誤解を招いているような気がします。
到達という表現を使ったのは、あくまで放たれた矢印がエンドポイントにタッチ
しているのを表現したかったからです。
I'm going to go to London.
go to Londonという一般的な事柄をエンドポイントに持った一本の矢印の上に
発話者はいるわけです。なぜなら進行形だからですね。
始まりから終わりに動的に向かっている最中だということです。
過去に決めて今そのつもりでいるんですね。
矢印自体は放たれてgo to Londonに直接タッチして到達しているんです。これですよとタッチして指し示しています。
イメージ上のお話なんですけどね。