したらばTOP ■掲示板に戻る■ 全部 1-100 最新50 | メール | |

look for の訳について

70算数K★:2009/12/05(土) 15:59:16 ID:???0
ニャンコヴィッチさん>>69

・確かに、「スーッと滑っていく」場合も「極端な場合」と表現してしまったのは、そういう場合も「極端な場合」に含めて考えてしまう私の「習い性」とはいえ、理解していただくには無理があったかもしれませんね。

・「100メートル」とは、問題設定の「滑らかで水平な床の上」で、荷物がはじめにあった地点から荷物を移動した地点までの水平距離が100メートル、というつもりでした。

・確認の件ですが、こういう表現ならよろしいでしょうか?「摩擦のない水平な床の上で、地点Aにあった100キロの荷物を、地点Aから100メートル離れた同じ床の上の地点Bに、重力のみに抗して動かしたとき、この荷物を動かすのに要した『仕事』は物理学的には0」。「ではない」は要りません。また、こう表現したら「極端な場合」を含めて考えた私のキモチがおわかりになるでしょうか?「摩擦のない水平な床の上で、地点Aにあった100キロの荷物が、地点Aから100メートル離れた同じ床の上の地点Bに、重力のみに抗して動いたとき、この荷物が受けた『仕事』は物理学的には0」。(当初>>60の意図は、日常的な感覚では「仕事」が0でないと思いがちだが物理学的には『仕事』が0であるような現象がある、ということでした。それさえ認めていただけたら十分だったのですが。。。)


新着レスの表示


名前: E-mail(省略可)

※書き込む際の注意事項はこちら

※画像アップローダーはこちら

(画像を表示できるのは「画像リンクのサムネイル表示」がオンの掲示板に限ります)

掲示板管理者へ連絡 無料レンタル掲示板