したらばTOP ■掲示板に戻る■ 全部 1-100 最新50 | メール | |

make most of ???

4算数K★:2009/09/01(火) 14:28:55 ID:???0
兄ングさん、はじめまして。

私の感覚では、 make the most of something は、COBUILD にも get the maximum use / advantage from it とあるように、 make bricks (out) of clay (粘土からレンガを作る)と同じ形で、材料 (something) から (of) 最大限 (the most) をコネコネする (make) という感じです。無冠詞の most of という表現とは違うような気がします。

『ランダムハウス英語辞典』の例、 (1) make the most of an opportunity 機会を最大限に活用する、 (2) The ambassador made the most of the state guest. 大使は国賓を丁重に遇した.、 (3) He made the most of her good figure. 彼女の姿の美しさを精いっぱい褒めたてた.、 をながめてみると、「コネコネ」の意味は文脈によりますが、どれも「材料」から「最大限」のものを引き出していることがうかがえます。

過去ログ http://wiki.livedoor.jp/onishi_eah1/d/make%28EAC%29 で話題になった make the best of something でも、「of=の」というより、状況 (something) 「から (of)」ベストのもの (the best) をコネコネする (make) 感じではないかと思います。


新着レスの表示


名前: E-mail(省略可)

※書き込む際の注意事項はこちら

※画像アップローダーはこちら

(画像を表示できるのは「画像リンクのサムネイル表示」がオンの掲示板に限ります)

掲示板管理者へ連絡 無料レンタル掲示板