したらばTOP ■掲示板に戻る■ 全部 1-100 最新50 | メール | |

英語の訳

2パーヤン★:2008/12/25(木) 07:51:58 ID:???0
(1)は同格でしょう。
to stop the attack,(=) a move that prompted demonstrators to attack the police
攻撃、つまりデモ隊が警察を襲撃することを助長するような動き を阻止する
筆者にとってみればa move that prompted demonstrators to attack the policeは
すでにthe attackだという理解で書かれているのではないでしょうか?

我々が攻撃(the attack)と呼ぶ、デモ隊の警察襲撃を助長するような動きを阻止する
ということだと思います。


新着レスの表示


名前: E-mail(省略可)

※書き込む際の注意事項はこちら

※画像アップローダーはこちら

(画像を表示できるのは「画像リンクのサムネイル表示」がオンの掲示板に限ります)

掲示板管理者へ連絡 無料レンタル掲示板