳ではなかったからでっす。
口調が「でっす」でいいのかな?
-
>>47
>レキシムとの会話
どちらかの選択肢に [嘘] と表示されていませんか?
[嘘] 以降の文章は同じです。
-
ですな、嘘を仕掛ける選択肢っす 他に同じのはなかったす
ほかの間違いは修正しました
で・・・すんません、>>47までの修正また送りました・・
-
>>49
了解です、これから作ります。
-
>>49
差し替え版送りました。
よろしくです。
-
[嘘] なるほど! 見落としたみたいです。
-
ぬおおおすまんこPoE2やってました
なんか船乗りの傷システムが分かりにくい
-
ttps://ux.getuploader.com/fackman/download/248
Tyranny日本語化Ver3.03っす
-
サンキューファック、今は別のゲームに手を出してるけど、終わったらもう1週やるわ
-
あんま人気でんかったのが悔やまれるわTyranny
-
VIVE Proやっぱ買うす・・で、まだ10万ほどしか貯まってない
-
ttps://i.imgur.com/EngBYB5.jpg
ロードして確認してみたんですが、[嘘]ってでてないですよね?
-
ほんとだ、原文には嘘って書いてんのに
[]がいかんのか?
-
>>58
あらら、でてませんね。
Tyranny って、ゲームの難易度などのオプションによって表示されたり、されなかったりするんでしたっけ?
例えば、設定によって、以下のように表示のされ方が変わりませんでしたっけ?
ある設定だと・・・
3.[伝承 xx] 選択肢の文章
違う設定だと・・・
3.選択肢の文章
または選択自体が表示されないとか・・・
うまく説明できないのですが、違いましたっけ?
-
>>59
どちらにせよ、原文も同じ文章なので対応のしようが無いけど・・・
-
そーいやそうっすね
設定かな
-
ttps://i.imgur.com/CWiZXcz.jpg
条件を満たさない選択肢を表示
条件を表示
これかな「条件を表示」ってやつ。
-
会話の条件を表示にしますか・・
-
ttps://i.imgur.com/WGhzayI.jpg
ttps://i.imgur.com/wa1xEyl.jpg
難易度ではなくて、オプションの条件表示の所にチェックのあるなしかな?
いままでやってきてここだけなんですよね・・・、スキルが足りなくて選択できないところは足りない旨がわかるので、なぜでしょうね?
-
ほかの「嘘」ってのは出てきました?
-
とりあえず[嘘」→「嘘をつく」にするか
[嘘]→〔嘘〕にしてみますか
-
>>67
もし、そうするのであれば、""の中に[嘘]と入れるか、セリフ内に「〜と嘘をつく」でしょうかね。
でも、ゲームシステムとしては、この修正はやっちゃいけないじゃないかな。
プレーヤーが
「嘘と知らずに選択する」
のと
「嘘をつこうとして選択する」
のを区別できなくなる。
-
>>68
とは言ってもゲームシステム的に「無理がある」けどね。
-
たしか出てきたような気がします。
記憶に自信がありませんが・・・
しかしまったく同じ選択肢でおかしいと感じたのはここだけですね。
-
たしかに意図的に嘘をつくという意味で選択した覚えがありますね。
-
「条件を表示しない」でプレイしている人のためには、
選択肢が同じで結果が違うのは困りますね。
やっぱり、「嘘をつく」文言を入れるってのが正解でしょうか?
-
ですなあ
-
ふー・・・・・例の大学生の論文の話し合いが今までかかった・・でも一応一段落ついた・・・
やっとTyrannyの直しにかかれるっす
で、
[嘘] "いいだろう。[url=glossary:カイロス]カイロス[/url]に誓い、年代記を集め、保存しよう。"と嘘をつく。
と一言挿入しました
-
あと・・・なんか臨時収入できた
バイブプロかお
-
ゲーム進行に関わるしすぐSynctamさんに渡そうかと思ったけど
しかしもう一つくらい直しが欲しいな
-
>>76
お疲れ様です、送りました。
-
すまんこ連日・・
すぐアップロードします
-
ttps://ux.getuploader.com/fackman/download/249
どもどもTyranny日本語化3.04っす
-
googleで検索してみましたが、今回の同一選択肢が表示される問題が全然ヒットしません。
まさか、日本語化MOD特有の問題だとは思いませんが、
もし、再現できる方は英語版でどの様に表示されるかを確認していただけないでしょうか?
オプションの設定は「Show Qualifiers(会話の条件を表示)」のチェックを外した状態で確認をお願い致します。
-
今日は珍しくバイトも何もない・・
-
暇だし昼飯にサンプーチャン挑戦してみっかなー
-
ttps://i.imgur.com/NDe46n6.jpg
英文です。
-
>>84
お手数かけました、ありがとうございます。
ちゃんと、[Lie] って表示されていますね。
これは「Show Qualifiers(会話の条件を表示)」のチェックを外した状態ですよね。
って事は、日本語化MODの場合だけ [嘘] が表示されない問題が発生するって事ですね。
だとすると、類似した問題が他の場所でも発生する可能性があるってことか・・・
-
すみません。 外したものをもう1度アップしますね。
-
[嘘]があかんのかのう
-
ttps://i.imgur.com/7p46twM.jpg
外したものです。 おなじかな?
-
[嘘]を[嘘]に変えたバージョンちょっと作ってもよかですか?
-
>>89
はい、これから作ります。
-
すまんこっす・・しかし世の中うまくいかんのう
-
>>91
送りました。
-
どもども、すまんこ
>>88さん、ちょっとこれ試してみてくれんかのう
良い感じなら差し替えるっす
ttps://ux.getuploader.com/fackman/download/250
-
ttps://i.imgur.com/B1Xr6tL.jpg
上記パッチ適用、条件を表示チェック済み。
いいかんじ?
-
うほ、じゃああとで差し替えまんこ
-
>>94
ありがとうございます。
>>95
むむー、悩ましいですね。
「会話の条件を表示」のチェックを外して、情報量を減らしてプレイしたい人にも [嘘] と表示されてしまうので、
やはり問題のあった箇所のみ全角文字にするのが良いと思いますが、いかがでしょうか?
-
ファックマンさんへ
Pillars of Eternity 2 の翻訳シートのサンプルをアップしました。
ttps://ux.getuploader.com/tl2jpmodtmp/
file:TransSheet(conv).7z
pw: 12345
列名が紫の部分は必須の列です。
■列の説明
Level列:会話ツリーを表示しています。
Gender列:話者の性別です。Male,Female,Neuter
Race列:話者の種族です。
SpeakerName列:話者名です。
ListenerName列:聞き手の名前です。
■並び順
並び替え順は、以下のとおりです。
FileID > SortKey
これで、シーンごとに会話順で並びます。
■その他
話者「Narrator」の声は男性でも女性でも性別は全部 Male になっています。
最初に会うNPCとの会話は29802行目、このSceneからです。
「conversations\21_prologue\21_cv_player_awakens」
この翻訳シートはサンプル版です、抜けがあったり文章が間違っていたりする部分があります。
データは会話部分のみ。
これを使用して翻訳は行わないでください。
不要な列があるなど、ご意見をお聞かせください。
-
>>96
嘘をつく選択肢がどうやら66箇所あるらしく、どれが表示されないかは
ちょっと分からんってのがあります
まあ・・嘘をつくっていう必須情報だから表示されてもいいかなと
-
>>97
うおおおおおありがとうございます
ちょっと見てみます
-
66カ所じゃない、220カ所でした・・
|
|
掲示板管理者へ連絡
無料レンタル掲示板