したらばTOP ■掲示板に戻る■ 全部 1-100 最新50 | メール | |

ネイティブスピーカーの英文法から

8110★:2009/12/15(火) 16:51:33 ID:???0
ゆっちさん こんにちは。

This drug is generally considered to be of great benefit to asthma sufferers.
このofは緩衝材みたいな物で後続の文意を弱めるような働きがあるのではないでしょうか?
イメージとしてはそれと解る緩いリンクですね。
"generally considered"一般的にはね、と限定が付いたからこそ、
"to be of"と緩くリンクを張って後続の表現を弱めているんでしょうか。
This drug is considered to be great benefit to asthma sufferers.
"generally"と"of"を省いたんですが僕は意味がとても強く(強気に)なったように感じます。
文法的にあっているかは自信がないですが、僕は変じゃないとは思いますけど。

とりあえずここまでで投稿します。


新着レスの表示


名前: E-mail(省略可)

※書き込む際の注意事項はこちら

※画像アップローダーはこちら

(画像を表示できるのは「画像リンクのサムネイル表示」がオンの掲示板に限ります)

掲示板管理者へ連絡 無料レンタル掲示板