したらばTOP ■掲示板に戻る■ 全部 1-100 最新50 | メール | |

禁止カード・エラッタ制定スレ

1 名前がない程度のプレイヤー :2011/03/14(月) 19:32:28 ID:a08Rm8v60
緊急一括にて対応できない場合の、禁止カード・エラッタ制定スレです。
都度、緊急一括で対応できれば不用なスレではありますが、今後も考えスレ立てをしておきます。
禁止、エラッタ等に関して何かありましたら利用してください。

2 tukuda ◆WjBWFHjlpM :2011/10/16(日) 02:02:52 ID:GTfwVEoI0
禁止
PFV《憂鬱の毒》
こちらの手違いでインスタントになっていました
本来はソーサリーであり、このままの性能ではバランスが壊れているため、使用禁止でお願いします。
このカードは次回の一括でソーサリーに修整します。
今まで使われていないこのスレを使うことになってしまい申し訳ありませんでした。次回一括は余裕を持ってアップします。

3 名前がない程度のプレイヤー :2011/10/16(日) 04:04:58 ID:uE3vgIws0
晒し上げ

4 Iyh ◆WddDqLka5c :2011/11/08(火) 01:36:29 ID:PP60FPj20
禁止希望:[TWF]《人形「魂のないフォークダンス」》

*性能調整・挙動設定・カードの立場など多くの点で想定を大きく逸し、環境を害した失敗作ゆえ。

5 mokoten ◆S1PBMDzNgk :2011/12/03(土) 04:18:27 ID:2IMpx3sQ0
PFV《憂鬱の毒》
TWF《人形「魂のないフォークダンス」》

上記2つはピッカーの申し立てにより、現環境での使用を禁止とします。
デッキ構築の際は、お気をつけくださいませ。

6 <農場送り> :<農場送り>
<農場送り>

7 <農場送り> :<農場送り>
<農場送り>

8 <農場送り> :<農場送り>
<農場送り>

9 Justice ◆JIj.7.LCJA :2012/02/12(日) 04:34:29 ID:F0UjYWCM0
TDSのデザイアドリームを暫定禁止としたい
環境にタイムワープ4枚もあるとはおもわんかった
一応修整案はあるけれど修正時期は未定

10 tukuda :2012/02/12(日) 23:11:36 ID:JeTeRnm20
PFV《花妖精》は《肝試しの夜》《妖精の最上位》、各種フェアリーとのシナジーが強力すぎるため一旦禁止とさせていただきます。
代案はあるので次回一括時変更します。

11 tukuda :2012/07/15(日) 16:44:19 ID:11hTu98w0
ttp://jbbs.livedoor.jp/bbs/read.cgi/otaku/11022/1296662496/338
でもありましたが、PFV《妖精の行列》は各種フェアリーとの兼ね合いを鑑みて禁止とします。
報告が遅れてすみませんでした。

12 bleu ◆024otH/mRw :2012/08/08(水) 19:40:29 ID:0hFtkryI0
http://ux.getuploader.com/thmtg07/download/47/20120808%E3%82%A8%E3%83%A9%E3%83%83%E3%82%BF.zip

SUA《怨霊も恐れ怯む少女、古明地さとり/Satori Komeidi, The Ghostfeared 》
MDG《堂々とした空き巣泥棒/Stately Sneak Thief 》

以上2枚のエラッタファイルになります。
画像をpicフォルダ内の該当フォルダに上書きしてください。
ウフ符日本語検索を利用する方は、ウフ符用パッチファイルも上書きしてください。
お手数ですがよろしくお願いします。

エラッタ理由
・さとり
 プレで没になった性能のままになっていましたので、wiki記載準拠に修正します(MWSプレイでの誤解を防ぐため、p/tのみ0/6のままとなっています、wiki修正済)
・泥棒
 プレイヤーを対象に取っておらず、テキストが機能しない点の修正です。

13 名前がない程度のプレイヤー :2015/07/19(日) 00:37:10 ID:zNAobtVU0
[PCB]式符「飛翔清明」
注釈文には(2)(U)とありますが、霊依コストはルールテキストにある(1)(U)が正しいです。

次回修正予定

14 名前がない程度のプレイヤー :2015/09/30(水) 22:44:14 ID:xgSATemM0
[HLM]《八百万の代弁者、博麗霊夢》
-3能力で対象に出来るパーマネントに[他の]をつけ忘れており、現状だと無限に使用出来てしまうので以下のテキストとして扱って下さい
他の土地でないパーマネントを望む数だけ対象とし、それらを追放する。それらの1つにつき、それのオーナーの終了ステップの開始時に、そのプレイヤーのコントロール下で戦場に戻す。

次回修整予定

15 井戸端 :2018/03/26(月) 15:27:02 ID:iBOJkc0Q0
エラッタ関連はここで良いでしょうか。
次回の更新の内容についてなんですが、前回更新分(2016年更新のファイル)の中にあったものを参考にして、
以下の修整を加えたいと思います。
つきましては、こちらが完成した段階で必要なファイルについてはアップロードさせていただきますので、
今しばらくお待ち下さい。

以下変更点①
ドミナリアのフォーマットに合わせたテンプレートの変更。
・サポート → 伝説のサポート
・各種単体火力 → サポートを対象に取れるものについて明記
├ プレイヤーもクリーチャーも狙える単体ダメージ呪文 → サポートについても狙えるように変更
└ プレイヤーへの単体火力 → プレイヤーかサポートを狙える形に変更。
・「あなたのマナプールに〜を加える」 → 「〜を加える」
・「〜を唱えるに際し」など → 「この呪文を唱えるに際し」

・カードの可読性を上げる目的で句読点や±X/±Xの位置修正

現在のフォーマットに合わせて既存のカードの文章を気づく限りで微細に変更
・(トークン)「戦場に出す」→「生成する」
・(ダメージ呪文)「すべての(クリーチャー・プレイヤー)」 → 「各(同左)」

16 井戸端 :2018/03/26(月) 15:27:51 ID:iBOJkc0Q0
変更点②
MDG
・彼岸の物あさり : クリーチャー・タイプ:人形→人間。カードを見ると霖之助モデルのようなので、ミスと判断しフレーバーに合わせて種族を修正。

PCB
・式符「飛翔晴明」:注釈文のコスト修整2U→1U

PFV
・陽気な騒霊:効果を「ターン終了時まで威迫を得る」に修整。性能は変わらず。
・弾幕斬り:能力を「吸収1」に書き換え。性能は変わらず。

THQ
・可能性空間移動船:「サポートの唯一性」についての記載を削除

T15
・魔女の書斎:起動型能力(2つ目)を「占術1に行う」に変更。性能は変わらないはず。

UFO
・一つ目の化生:能力を「威迫を持つ」に書き換え。性能はかわらず。
・大儀の犠牲:大儀は「骨が折れること。苦労。転じて、面倒で、おっくうなこと。」。
カードの効果や英語名(Victim to Justice)に合致しないと思い、記載ミスと判断し「大義の犠牲」に名称を変更。
大義は「人がふみ行うべき最高の道義。特に、国家・君主に対してつくすべき道。」

17 井戸端 :2018/03/26(月) 15:29:18 ID:iBOJkc0Q0
変更点③ 英語名のミス、誤記、重複等の修整
UFO
・紛失した妖獣 / 「Rost Beast」→ 「Lost Beast」(スペルミス。Rostは英単語としては人名として使われるのみ。)

THQ
・雷獣の侍 / 「Samurai of Lightnin Beast」 → 「Samurai of Lightning Beast」(スペルミス。「g」 が抜けている)

T15
・華の酒好き / 「Flower Drunkar」→ 「Flower Drinker」(スペルミス?。酒飲み、愛飲家=Drinker)
・ゆらめく岩屋 / 「himmering Grotto」 → 「Shimmering Grotto」 (スペルミス。「S」が抜けている)

T14
・大入り御札 / 「Full-House Amulet」 → 「Full-House Amulet」(-が全角だった)
・豊穣の髪飾り / 「houzyounokamikazari」 → 「Harvest Cap」 (T15と翻訳を一致させた)

SUA
・怨霊も恐れ怯む少女、古明地さとり / 「Satori Komeidi, The Ghostfeared」 → 「Satori Komeiji, The Ghostfeared」 (スペルミス)
・熱かい悩む神の火、霊烏路空 / 「Utuho Reiuzi, Heatawkward Divinefire」 → 「Utsuho Reiuzi, Heatawkward Divinefire」(ローマ字表記を公式に準拠させた)

PFV
・冥界の半霊剣士/ 「Netherworld Semighostfencer」→ 「Netherworld Semighostfencer」(スペースが全角だった)
・囁きサイクル / 「〜’s Whisper」→ 「〜's Whisper」(’が全角だった)
・幻想「花鳥風月、嘯風弄月」/ 「The Beauty of Nature」→ 「Fantasy ''the Beauty of Nature''」 (スペカ接頭辞の翻訳抜け)

18 井戸端 :2018/03/26(月) 15:30:28 ID:iBOJkc0Q0
PCB
・八雲家の召喚 / 「Summon Yakumo Familys」 → 「Summon Yakumo Families」(スペルミス)
・式神「八雲藍」 / 「Familiar, Ran Yakumo」 → 「Familiar ''Ran Yakumo''」(他ブロックにスペルカードの表記に準拠)
・式神「橙」 / 「Familiar, Cheng」 → 「Familiar ''Cheng''」(他ブロックにスペルカードの表記に準拠)
・怪符「テーブルターニング」 / 「Mystic Sign, Table Turning」→ 「Mystic Sign ''Table Turning''」(他ブロックにスペルカードの表記に準拠)
・桜符「完全なる墨染の桜 -開花-」 / 「Cherry Sign, Dyed Perfect Inkdyed Cherry -Flowering-」 → 「Cherry Sign ''Dyed Perfect Inkdyed Cherry -Flowering-''」(他ブロックにスペルカードの表記に準拠)
・獄界剣「二百由旬の一閃」 / 「1st Sword of Nether 'Illimitable Slash'」 → 「1st Sword of Nether ''Illimitable Slash''」(他ブロックにスペルカードの表記に準拠)
・咲夜流ナイフ回収術 / 「Sakuya’s knives recalling」→「Sakuya’s Knives Recalling」(’が全角だった)
・天上剣「天人の五衰」 / 「Heavensword Tenjin’s fiveweakness」→ 「Heavensword Tenjin's Fiveweakness」(’が全角だった)
・鳳凰卵 / 「Phoenix’s Egg」→ 「Phoenix's Egg」(’が全角だった)
・魔符「ミルキーウェイ」 / 「M''agic Sign ''Milky Way」 → 「Magic Sign ''Milky Way''」(''の入力位置がおかしかった)
・寒符「リンガリングコールド」 / 「Cold Sign, Lingering Cold」→「Cold Sign ''Lingering Cold''」(他ブロックにスペルカードの表記に準拠)
・式弾「アルティメットブディスト」 / 「Familiar Bullets, Ultimate buddhist」→ 「Familiar Bullets ''Ultimate Buddhist''」(他ブロックにスペルカードの表記に準拠)
・式弾「ユーニラタルコンタクト」 / 「Familiar Bullets, Unilateral Contact」 → 「Familiar Bullets ''Unilateral Contact''」(他ブロックにスペルカードの表記に準拠)
・式符「飛翔晴明」 / 「Familiar Sign, Flying Seimei」 → 「Familiar Sign ''Flying Seimei''」(他ブロックにスペルカードの表記に準拠)
・式輝「プリンセス天狐-Illusion-」 / 「Familiar Glare, Tenko Illusion」→ 「Familiar Glare ''Tenko Illusion''」(他ブロックにスペルカードの表記に準拠)
・操符「乙女文楽」 / 「Puppeteer Sign, Maiden Puppetshow」 → 「Puppeteer Sign ''Maiden Puppetshow''」(他ブロックにスペルカードの表記に準拠)
・時符「パーフェクトスクウェア」 / 「Time Sign, Perfect Square」 → 「Time Sign ''Perfect Square''」(他ブロックにスペルカードの表記に準拠)
・霜符「フロストコラムス」 / 「Frost Sign, Frost Columns」→「Frost Sign ''Frost Columns''」(他ブロックにスペルカードの表記に準拠)
・仙符「屍解永遠」 / 「Hermit Sign, Over the Dead of Eternity」→「Hermit Sign ''Over the Dead of Eternity''」(他ブロックにスペルカードの表記に準拠)
・冥界の亡霊 / 「Meikainobourei」 → 「Netherworld Spirit」(英語訳にしました)
・大合葬「霊車コンチェルトグロッソ」 / 「Conceburial Grosso 'Concerto Grosso'」→「Conceburial Grosso ''Concerto Grosso''」(他ブロックにスペルカードの表記に準拠)
・華霊「ゴーストバタフライ」/ 「Gloriosoul Ghostbutterfly」 → 「Gloriosoul ''Ghostbutterfly''」(他ブロックにスペルカードの表記に準拠)
・騒符「ファントムディニング」/ 「Noisy Sign, Phantom Dinning」 → 「Noisy Sign ''Phantom Dinning''」(他ブロックにスペルカードの表記に準拠)

19 井戸端 :2018/03/26(月) 15:31:18 ID:iBOJkc0Q0
・修羅剣「現世妄執」/ 「Asura Sword, Obsession with the Present World」 → 「「Asura Sword ''Obsession with the Present World''」(他ブロックにスペルカードの表記に準拠)
・幻符「インディスクリミネイト」 / 「Illusion Sign, Indiscriminate」→ 「Illusion Sign ''Indiscriminate''」(他ブロックにスペルカードの表記に準拠)
・獄炎剣「業風閃影陣」 / 「Infernalsword Circle of Hellgale Flashshadow」 → 「Infernalsword ''Circle of Hellgale Flashshadow''」(他ブロックにスペルカードの表記に準拠)
・紫奥義「弾幕結界」 / 「Yukari's Secrets, Bullet Confine」→ 「Yukari's Secrets ''Bullet Confine''」(他ブロックにスペルカードの表記に準拠)
・翔符「飛翔韋駄天」 / 「Jump sign Flying Idaten」→ 「Jump Sign ''Flying Idaten''」(他ブロックにスペルカードの表記に準拠)
・鍵霊「ベーゼンドルファー神奏」 / 「Key Ghost, Bosendorfer Heavenplay」→「Key Ghost ''Bosendorfer Heavenplay''」(他ブロックにスペルカードの表記に準拠)
・騒符「ライブポルターガイスト」/ 「Noisy Sign, Live Poltergeist」→「Noisy Sign ''Live Poltergeist''」(他ブロックにスペルカードの表記に準拠)
・幻神「飯綱権現降臨」 / 「Illusion Kami, Advent Izunagongen」→「Illusion Kami ''Advent Izunagongen''」(他ブロックにスペルカードの表記に準拠)
・式神「前鬼後鬼の守護」 /「 Familiars, Guard of Zenki and Goki」→「 Familiars ''Guard of Zenki and Goki''」(他ブロックにスペルカードの表記に準拠)
・式神「十二神将の宴」 / 「Familiar, Banquet of Duodecuple Buddhist Knights」→「Familiar ''Banquet of Duodecuple Buddhist Knights''」(他ブロックにスペルカードの表記に準拠)
・式神「憑依荼吉尼天」 / 「Familiar, Possessing Dakiniten」→「Familiar ''Possessing Dakiniten''」(他ブロックにスペルカードの表記に準拠)
・霊符「夢想封印 散」 / 「Spirit Sign, Fantasy Seal -Spread-」 → 「Spirit Sign ''Fantasy Seal -Spread-''」(他ブロックにスペルカードの表記に準拠)
・鬼符「青鬼赤鬼」 / 「Oni Sign, Ao-Oni and Aka-Oni」→「Oni Sign ''Ao-Oni and Aka-Oni''」(他ブロックにスペルカードの表記に準拠)
・凍符「フリーズアクトレス」 / 「Ice sign Freeze actress」→ 「Ice Sign ''Freeze Actress''」(他ブロックにスペルカードの表記に準拠)
・魍魎「二重黒死蝶」/ 「Sinister Spirits, Double Black Death Butterfly」→「Sinister Spirits ''Double Black Death Butterfly''」(他ブロックにスペルカードの表記に準拠)
・結界「夢と現の呪」/ 「Border Field, Curse of Dreams and Reality」→「Border Field ''Curse of Dreams and Reality''」(他ブロックにスペルカードの表記に準拠)
・結界「光と闇の網目」 / 「Border Field, Mesh of Light and Darkness」→「Border Field ''Mesh of Light and Darkness''」(他ブロックにスペルカードの表記に準拠)
・罔両「ストレートとカーブの夢郷」 / 「Evil Spirits ''Xanadu of Straight and Curve''」(他ブロックにスペルカードの表記に準拠)
・結界「生と死の境界」 / 「Border Field, Boundary of Life and Death」→「Border Field ''Boundary of Life and Death''」(他ブロックにスペルカードの表記に準拠)
・結界「動と静の均衡」 / 「Border Field, Balance of Motion and Stillness」→「Border Field ''Balance of Motion and Stillness''」(他ブロックにスペルカードの表記に準拠)
・「人間と妖怪の境界」 / 「A Border Between the Humans and the Oriental Demons」 → 「''A Border Between the Humans and the Oriental Demons''」(他ブロックにスペルカードの表記に準拠)
・「狐狗狸さんの契約」/ 「Kokkuri-san's Contract」→「''Kokkuri-san's Contract''」(他ブロックにスペルカードの表記に準拠)

20 井戸端 :2018/03/26(月) 15:31:53 ID:iBOJkc0Q0
MOF
・塞符「山神渡御」/ 「Cork Sign , Mountain God Procession」 → 「Cork Sign ''Mountain God Procession''」(他ブロックにスペルカードの表記に準拠)
・奇跡「神の風」/ 「God's Wind」→「Miracle ''God's Wind''」(スペルカード接頭辞抜け)
・忘穀「アンリメンバードクロップ」 / 「Unremembered Crop」→「Forgotten Grain ''Unremenbered Crop''」(スペルカード接頭辞抜け)
・水符「河童のフラッシュフラッド」 / 「Kappa's Flush flood」→「Water Sign ''Kappa's Flush Flood''」(スペルカード接頭辞抜け)
・超妖怪弾頭、河城にとり / 「Nitori Kawasiro, Super Youkai Warhead」→「Nitori Kawashiro, Super Youkai Warhead」(ローマ字を公式表記に準拠)
・開海「モーゼの奇跡」 / 「Moses's Miracle」→「Sea Separation ''Moses's Miracle''」(スペルカード接頭辞抜け)
・創符「ペインフロー」 / 「Pain Flow」→「Scar Sign ''Pain Flow''」(スペルカード接頭辞抜け)
・厄符「バッドフォーチュン」 / 「Bad Fortune」→「Evil Sign ''Bad Fortune''」(スペルカード接頭辞抜け)
・疵符「ブロークンアミュレット」 / 「Broken Amulet」→「Flaw Sign ''Broken Amulet''」(スペルカード接頭辞抜け)
・祟符「ミシャグジさま」 / 「Mishaguzi-Sama」→「Curse Sign ''Mishaguzi-Sama''」(スペルカード接頭辞抜け)
・「マウンテン・オブ・フェイス」 / 「Mountain of Faith」→ 「''Mountain of Faith''」(他ブロックにスペルカードの表記に準拠)
・「無双風神」 / 「Invincible Fujin」→「''Invincible Fujin''」(他ブロックにスペルカードの表記に準拠)
・神具「洩矢の鉄の輪」 / 「IronHoop of Moriya」→「Ritual Article ''Iron Hoop of Moriya''」(スペルカード接頭辞抜け)
・神符「神が歩かれた御神渡り」 / 「God Sign, Omiwatari that God Walked」→「God Sign ''Omiwatari that God Walked''」(他ブロックにスペルカードの表記に準拠)
・風神「二百十日」/ 「Storm Day」→「Wind God ''Storm Day''」(スペルカード接頭辞抜け)
・「諏訪大戦〜土着神話vs中央神話」 / 「Suwa Greatwar」→「''Suwa Greatwar - Animism Vs Religion''」(スペルカード接頭辞抜け、他ブロックにスペルカードの表記に準拠)
・ケロちゃん風雨に負けず / Froggy Braves the Elements
→日本語名もスペルと見るなら誤表記? 「土着神「ケロちゃん風雨に負けず」」が正。それでいくなら 「Animism God ''Froggy Braves the Elements''」が良いか
・天流「お天水の奇跡」 / 「Miracle of Otensui」 → 「Blessed Drop ''Miracle of Otensui''」 (スペカ接頭辞抜け。※意訳。お天水の元ネタを考えて「天流」=「神からの恵みの滴」と取った)
・豊作「穀物神の約束」/ 「Promise of Grain NobleSpirit」→ 「Rich Harvest ''Promise of Grain Noble Spirit''」 (スペカ接頭辞抜け。※Richには「栄養豊富な」の意味もあるのでGoodやFullではなくこちらを選択)
・漂溺「光り輝く水底のトラウマ」 / 「Trauma of Shining Underwater」→ 「Drowned Drifter ''Trauma of Shining Underwater''」(スペカ接頭辞抜け。※「溺」れ「漂」う→溺死)
・大奇跡「八坂の神風」 / 「Yasaka's Divine Wind」→「The Greatest Gift ''Yasaka's Divine Wind''」 (スペカ接頭辞抜け。※奇跡=神の贈り物(Gift)。意訳なので直訳するなら Great Miracle とかだろうか)
・奇跡「客星の明るすぎる夜」/ 「Night with Overly Bright Supernova」→「Miracle ''Night with Overly Bright Supernova''」(スペカ接頭辞抜け)
・秘術「一子相伝の弾幕」/ 「Secretly Inherited Bullets」→「Archemy ''Secretly Inherited Bullets''」(スペカ接頭辞抜け)

21 井戸端 :2018/03/26(月) 15:32:42 ID:iBOJkc0Q0
MDG
・カメラシャイローズ/ Camera Shy Rose (スペカ接頭辞抜け)
→ スペルカードの接頭辞抜け。 正しくは「心花「カメラシャイローズ」」 → すなわち「Heartblossom ''Camera Shy Rose''」?
・厄野「禊川の堆積」/ 「Purification River Deposit」 → 「Evil Field ''Purification River Deposit''」(スペカ接頭辞抜け)
・地獄の観光案内人/ 「Hell’s Tourist」→「Hell's Tourist」(’が全角だった)
・日&水符「ハイドロジェナスプロミネンス」/ 「Sun and Hydrogen Sign ''Hydrogenous Prominence''」 → 「Sun and Water Sign ''Hydrogenous Prominence''」(※紅魔郷、黄昏舞闘劇に準拠)
・水&火符「フロギスティックレイン」 / 「Fire and Hydrogen Sign ''Phlogistic Rain''」→ 「Water and Fire Sign ''Phlogistic Rain''」(※同上)
・彩華「虹色太極拳」 / 「''Rainbow T'ai Chi Ch'uanr''」→「''Rainbow T'ai Chi Ch'uan''」(スペルミス。「r」が余計)
・死価「プライス・オブ・ライフ」/ 「''Price of Life''」→「Death Value ''Price of Life''」(スペルカード接頭辞抜け)
・超人「飛翔役小角」/ 「Superhuman ''Flying En no Gyoja''」→「Superhuman ''Flying En no Ozunu''」(役小角の読み方がおかしかった)
・ありがたいお話、四季映姫・ヤマザナドゥ/ 「Shikieiki Yamaxanadu, the Sermon」→「Shiki Eiki Yamaxanadu, the Sermon」(名前の表記ミス。Shikieiki→ Shiki Eiki)
・妄執剣「修羅の血」/ 「Blood of Asur」→「Clung Sword ''Blood of Asur''」 (スペルカード接頭辞抜け。※Clung:取り憑く、執着するの過去分詞形)
・暖色の豊穣神/ 「Wormcolor Kami」→「Warmcolor Kami」 (スペルミス。※Worm=ミミズ)
・災禍「呪いの雛人形」 / 「Hina Doll of Curse」→「Disaster ''Hina Doll of Curse''」(スペルカード接頭辞抜け)
・禁忌「禁じられた遊び」 / 「Forbidden Games」→「Taboo ''Forbidden Games''」(スペルカード接頭辞抜け)

MCS
・三段筒の工匠 / 「Ttinity Cylinder Artificer」→ 「Trinity Cylinder Artificer」(スペルミス「t」ではなく「r」)
・隠蟲「永夜蟄居」/ 「Eiyacc」 → 「Hidden Bug ''Withdrow into Imperishable Night''」(英語名がないに等しかったので再訳。)
・穢地の夜姫/ 「Tainted Nightprincess」→ 「Tainted Nightprincess」(スペースが全角だった)
・不滅の弾幕 / 「''Imperishable Shooting''」 → 「インペリシャブルシューティング」 / 「''Imperishable Shooting''」 (※和名の変更。)
・蓬莱の人の形、藤原妹紅 / 「Form of an Hourai Person, Hujiwara no Mokou」→「Form of an Hourai Person, Fujiwara no Mokou」 (※公式の英名に準拠)
・「蓬莱の樹海」/ 「Woodland of Fuji」→「''Woodland of Fuji''」(他ブロックにスペルカードの表記に準拠)
・祇園様の霊威 / 「Divine power of Gion」→「Divinepower of Gion」(※他の霊威と表記を統一)
・竹林の隠れ姫 / 「Bamboo Forest Hidden Princess」→ 「Bamboogrove Hidden Princess」(※他の竹林と表記を統一)
・月下のアリス / 「Alice in the Moonlight」→「Alice in the Moonlight」(スペースが全角だった)
・月姫の守護者 / 「Guardian of Lunaprincess」→「Guardian of Lunaprincess」(スペースが全角だった)
・虚史繰り / 「Faleshistory Manipulater」→「Fakehistory Manipulater」 (恐らくFake(偽物の)か、Fails(衰えたもの、失敗したもの)の誤表記)
・国符「三種の神器 剣」 / 「''Three Sacred Treasures - Sword''」 →「Land Sign ''Three Sacred Treasures - Sword''」(国体「三種の神器 郷」が Land Scheme ''〜''なのでそこから。)
・国符「三種の神器 玉」 / 「''Three Sacred Treasures - Orb''」 →「Land Sign ''Three Sacred Treasures - Orb''」 (同上)
・国符「三種の神器 鏡」 / 「''Three Sacred Treasures - Mirror''」→「Land Sign ''Three Sacred Treasures - Mirror''」(同上)
・竹林の隠遁地、永遠亭 / 「Eientei, Hide Bambooforest」→「Eientei, Hide Bamboogrove」(竹林の表記ゆれを是正。Bambooforest → Bamboogrove)

22 井戸端 :2018/03/26(月) 15:34:13 ID:iBOJkc0Q0
IMP
・メイドの嗜み / 「Maid’s Grace」→「Maid's Grace」(’が全角だった)
・魔理沙の太陽系/ 「Marisa’s Solarsystem」→「Marisa's Solarsystem」(’が全角だった)
・闘士の息吹 / 「Fighter’s Breath」→ 「Fighter's Breath」(’が全角だった)
・金土符「ジンジャガスト」 / 「Metaleath Sign ''Ginger Gust''」→「Metal Earth Sign ''Ginger Gust''」 (スペルミス&他ブロックと表記統一)
・星符「ドラゴンメテオ」 / 「Ster Sign ''Dragon Meteor''」→「Star Sign ''Dragon Meteor''」 (スペルミス。-ster:〜の人、という意味の接尾辞)

HLM
・瞬間強化の超人/ 「FlaslhBoost Superhuman」→「Flashboost Superhuman」(スペルミス。「l」が余計)
・徳符「聖徳のプレスティージ」 / 「''Virtue Sign''Prestige of Shoutoku''」→「Virtue Sign ''Prestige of Shoutoku''」(最初の''が余計)
・希望の面 / 「Mask ob Hope」→「Mask of Hope」(スペルミス。[b]→[f])
・黄金の剣ジパング / 「Cipangu the Golden Sword」→「Zipangu the Golden Sword」(スペルミスと思われる。[C]→「Z」)
・地底の館 / 「Subterranean Palace」→「Underground Palace」(SUAの「地霊殿」と英語名が完全一致していたので変更。>質問掲示板よりの指摘)

FRW
・神社の仙人、茨華仙 / 「Kasen Ibara, Sage in Shrine」→「Ibarakasen, Sage in Shrine」 (茨木華扇なら変更前でも問題ないと思うが、茨華仙は号なので……どっちだ?)
・呪精「ゾンビフェアリー」/ 「Cursed Faerie ''Zombi Faerie''」→「Cursed Faerie ''Zombie Faerie''」 (地霊殿と表記統一)
・「ブレイジングスターのような鬼ごっこ」/ 「''Blazingstar Like Tag''」→「''Blazingstar-Like Tag''」(もしくは「''Tag Like Blazingstar''」が正しいと思われる。変更前だと「鬼ごっこのようなブレイジングスター」になってしまう。)
・虚勢 / 「False」→「Bravado」 (Bravado:空威張り。False単体に虚勢の意味合いは無かったはず。「False Bravado」なら一応虚勢の意味になるっぽい)
・光の三妖精 / 「Three Fearies」→「the Three Faeries」 (固有名詞なのでTheをつけて「あの」三人組の意味合い強調。)
・天狗の秘宝 / 「Teng's Treasure」→「Tengu's Treasure」(スペルミス。「u」が抜けている。)

FOG
・稗田の知識/ 「Hieda’s Knowledge」→「Hieda's Knowledge」(’が全角だった)
・華仙の虎 / 「Kasen’s Tiger」→「Kasen's Tiger」(’が全角だった)
・華仙の雷獣 / 「Kasen’s Raijyu」→「Kasen's Raijyu」(’が全角だった)
・神の風雨 / 「Kami’s Storm」→「Kami's Storm」(’が全角だった)
・天狗のトイカメラ / 「Tengu’s Toy Camera」→「Tengu's Toy Camera」(’が全角だった)
・片腕有角の仙人、茨木華扇 / 「Kasen Ibara, Single Arm, Horned Sage」→「Kasen Ibaraki, Single Arm and Horned Sage」(スペルミス・表記ミス?。「ki」が無く、片腕有角の表現がしっくり来なかったので一応指摘)
・取らぬ狸のディスガイザー、二ッ岩マミゾウ / 「Uncaught Racoon Disguise, Mamizou Hutatsuiwa」→「Mamizou Hutatsuiwa, Uncaught Racoon Disguiser」(他のキャラクターと同様の「名前, 二つ名」の形に変更)
・みんなの心の病み、古明地さとり / 「Satori Komeiji , the Everyone's Traum」→「Satori Komeiji , the Everyone's Trauma」(スペルミス。「a」が足りない)
・「きゅうけつ鬼ごっこ」 / 「Vampire Play」→「''Vampire Play''」(ほかブロックとスペカの表記統一)
・「20XX年 死後の旅」 / 「20XX A Posthumous Odyssey」→「''20XX a Posthumous Odyssey''」(同上)
・「全妖怪の緋想天」 / 「Rhapsody of All Youkai」→「''Rhapsody of All Youkai''」(同上)

23 井戸端 :2018/03/26(月) 15:34:59 ID:iBOJkc0Q0
ESD
・土符「レイジィトリリトン」 / 「Earth Sign ''Rage Trilithon''」→「Earth Sign ''Lazy Trilithon''」(スペルミス。レイジィ:Lazyで「ゆっくりとした〜」という意味だと思われる)
・天罰「スターオブダビデ」/ 「Heaven's Punishmen ''Star of David''」→「Damnation ''Star of David''」(「天罰」を其れを意味する単語に変更)
・幻象「ルナクロック」 / 「Illusion Image ''Luna Cloc''」→「Illusion Image ''Luna Clock''」(スペルミス。「k」が足りない)
・禁忌「カゴメカゴメ」 / 「Taboo 'Kagome, Kagome'」→「Taboo ''Kagome, Kagome''」(スペルを他のブロックの表記と統一)
・「紅色の幻想郷」 / 「Scarlet Gensokyo」→「''Scarlet Gensokyo''」(同上)
・五行の循環 / 「Circulation of Five Lines」→「Circulation of Five Elements」(陰陽五行=Five Elements と訳されているのでそこから拝借して変更)
・五行の魔女/ 「fiveline Witch」→「Five Elements Witch」(同上)
・木符「シルフィホルン」/ 「Wood Sign ''Sylphae Horn''」→「Wood Sign ''Sylphy Horn''」(スペルミス。「ae」ではなく「y」)
・門前の撃墜者 / 「Those who shoot it down before a gate」→「Pregate Shoot-Downer」(翻訳変更)
・金&水符「マーキュリポイズン」 / 「Metal & Water Sign ''Mercury Poison''」→「Metal and Water Sign ''Mercury Poison''」(&の表記がバグりやすいと聞いたことが在るので&をandに変更)
・火&土符「ラーヴァクロムレク」 / 「Fire & Earth Sign ''Lava Cromlech''」→「Fire and Earth Sign ''Lava Cromlech''」(&の表記がバグりやすいと聞いたことが在るので&をandに変更)
・水&木符「ウォーターエルフ」 / 「Water & Wood Sign ''Water Elf''」→「Water and Wood Sign ''Water Elf''」(&の表記がバグりやすいと聞いたことが在るので&をandに変更)
・木&火符「フォレストブレイズ」 / 「Wood & Fire Sign ''Forest Blaze''」→「Wood and Fire Sign ''Forest Blaze''」(&の表記がバグりやすいと聞いたことが在るので&をandに変更)
・土&金符「エメラルドメガリス」 / 「Earth & Metal Sign ''Emerald Megalith''」→「Earth and Metal Sign ''Emerald Megalith''」(&の表記がバグりやすいと聞いたことが在るので&をandに変更)
・メイド秘技「操りドール」 / 「Maid Secret Skill ''Marionette''」→「Maid Secret Arts ''Marionette''」(Art:技術、芸術、技能、優れた能力など。 ※Skillも意味合いとして間違っているわけではない)

DOC
・小槌持ち / 「Mallet-Bearers」→「Mallet Holder」(Bear:持つ以外に「産み出す」「出産する」の意味もあるので。)
・魂の葬送者 / 「Soul Funeraler」 →「Soul Funeralizer」(Funelalize:〜の葬儀を執り行う + er(〜の人))
・いきりたつ妖精 / 「Anger Faeria」→「Anger Faerie」(スペルミス)
・悪魔のメイド、十六夜咲夜 / 「Sakuya Izayoi, Maid of devill」→「Sakuya Izayoi, Maid of Devil」(スペルミス)
・逆符「鏡の国の弾幕」 / 「Reverse Sign ''Danmaku Through the Looking-Glass''」→「Reverse Sign ''Barrage Through the Looking-Glass''」(他の「弾幕」がBarrageと訳されているので其れに合わせて)
・飛来する生首 / 「Flight Severed Head」→「Flying Severed Head」(Flight(名)→Flying(形))
・八卦ファイア / 「Eight Trigram Fire」→「Hakke-Fire」(他の八卦炉の訳をみる限りこちらが良さそう)
・小人の小道作り / 「Pygmy smallroad Constructor」→「Pygmy Path-Constructor」(Path:小道(→Colorful Path))
・武器を捨てた巫女 / 「Barehands Miko」→「Barehanded Miko」(Barehanded(形):素手の、武器を持たない)
・牙を剥く人狼 / 「Snarl at Werewolf」→「Rampaging Warewolf」(Snarlは「罵る」「ガミガミ言う」など激しい暴言のニュアンス)
・八鼓「雷神の怒り」 / 「Eighth Drum ''Thunder God's Anger''」→「Eighth Drum ''Wrath of Thunder God''」(神の怒り(Wrath of God)に準拠してみました。)

24 井戸端 :2018/03/26(月) 15:37:32 ID:iBOJkc0Q0
>>15-23
以上になります。自分が気になったところをすべて書き出したらとてつもない長さになってしまったことをお詫び申し上げます。
上記指摘した内容については、こちらで修正したものを文々。!に入れればこの通り出力できる形にしてアップロードいたしますので
次回の更新の一助になればと思います。

それでは、見苦しい板汚し大変失礼しました。

25 井戸端 :2018/03/26(月) 15:39:50 ID:iBOJkc0Q0
記載漏れが。T15の「遊星からの来訪者」についても、クリーチャー・タイプを修正したことを記載しておきます。


新着レスの表示


名前: E-mail(省略可)

※書き込む際の注意事項はこちら

■ したらば のおすすめアイテム ■

踏み出せば何かが変わる - 三浦 大輔


この欄のアイテムは掲示板管理メニューから自由に変更可能です。


掲示板管理者へ連絡 無料レンタル掲示板