したらばTOP ■掲示板に戻る■ 全部 1-100 最新50 | メール | |

look for の訳について

30110★:2009/11/17(火) 18:28:46 ID:???0
>>28 ニャンコビッチ さん

[現在地](^o^)-------------->[London]
は私の書いている内容とは違いますよ。
これではあくまで"go to London"という一般的なもわっとした内容を図示
している事になるでしょう。僕の中でははっきりではなくこの図がかなりぼやけていますが。
そーゆーことくらいの一般的です。
Londonにgoからtoできちんと矢印が到達しないとロンドンに行くと言う一般的な事にはならないでしょう。
そもそもイメージが全く変わってきますし・・。
>>25に書いてあるのはgoing toのtoです。

His house looks to the East.
簡単ですね。比喩的な表現ですが、彼の家は東を向いてきちんとその方向の風景などを見てるんです。
だからtoですね。放たれた矢印は確実にthe Eastを指し示し到達しています。
彼の家の東側は見晴らしが良さそうですね。

toは矢印が対象にきちんとタッチして到達する。指し示したりする。
forは気持ち、意識のようなものが対象に向かって行く感じ。対象物にはタッチしない。到達していない。
ある範囲を選択したり限定したりする。
簡単に言えばこんな違いだと思いますけど。

言っていることはイメージ上の矢印のような物が到達しているかしていないかで
現実の物や人が到達、非到達の事実に基づいて判断なんて話はしていないと言うことです。


新着レスの表示


名前: E-mail(省略可)

※書き込む際の注意事項はこちら

※画像アップローダーはこちら

(画像を表示できるのは「画像リンクのサムネイル表示」がオンの掲示板に限ります)

掲示板管理者へ連絡 無料レンタル掲示板