(1) Ils mettent de l'argent de ( ) pour s'acheter une maison.
彼らは家を買うためにお金をためている。
(2) Je ne te retiens pas, tu es ( ) de partir.
引き留めたりしないよ、帰ってもかまわないよ。
(3) Madame, faites la ( ), s'il vous plaît !
奥さん、ならんでください。
(4) Quoi qu'on me dise, j'irai jusqu'au ( ).
人に何を言われようと、やりとおします。
(5) Quoi ! Tu vas prendre trois desserts ? Il ne faut pas ( ) !
えっ、デザートを3つもたのむの? ほどほどにしてよ!
Ça me fait de la peine de le voir si triste.
彼があんなに悲しそうなのを見るのはつらい.
Cela [Ça] n'empêche pas que
⸨非人称構文で⸩ しかしながら…に変わりはない,そうは言っても…だ.
Il n'empêche que j'ai raison.|それでも私が正しい
Ça n'empêche pas qu'il vienne.|それでも彼はやって来る.
〔物が〕…を欺く,誤らせる.
Ta mémoire peut te tromper.
君の記憶違いということもありうる
mettre [tenir] qn au courant de qc
…に…を知らせる[逐一知らせる].
Tenez-moi au courant de vos projets.|あなたの計画について逐一知らせて下さい
Tiens-moi au courant si tu as un problème.|困ったことがあったら知らせて.
(1) « Chien ( méchant ) » 「猛犬注意」
(2) Elle a un ( faible ) pour le fromage. 彼女はチーズに目がない。
(3) Il peut ( arriver ) à tout le monde de faire une erreur.
だれでも、まちがうことはある。
(4) Il ( fait ) nuit tôt en hiver. 冬は日が暮れるのが早い。
(5) Mon grand frère a la ( manie ) de la propreté. 兄は潔癖症だ。