[
板情報
|
カテゴリランキング
]
したらばTOP
■掲示板に戻る■
全部
1-100
最新50
|
1-
101-
201-
301-
この機能を使うにはJavaScriptを有効にしてください
|
Languages 欧米の言語
1
:
Linguist
:2015/01/30(金) 12:33:27
欧米の言語(文化) 外国語 言語学 Linguistics
関連スレ: English 英語 翻訳 誤訳
2
:
研究する名無しさん
:2015/01/30(金) 12:43:19
以前にドイツ留学(または研究者として滞在)が自慢でしょうがない人が居た(たまに書き込んでた)が、まだ居る?
以前からの疑問: MLA (Modern Language Association) は、名前を見ると言語学の学会 かと思うが、内容は9割以上(おそらく95%以上)が文学研究だ。
例えば: ttp://www.mlajournals.org/doi/pdf/10.1632/pmla.2014.129.5.issue
これについて、分かりやすい説明がありますか?
3
:
研究する名無しさん
:2015/01/30(金) 12:50:27
> 職業としての学問(しょくぎょうとしてのがくもん、独: Wissenschaft als Beruf、英: Science as a Vocation)は、1919年にドイツの社会学者・経済学者であるマックス・ヴェーバーが、自ら大学生に向かって行った講演の内容を著した本である。
質問1. 大学生、大学院生にとって、 30年前と比べて この本は廃れた? 時代遅れになった?
質問2. 題名の 独: Wissenschaft が 英: Science になってるのは、どういう理由?
4
:
研究する名無しさん
:2015/02/01(日) 04:58:46
Note, that the English word science can also be used in a way that includes the humanities, social sciences and even theology. < 激しくダウト。 しかし辞書にはそうある。
・・・ then the word science can be directly translated to Naturwissenschaft.
辞書を見ると、日本語でも「科学」には【学問一般】の意味があるようだ。
というか、 「科学」「自然科学」 は、 それぞれ Wissenschaft、 Naturwissenschaft の訳語っぽい。
5
:
研究する名無しさん
:2015/02/01(日) 05:49:30
ドイツ語より、国連公用語のスペイン語
6
:
研究する名無しさん
:2015/02/10(火) 01:13:30
> ・・・ 「Washington May Count CS As Foreign Language For College Admission」より
米ワシントン州で4日、「2年間のコンピューターサイエンス科目履修を4年制大学の入学に必要な2年間の外国語科目履修として扱う」とする州下院の法案(HB 1445)に関する公聴会が開催された。公聴会で州下院の高等教育委員会からワシントン大学の担当者に向けられた質問の中には、外国語科目が完成されたものであるとしても、 ((( completed 履修済み の誤訳か w )))
2年間の外国語学習がコードを学習するのと比べてずっとよいものであると言えるのかどうか、といったものもあった。
プログラミングの仕事の将来性については、Microsoftの元プログラムマネージャーAudrey Sniezek氏 (皮肉なことに昨夏解雇されている) などMicrosoftの重役や従業員らが周知に努めており、同様の基準の導入をケンタッキー州でも検討している。
なお、ケンタッキー州では昨年提案された同様の法案が下院で否決されて廃案になっており、改めて今年提案されているとのこと。
新着レスの表示
名前:
E-mail
(省略可)
:
※書き込む際の注意事項は
こちら
※画像アップローダーは
こちら
(画像を表示できるのは「画像リンクのサムネイル表示」がオンの掲示板に限ります)
スマートフォン版
掲示板管理者へ連絡
無料レンタル掲示板