[
板情報
|
カテゴリランキング
]
したらばTOP
■掲示板に戻る■
全部
1-100
最新50
|
メール
| |
英語の訳
2
:
パーヤン★
:2008/12/25(木) 07:51:58 ID:???0
(1)は同格でしょう。
to stop the attack,(=) a move that prompted demonstrators to attack the police
攻撃、つまりデモ隊が警察を襲撃することを助長するような動き を阻止する
筆者にとってみればa move that prompted demonstrators to attack the policeは
すでにthe attackだという理解で書かれているのではないでしょうか?
我々が攻撃(the attack)と呼ぶ、デモ隊の警察襲撃を助長するような動きを阻止する
ということだと思います。
新着レスの表示
名前:
E-mail
(省略可)
:
※書き込む際の注意事項は
こちら
※画像アップローダーは
こちら
(画像を表示できるのは「画像リンクのサムネイル表示」がオンの掲示板に限ります)
スマートフォン版
掲示板管理者へ連絡
無料レンタル掲示板